From 932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 17 Jun 2024 12:52:03 +0200 Subject: Merging upstream version 4.23.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ro/man1/alpine.1.po | 1340 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1340 insertions(+) create mode 100644 po/ro/man1/alpine.1.po (limited to 'po/ro/man1/alpine.1.po') diff --git a/po/ro/man1/alpine.1.po b/po/ro/man1/alpine.1.po new file mode 100644 index 00000000..c46c73c9 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/alpine.1.po @@ -0,0 +1,1340 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu , 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 20:28+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "alpine" +msgstr "alpine" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Version 2.26" +msgstr "Versiunea 2.26" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "alpine - an Alternatively Licensed Program for Internet News and Email" +msgstr "" +"alpine - un program licențiat alternativ pentru știri și poștă electronică " +"în Internet" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNTAX" +msgstr "SINTAXĂ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B [ I ] [ I
, I
]" +msgstr "B [ I ] [ I , I ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B [ I ] [ I
, I
]" +msgstr "B [ I ] [ I , I ]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Alpine is a screen-oriented message-handling tool. In its default " +"configuration, Alpine offers an intentionally limited set of functions " +"geared toward the novice user, but it also has a large list of optional " +"\"power-user\" and personal-preference features. I is a variant of " +"Alpine that uses function keys rather than mnemonic single-letter commands. " +"Alpine's basic feature set includes:" +msgstr "" +"B este un instrument de gestionare a mesajelor orientat spre ecran. " +"În configurația sa implicită, B oferă un set intenționat limitat de " +"funcții orientate spre utilizatorul începător, dar are, de asemenea, o listă " +"mare de funcții opționale pentru „utilizatorii avansați” și de preferințe " +"personale. I este o variantă a Alpine care utilizează mai degrabă " +"taste funcționale decât comenzi mnemonice cu o singură literă. Setul de " +"funcții de bază al Alpine include:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "View, Save, Export, Delete, Print, Reply and Forward messages." +msgstr "" +"Vizualizează, salvează, exportă, șterge, imprimă, răspunde și transmite " +"mesaje." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Compose messages in a simple editor (Pico) with word-wrap and a spelling " +"checker. Messages may be postponed for later completion." +msgstr "" +"Compune mesajele într-un editor simplu (Pico) cu încadrare în cuvinte și un " +"verificator ortografic. Mesajele pot fi amânate pentru a fi completate " +"ulterior." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Full-screen selection and management of message folders." +msgstr "Selectează și gestionează dosarele de mesaje pe tot ecranul." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Address book to keep a list of long or frequently-used addresses. Personal " +"distribution lists may be defined. Addresses may be taken into the address " +"book from incoming mail without retyping them." +msgstr "" +"Agendă pentru a păstra o listă de adrese lungi sau utilizate frecvent. Se " +"pot defini liste de distribuție personale. Adresele pot fi preluate în " +"agendă din corespondența primită fără a fi rescrise." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"New mail checking and notification occurs automatically every 2.5 minutes " +"and after certain commands, e.g. refresh-screen (Ctrl-L)." +msgstr "" +"Verificarea și notificarea corespondenței noi are loc automat la fiecare 2,5 " +"minute și după anumite comenzi, de exemplu, reîmprospătarea ecranului (Ctrl-" +"L)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "On-line, context-sensitive help screens." +msgstr "Ecrane de ajutor on-line, sensibile la context." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Alpine supports MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions), an Internet " +"Standard for representing multipart and multimedia data in email. Alpine " +"allows you to save MIME objects to files, and in some cases, can also " +"initiate the correct program for viewing the object. It uses the system's " +"I configuration file to determine what program can process a " +"particular MIME object type. Alpine's message composer does not have " +"integral multimedia capability, but any type of data file --including " +"multimedia-- can be attached to a text message and sent using MIME's " +"encoding rules. This allows any group of individuals with MIME-capable mail " +"software (e.g. Alpine, PC-Alpine, or many other programs) to exchange " +"formatted documents, spread-sheets, image files, etc, via Internet email." +msgstr "" +"B are suport pentru MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions), un " +"standard Internet pentru reprezentarea datelor multipartit și multimedia în " +"e-mail. B vă permite să salvați obiectele MIME în fișiere și, în " +"unele cazuri, poate, de asemenea, să inițieze programul corect pentru " +"vizualizarea obiectului. Acesta utilizează fișierul de configurare " +"I al sistemului pentru a determina ce program poate procesa un " +"anumit tip de obiect MIME. Compozitorul de mesaje Alpine nu are capacitate " +"multimedia integrală, dar orice tip de fișier de date -inclusiv multimedia- " +"poate fi atașat la un mesaj text și trimis folosind regulile de codificare " +"MIME. Acest lucru permite oricărui grup de indivizi cu software de poștă " +"electronică cu capacitate MIME (de exemplu Alpine, PC-Alpine sau multe alte " +"programe) să facă schimb de documente formatate, foi de calcul, fișiere de " +"imagine etc., prin intermediul poștei electronice în Internet." