From fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 21:43:11 +0200 Subject: Adding upstream version 4.22.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/pl/man1/ac.1.po | 561 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 561 insertions(+) create mode 100644 po/pl/man1/ac.1.po (limited to 'po/pl/man1/ac.1.po') diff --git a/po/pl/man1/ac.1.po b/po/pl/man1/ac.1.po new file mode 100644 index 00000000..9b2d58d1 --- /dev/null +++ b/po/pl/man1/ac.1.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Bartek Głośnicki , 1996. +# Michał Kułach , 2012, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-08 22:21+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2010 August 16" +msgstr "16 sierpnia 2010" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ac - print statistics about users' connect time" +msgstr "ac - wypisuje statystyki odnośnie czasu połączenia użytkowników" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-d> | B<--daily-totals> ] [ B<-y> | B<--print-year> ]" +msgstr "[ B<-d> | B<--daily-totals> ] [ B<-y> | B<--print-year> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-p> | B<--individual-totals> ] [ I ]" +msgstr "[ B<-p> | B<--individual-totals> ] [ I ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-f> | B<--file> I ] [ B<-a> | B<--all-days> ]" +msgstr "[ B<-f> | B<--file> I ] [ B<-a> | B<--all-days> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<--complain> ] [ B<--reboots> ] [ B<--supplants> ]" +msgstr "[ B<--complain> ] [ B<--reboots> ] [ B<--supplants> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<--timewarps> ] [ B<--compatibility> ]" +msgstr "[ B<--timewarps> ] [ B<--compatibility> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<--tw-leniency> I ] [ B<--tw-suspicious> I ]" +msgstr "[ B<--tw-leniency> I ] [ B<--tw-suspicious> I ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-z> | B<--print-zeros> ] [ B<--debug> ]" +msgstr "[ B<-z> | B<--print-zeros> ] [ B<--debug> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]" +msgstr "[ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B prints out a report of connect time (in hours) based on the logins/" +"logouts in the current I file. A total is also printed out." +msgstr "" +"B wypisuje czas połączenia (w godzinach) na podstawie zalogowań i " +"wylogowań zapisanych w bieżącym pliku I. Całość połączeń jest także " +"wypisywana." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The accounting file I is maintained by B(8) and B(1). " +"Neither B nor B creates the I if it doesn't exist, no " +"accounting is done. To begin accounting, create the file with a length of " +"zero." +msgstr "" +"Plik I jest nadzorowany przez B(8) i B(1). Ani B ani " +"B nie tworzą I. Jeśli plik nie istnieje, dane nie są " +"gromadzone. Aby zacząć prowadzić statystyki, proszę utworzyć pusty plik." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"NOTE: The I file can get really big, really fast. You might want to " +"trim it every once and a while." +msgstr "" +"UWAGA: Plik I może szybko stać się bardzo duży. Użytkownik może " +"skracać go co jakiś czas." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU B works nearly the same UNIX B, though it's a little smarter in " +"several ways. You should therefore expect differences in the output of GNU " +"B and the output of B's on other systems. Use the command BI< " +"accounting> to get additional information." +msgstr "" +"GNU B pracuje podobnie do Uniksowego B, czasem jest trochę " +"sprytniejsze w pewnych zadaniach. Można spodziewać się różnic w wyniku " +"działania GNU B i B na innych systemach. Proszę użyć polecenia " +"BI< accounting>, aby dowiedzieć się więcej." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d, --daily-totals>" +msgstr "B<-d, --daily-totals>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Print totals for each day rather than just one big total at the\n" +"end. The output looks like this:\n" +" Jul 3 total 1.17\n" +" Jul 4 total 2.10\n" +" Jul 5 total 8.23\n" +" Jul 6 total 2.10\n" +" Jul 7 total 0.30\n" +msgstr "" +"Wypisuje całość połączeń dla każdego dnia, a nie całość\n" +"dla całego pliku. Wynik działania wygląda tak:\n" +" Jul 3 total 1.17\n" +" Jul 4 total 2.10\n" +" Jul 5 total 8.23\n" +" Jul 6 total 2.10\n" +" Jul 7 total 0.30\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p, --individual-totals>" +msgstr "B<-p, --individual-totals>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Print time totals for each user in addition to the usual\n" +"everything-lumped-into-one value. It looks like:\n" +" bob 8.06\n" +" goff 0.60\n" +" maley 7.37\n" +" root 0.12\n" +" total 16.15\n" +msgstr "" +"Wypisuje czas połączeń dla każdego użytkownika, w \n" +"przeciwieństwie do zwykłej zsumowanej wartości.