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Alpine uses the I messaging API to access local and remote mail " +"folders. This library provides a variety of low-level message-handling " +"functions, including drivers for a variety of different mail file formats, " +"as well as routines to access remote mail and news servers, using IMAP " +"(Internet Message Access Protocol) and NNTP (Network News Transport " +"Protocol). Outgoing mail is usually posted directly via SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)." +msgstr "" +"B utilizează API-ul de mesagerie I pentru a accesa " +"dosarele de poștă electronică locale și la distanță. Această bibliotecă " +"oferă o varietate de funcții de manipulare a mesajelor de nivel scăzut, " +"inclusiv gestionari pentru o varietate de formate diferite de fișiere de " +"poștă electronică, precum și rutine pentru a accesa serverele de poștă " +"electronică și de știri la distanță, utilizând IMAP (Internet Message Access " +"Protocol) și NNTP (Network News Transport Protocol). De obicei, " +"corespondența de ieșire este trimisă direct prin SMTP (Simple Mail Transfer " +"Protocol)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The command line options/arguments are:" +msgstr "Opțiunile/argumentele din linia de comandă sunt:" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I
" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Send mail to I This will cause Alpine to go directly into the " +"message composer." +msgstr "" +"Trimite corespondență la I. Aceasta va face ca B să intre " +"direct în compozitorul de mesaje." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-attach\\ >I" +msgstr "B<-attach\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Send mail with the listed I as an attachment." +msgstr "Trimite un mesaj cu I listat ca atașament." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-attachlist\\ >I" +msgstr "B<-attachlist\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Send mail with the listed I as an attachments." +msgstr "" +"Trimite un mesaj cu fișierele listate în I ca atașamente." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-attach_and_delete\\ >I" +msgstr "B<-attach_and_delete\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Send mail with the listed I as an attachment, and remove the file " +"after the message is sent." +msgstr "" +"Trimite un mesaj cu I listat ca atașament și elimină fișierul după " +"ce mesajul este trimis." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-aux\\ >I" +msgstr "B<-aux\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PC-Alpine only. When using a remote configuration (-p " +"Eremote_configE) this tells PC-Alpine the local directory to use for " +"storing auxiliary files, like debug files, address books, and signature " +"files." +msgstr "" +"Numai PC-Alpine. Atunci când se utilizează o configurație de la distanță (-p " +"Efișier-configurare-de_la-distanțăE), aceasta indică PC-Alpine " +"directorul local care trebuie utilizat pentru stocarea fișierelor auxiliare, " +"cum ar fi fișierele de depanare, agendele de adrese și fișierele de " +"semnături." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-bail>" +msgstr "B<-bail>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Exit if the pinerc file does not exist. This might be useful if the config " +"file is accessed using some remote filesystem protocol. If the remote mount " +"is missing this will cause Alpine to quit instead of creating a new pinerc." +msgstr "" +"Iese în cazul în care fișierul pinerc nu există. Acest lucru poate fi util " +"dacă fișierul de configurare este accesat utilizând un protocol de sistem de " +"fișiere la distanță. Dacă montarea la distanță lipsește, Alpine va ieși din " +"aplicație în loc să creeze un nou fișier pinerc." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c\\ >I" +msgstr "B<-c\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"context-number is the number corresponding to the folder-collection to which " +"the I<-f> command line argument should be applied. By default the I<-f> " +"argument is applied to the first defined folder-collection." +msgstr "" +"I este numărul care corespunde colecției de dosare la care " +"trebuie aplicat argumentul de linie de comandă I<-f>. În mod implicit, " +"argumentul I<-f> se aplică primei colecții de dosare definite." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-conf>" +msgstr "B<-conf>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Produce a sample/fresh copy of the system-wide configuration file, I on the standard output. This is distinct from the per-user I<.pinerc> " +"file." +msgstr "" +"Produce o mostră/copie proaspătă a fișierului de configurare la nivel de " +"sistem, I, la ieșirea standard. Aceasta este diferită de fișierul " +"I<.pinerc> pentru fiecare utilizator." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-convert_sigs\\ >I<-p\\ pinerc>" +msgstr "B<-convert_sigs\\ >I<-p\\ pinerc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Convert signature files into literal signatures." +msgstr "Convertește fișierele de semnături în semnături literale." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-copy_abook\\ E>IE\\ EIE" +msgstr "B<-copy_abook\\ E>IE\\ EIE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Copy the local address book file to a remote address book folder." +msgstr "" +"Copiază fișierul local al agendei de adrese într-un dosar al agendei de la " +"distanță." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-copy_pinerc\\ E>IE\\ EIE" +msgstr "B<-copy_pinerc\\ E>IE\\ EIE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Copy the local pinerc file to a remote pinerc folder." +msgstr "Copiază fișierul pinerc local într-un dosar pinerc de la distanță." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d\\ >I" +msgstr "B<-d\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Output diagnostic info at I (0-9) to the current I<.pine-" +"debug[1-4]> file. A value of 0 turns debugging off and suppresses the I<." +"pine-debug> file." +msgstr "" +"Emite informații de diagnosticare la I (0-9) în fișierul " +"curent I<.pine-debug[1-4]>. O valoare de 0 dezactivează depanarea și " +"suprimă fișierul I<.pine-debug>." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d\\ >I" +msgstr "B<-d\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Fine tuned output of diagnostic messages where \"flush\" causes debug file " +"writing without buffering, \"timestamp\" appends each message with a " +"timestamp, \"imap=n\" where n is between 0 and 4 representing none to " +"verbose IMAP telemetry reporting, \"numfiles=n\" where n is between 0 and 31 " +"corresponding to the number of debug files to maintain, and \"verbose=n\" " +"where n is between 0 and 9 indicating an inverse threshold for message " +"output." +msgstr "" +"Ieșire ajustată fin a mesajelor de diagnosticare în care „flush” determină " +"scrierea fișierelor de depanare fără stocare în memoria tampon, „timestamp” " +"adaugă fiecărui mesaj o marcă temporală, „imap=n” unde n este cuprins între " +"0 și 4, reprezentând raportarea telemetrică IMAP de la zero la foarte " +"detaliată, „numfiles=n” unde n este cuprins între 0 și 31, corespunzând " +"numărului de fișiere de depanare care trebuie menținute, și „verbose=n” unde " +"n este cuprins între 0 și 9, indicând un prag invers pentru ieșirea " +"mesajelor." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f\\ >I" +msgstr "B<-f\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Open I (in first defined folder collection, use I<-c n> to specify " +"another collection) instead of INBOX." +msgstr "" +"Deschide I (în prima colecție de dosare definită, utilizați I<-c n> " +"pentru a specifica o altă colecție) în loc de INBOX." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-F\\ >I" +msgstr "B<-F\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Open named text file and view with Alpine's browser." +msgstr "Deschide fișierul text numit și-l vizualizează cu navigatorul Alpine." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Help: list valid command-line options." +msgstr "Ajutor: listează opțiunile valide pentru linia de comandă." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>" +msgstr "B<-i>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Start up in the FOLDER INDEX screen." +msgstr "Pornește în ecranul FOLDER INDEX (index dosar)." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-I\\ >I" +msgstr "B<-I\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Initial (comma separated list of) keystrokes which Alpine should execute on " +"startup." +msgstr "" +"Comenzile inițiale (listă de „taste-comenzi” separate prin virgulă) pe care " +"Alpine trebuie să le execute la pornire." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-install>" +msgstr "B<-install>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For PC-Alpine only, this option causes PC-Alpine to prompt for some basic " +"setup information, then exits." +msgstr "" +"Numai pentru PC-Alpine, această opțiune face ca PC-Alpine să solicite câteva " +"informații de configurare de bază, apoi iese." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-k>" +msgstr "B<-k>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use function keys for commands. This is the same as running the command " +"I." +msgstr "" +"Utilizează tastele de funcții pentru comenzi. Aceasta este același lucru cu " +"executarea comenzii I." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n\\ >I" +msgstr "B<-n\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Start up with current message-number set to I" +msgstr "Pornește cu numărul curent al mesajului fixat la I." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-nowrite_password_cache>" +msgstr "B<-nowrite_password_cache>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read from a password cache if there is one, but never offer to write a " +"password to the cache" +msgstr "" +"Citește dintr-o memorie cache de parole, dacă există una, dar nu se oferă " +"niciodată să scrie o parolă în memoria cache." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o>" +msgstr "B<-o>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Open first folder read-only." +msgstr "Deschide primul dosar numai-pentru-citire." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p\\ >I" +msgstr "B<-p\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use I as the personal configuration file instead of the default " +"I<.pinerc>." +msgstr "" +"Utilizează I ca fișier de configurare personal în locul " +"fișierului implicit I<.pinerc>." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P\\ >I" +msgstr "B<-P\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use I as the configuration file instead of default system-wide " +"configuration file I." +msgstr "" +"Utilizează I ca fișier de configurare în locul " +"fișierului implicit de configurare la nivel de sistem I." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-passfile\\ >Ifully-qualified-pathE>" +msgstr "B<-passfile\\ >Irută-fișierE>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When password file support is compiled in, use the file specified in " +"Ifully-qualified-pathE> instead of the default." +msgstr "" +"Atunci când este compilat suportul pentru fișiere de parole, utilizează " +"fișierul specificat în Irută-fișierE> în locul celui implicit." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-pinerc\\ >I" +msgstr "B<-pinerc\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Output fresh pinerc configuration to I Use I set to ``-'' to make output " +"go to standard out." +msgstr "" +"Trimite o nouă configurație pinerc la I. Folosiți I definit la „-” " +"pentru ca ieșirea să fie trimisă la ieșirea standard." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-pwdcertdir\\ >Ifully-qualified-pathE>" +msgstr "B<-pwdcertdir\\ >Irută-directorE>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When SMIME and password file support are compiled in, this variable sets the " +"directory to store your personal key and certificate to encrypt and decrypt " +"your password file." +msgstr "" +"Atunci când sunt compilate SMIME și suportul pentru fișiere de parole, " +"această variabilă stabilește directorul în care se stochează cheia și " +"certificatul personal pentru criptarea și decriptarea fișierului de parole." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>" +msgstr "B<-r>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use restricted/demo mode. I will only send mail to itself and " +"functions like save and export are restricted." +msgstr "" +"Utilizează modul restricționat/demo. I va trimite mesaje doar către " +"el însuși, iar funcțiile precum salvarea și exportul sunt restricționate." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-registry\\ >I" +msgstr "B<-registry\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For PC-Alpine only, this option affects the values of Alpine's registry " +"entries. Possible values for I are set, clear, and dump. I will " +"always reset Alpine's registry entries according to its current settings. " +"I will clear the registry values. I will silently clear " +"the registry values. I will display the values of current registry " +"settings. Note that the dump command is currently disabled. Without the -" +"registry option, PC-Alpine will write values into the registry only if there " +"currently aren't any values set." +msgstr "" +"Numai pentru PC-Alpine, această opțiune afectează valorile intrărilor din " +"registrul Alpine. Valorile posibile pentru I sunt „set”, „clear” și " +"„dump”. I va reinițializa întotdeauna intrările de registru ale Alpine " +"în conformitate cu configurația curentă a acesteia. I va șterge " +"valorile din registru. I va șterge silențios valorile din " +"registru. I va afișa valorile parametrilor actuali ai registrului. " +"Rețineți că, în prezent, comanda „dump” este dezactivată. Fără opțiunea „-" +"registry”, PC-Alpine va scrie valori în registru numai dacă în prezent nu " +"există valori definite." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-smimedir\\ >Ifully-qualified-pathE>" +msgstr "B<-smimedir\\ >Irută-directorE>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If SMIME is compiled in, this argument sets the directory where the public, " +"private, and certificate authorities certificates and keys are stored. If " +"not set by the command line the default is ~/.alpine-smime" +msgstr "" +"În cazul în care suportul pentru SMIME este compilat, acest argument " +"stabilește directorul în care sunt stocate certificatele și cheile publice, " +"private și ale autorităților de certificare. Dacă nu este definit prin linia " +"de comandă, valoarea implicită este „~/.alpine-smime”." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-sort\\ >I" +msgstr "B<-sort\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sort the FOLDER INDEX display in one of the following orders: I or " +"I order is the default. The OrderedSubj choice simulates " +"a threaded sort. Any sort may be reversed by adding I to it. " +"I by itself is the same as I." +msgstr "" +"Sortează afișarea FOLDER INDEX în una dintre următoarele ordine: I, sau I (inversare). Ordinea I este " +"cea implicită. Opțiunea I simulează o sortare pe fir. Orice " +"sortare poate fi inversată adăugând I la aceasta. I de " +"una singură este același lucru cu I." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-supported>" +msgstr "B<-supported>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some options may or may not be supported depending on how Alpine was " +"compiled. This is a way to determine which options are supported in the " +"particular copy of Alpine you are using." +msgstr "" +"Este posibil ca unele opțiuni să fie sau să nu fie acceptate în funcție de " +"modul în care a fost compilat B. Aceasta este o modalitate de a " +"determina ce opțiuni sunt acceptate în copia specială a B pe care o " +"utilizați." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-uninstall>" +msgstr "B<-uninstall>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For PC-Alpine only, this option causes PC-Alpine to remove references to " +"Alpine in Windows settings." +msgstr "" +"Numai pentru PC-Alpine, această opțiune face ca PC-Alpine să elimine " +"referințele la Alpine din configurațiile Windows." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-url\\ >I" +msgstr "B<-url\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Open the given I Cannot be used with I<-f> or I<-F> options." +msgstr "" +"Deschide adresa I dată. Nu poate fi utilizată cu opțiunile I<-f> sau I<-" +"F>." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Version: Print version information." +msgstr "Versiune: afișează informațiile despre versiune." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-version>" +msgstr "B<-version>" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x\\ >I" +msgstr "B<-x\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use configuration exceptions in I Exceptions are used to override " +"your default pinerc settings for a particular platform, can be a local file " +"or a remote folder." +msgstr "" +"Utilizează excepțiile de configurare din I. Excepțiile sunt " +"utilizate pentru a anula configurările pinerc implicite pentru o anumită " +"platformă, poate fi un fișier local sau un dosar la distanță." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-xoauth2-server\\ >I" +msgstr "B<-xoauth2-server\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Name of the service that XOAUTH2 authentication will be attempted. The only " +"service supported as of this writing is Gmail. Note that all of the options -" +"xoauth2-server, -xoauth2-client-id and -xoauth2-client-secret must be used " +"simultaneously. Example: -xoauth2-server Gmail." +msgstr "" +"Numele serviciului pentru care se va încerca autentificarea XOAUTH2. " +"Singurul serviciu acceptat până în momentul redactării acestui articol este " +"Gmail. Rețineți că toate opțiunile „-xoauth2-server”, „-xoauth2-client-id” " +"și „-xoauth2-client-secret” trebuie să fie utilizate simultan. Exemplu: „-" +"xoauth2-server Gmail”." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-xoauth2-client-id\\ >I" +msgstr "B<-xoauth2-client-id\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"String that identifies Alpine with the service provider that provides " +"XOAUTH2 authentication. Note that all of the options -xoauth2-server, -" +"xoauth2-client-id and -xoauth2-client-secret must be used simultaneously." +msgstr "" +"Șir de caractere care identifică Alpine cu furnizorul de servicii care " +"asigură autentificarea XOAUTH2. Rețineți că toate opțiunile „-xoauth2-" +"server”, „-xoauth2-client-id” și „-xoauth2-client-secret” trebuie să fie " +"utilizate simultan." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-xoauth2-client-secret\\ >I" +msgstr "B<-xoauth2-client-secret\\ >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Secret string that identifies the Alpine with the service provider that " +"provides XOAUTH2 authentication. Note that all of the options -xoauth2-" +"server, -xoauth2-client-id and -xoauth2-client-secret must be used " +"simultaneously." +msgstr "" +"Șir secret care identifică Alpine cu furnizorul de servicii care asigură " +"autentificarea XOAUTH2. Rețineți că toate opțiunile „-xoauth2-server”, „-" +"xoauth2-client-id” și „-xoauth2-client-secret” trebuie să fie utilizate " +"simultan." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-z>" +msgstr "B<-z>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Enable ^Z and SIGTSTP so alpine may be suspended." +msgstr "Activează ^Z și SIGTSTP pentru ca alpine să poată fi suspendat." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-option\\=value>" +msgstr "I<-option\\=valoare>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Assign I to the config option I