\n" +"Wygląda to tak:\n" +" bob 8.06\n" +" goff 0.60\n" +" maley 7.37\n" +" root 0.12\n" +" total 16.15\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print out the sum total of the connect time used by all of the users " +"included in I Note that I is a space separated list of " +"valid user names; wildcards are not allowed." +msgstr "" +"Wypisuje sumę czasu połączeń wszystkich użytkowników zawartych w I. " +"I to lista użytkowników oddzielonych spacjami. Maski są niedozwolone." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f, --file >I" +msgstr "B<-f, --file >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Read from the file I instead of the system's I file." +msgstr "Czyta z pliku I zamiast z systemowego I" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--complain>" +msgstr "B<--complain>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the I file has a problem (a time-warp, missing record, or " +"whatever), print out an appropriate error." +msgstr "" +"Kiedy plik I znajduje błąd (błąd związany z czasem, brakujący rekord, " +"lub coś innego), wypisuje odpowiedni błąd." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--reboots>" +msgstr "B<--reboots>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reboot records are NOT written at the time of a reboot, but when the system " +"restarts; therefore, it is impossible to know exactly when the reboot " +"occurred. Users may have been logged into the system at the time of the " +"reboot, and many B automatically count the time between the login and " +"the reboot record against the user (even though all of that time shouldn't " +"be, perhaps, if the system is down for a long time, for instance). If you " +"want to count this time, include the flag. *For vanilla B " +"compatibility, include this flag.*" +msgstr "" +"Rekordy zamknięcia systemu nie są zapisywane w czasie zamykania systemu, " +"lecz gdy system ponownie startuje; dlatego, jest niemożliwe aby znać " +"dokładny czas zamknięcia systemu. Użytkownicy mogli zostać zalogowani do " +"systemu podczas zamknięcia systemu; wiele programów B automatycznie " +"liczy czas pomiędzy rekordem zalogowania a zamknięcia systemu dla każdego " +"użytkownika (nawet gdy nie powinny, na przykład gdy system jest wyłączony " +"przez dłuższy czas). Aby wziąć ten czas pod uwagę, proszę włączyć tę flagę. " +"*W celu zachowania kompatybilności z oryginalną wersją B, proszę włączyć " +"tę flagę.*" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--supplants>" +msgstr "B<--supplants>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sometimes, a logout record is not written for a specific terminal, so the " +"time that the last user accrued cannot be calculated. If you want to " +"include the time from the user's login to the next login on the terminal " +"(though probably incorrect), include this you want to include the time from " +"the user's login to the next login on the terminal (though probably " +"incorrect), include this flag. *For vanilla B compatibility, include " +"this flag.*" +msgstr "" +"Czasami rekord wylogowania nie jest zapisywany dla danego terminala, dlatego " +"czas ostatniego połączenia dla danego użytkownika nie może być obliczony. " +"Aby wziąć pod uwagę ten czas od zalogowania danego użytkownika do następnego " +"zalogowania na terminal (chociaż możliwe, że niewłaściwy) proszę włączyć tę " +"flagę. *W celu zachowania kompatybilności z oryginalną wersją B, proszę " +"włączyć tę flagę.*" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--timewarps>" +msgstr "B<--timewarps>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sometimes, entries in a I file will suddenly jump back into the past " +"without a clock change record occurring. It is impossible to know how long " +"a user was logged in when this occurs. If you want to count the time " +"between the login and the time warp against the user, include this flag. " +"*For vanilla B compatibility, include this flag.*" +msgstr "" +"Czasami wpisy w pliku I będą nagle przeskakiwały w tył, bez wpisu o " +"zmianie zegara systemowego. Jeśli coś takiego wystąpi, niemożliwe jest " +"przewidzenie jak długo użytkownik był zalogowany. Aby wziąć pod uwagę czas " +"pomiędzy zalogowaniem użytkownika, a błędem czasowym proszę włączyć tę " +"flagę. *W celu zachowania kompatybilności z oryginalną wersją B, proszę " +"włączyć tę flagę.*" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--compatibility>" +msgstr "B<--compatibility>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This is shorthand for typing out the three above options." +msgstr "To jest skrót dla wpisywania trzech powyższych opcji." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-a, --all-days>" +msgstr "B<-a, --all-days>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If we're printing daily totals, print a record for every day instead of " +"skipping intervening days where there is no login activity. Without this " +"flag, time accrued during those intervening days gets listed under the next " +"day where there is login activity." +msgstr "" +"Jeśli wypisywane są dzienne statystyki, zamiast pomijać upływające dni, w " +"których nie było zalogowań, wypisywane są również rekordy dla każdego dnia. " +"Bez tej flagi, czas, który upłynął podczas tych upływających dni, jest " +"wypisywany pod następnym dniem, w którym nie było zalogowań." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--tw-leniency>I< num>" +msgstr "B<--tw-leniency>I< liczba>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the time warp leniency to I seconds. Records in I files " +"might be slightly out of order (most notably when two logins occur within a " +"one-second period - the second one gets written first). By default, this " +"value is set to 60. If the program notices this problem, time is not " +"assigned to users unless the B<--timewarps> flag is used." +msgstr "" +"Ustawia tolerancję błędu czasowego na I sekund. Rekordy w pliku " +"I mogą być lekko nie poukładane (często ma to miejsce, gdy dwa " +"zalogowania występują w jednej sekundzie - drugie zalogowanie jest wpisywane " +"pierwsze). Standardowo, wartość ta jest ustawiana na 60. Jeśli program " +"napotka na problemy, czas nie jest dodawany dla użytkowników, chyba że użyta " +"jest flaga B<--timewarps>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--tw-suspicious>I< num>" +msgstr "B<--tw-suspicious>I< liczba>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the time warp suspicious value to I seconds. If two records in the " +"I file are farther than this number of seconds apart, there is a " +"problem with the I file (or your machine hasn't been used in a year). " +"If the program notices this problem, time is not assigned to users unless " +"the B<--timewarps> flag is used." +msgstr "" +"Ustawia podejrzenie błędu czasowego na I sekund. Jeśli dwa rekordy w " +"pliku I są oddalone od siebie dalej niż podana liczba sekund, " +"występuje problem z plikiem I (lub komputer nie był włączany od roku). " +"Jeśli program napotka na ten problem, czas nie jest dodawany dla " +"użytkowników, chyba że użyta jest flaga B<--timewarps>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-y, --print-year>" +msgstr "B<-y, --print-year>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print year when displaying dates." +msgstr "Wypisuje rok podczas wyświetlania daty." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-z, --print-zeros>" +msgstr "B<-z, --print-zeros>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a total for any category (save the grand total) is zero, print it. The " +"default is to suppress printing." +msgstr "" +"Jeśli całość dla dowolnej kategorii jest równa zero, jest wypisywana. " +"Standardowo pomija się wypisywanie." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print verbose internal information." +msgstr "Wypisuje wewnętrzne informacje w sposób szczegółowy." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V, --version>" +msgstr "B<-V, --version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print the version number of B to standard output and quit." +msgstr "Wypisuje numer wersji B na standardowe wyjście i wychodzi." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prints the usage string and default locations of system files to standard " +"output and exits." +msgstr "Wypisuje sposób użycia B na standardowe wyjście i wychodzi." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The system wide login record file. See B(5) for further details." +msgstr "" +"Systemowy plik z zapisanymi rekordami zalogowań. Proszę przejść do " +"B(5), aby uzyskać więcej informacji." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The GNU accounting utilities were written by Noel Cragg Enoel@gnu.ai.mit." +"eduE. The man page was adapted from the accounting texinfo page by Susan " +"Kleinmann Esgk@sgk.tiac.netE." +msgstr "" +"Narzędzia statystyczne GNU zostały napisane przez Noela Cragga Enoel@gnu." +"ai.mit.eduE. Strona podręcznika systemowego dostosowana ze strony " +"texinfo o statystykach napisanej przez Susan Kleinmann Esgk@sgk.tiac." +"netE." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B(1), B(5), B(8), B(8)" +msgstr "B(1), B(5), B(8), B(8)" -- cgit v1.2.3