From 5a1ea56947e91a8864165344a331956064ae1a14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Wed, 26 Jun 2024 08:43:53 +0200 Subject: Merging upstream version 4.23.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ro/man1/builtins.1.po | 2539 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 1862 insertions(+), 677 deletions(-) (limited to 'po/ro/man1/builtins.1.po') diff --git a/po/ro/man1/builtins.1.po b/po/ro/man1/builtins.1.po index da996105..020a98a6 100644 --- a/po/ro/man1/builtins.1.po +++ b/po/ro/man1/builtins.1.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 21:59+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH @@ -43,13 +44,21 @@ msgstr "NUME" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -":, ., [, alias, bg, bind, break, builtin, caller, cd, command, compgen, complete, compopt, continue, declare, dirs, disown, echo, enable, eval, exec, exit, export, false, fc, fg, getopts, hash, help, " -"history, jobs, kill, let, local, logout, mapfile, popd, printf, pushd, pwd, read, readarray, readonly, return, set, shift, shopt, source, suspend, test, times, trap, true, type, typeset, ulimit, umask, " -"unalias, unset, wait - bash built-in commands, see B(1)" +":, ., [, alias, bg, bind, break, builtin, caller, cd, command, compgen, " +"complete, compopt, continue, declare, dirs, disown, echo, enable, eval, " +"exec, exit, export, false, fc, fg, getopts, hash, help, history, jobs, kill, " +"let, local, logout, mapfile, popd, printf, pushd, pwd, read, readarray, " +"readonly, return, set, shift, shopt, source, suspend, test, times, trap, " +"true, type, typeset, ulimit, umask, unalias, unset, wait - bash built-in " +"commands, see B(1)" msgstr "" -":, ., [, alias, bg, bind, break, builtin, caller, cd, command, compgen, complete, compopt, continue, declare, dirs, disown, echo, enable, eval, exec, exit, export, false, fc, fg, getopts, hash, help, " -"history, jobs, kill, let, local, logout, mapfile, popd, printf, pushd, pwd, read, readarray, readonly, return, set, shift, shopt, source, suspend, test, times, trap, true, type, typeset, ulimit, umask, " -"unalias, unset, wait - comenzi interne bash, a se vedea B(1)" +":, ., [, alias, bg, bind, break, builtin, caller, cd, command, compgen, " +"complete, compopt, continue, declare, dirs, disown, echo, enable, eval, " +"exec, exit, export, false, fc, fg, getopts, hash, help, history, jobs, kill, " +"let, local, logout, mapfile, popd, printf, pushd, pwd, read, readarray, " +"readonly, return, set, shift, shopt, source, suspend, test, times, trap, " +"true, type, typeset, ulimit, umask, unalias, unset, wait - comenzi interne " +"bash, a se vedea B(1)" #. type: SH #: mageia-cauldron @@ -60,15 +69,26 @@ msgstr "COMENZI INTERNE BASH" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -"Unless otherwise noted, each builtin command documented in this section as accepting options preceded by B<-> accepts B<--> to signify the end of the options. The B<:>, B, B, and B/B<[> " -"builtins do not accept options and do not treat B<--> specially. The B, B, B, B, B, B, and B builtins accept and process arguments beginning with B<-> " -"without requiring B<-->. Other builtins that accept arguments but are not specified as accepting options interpret arguments beginning with B<-> as invalid options and require B<--> to prevent this " -"interpretation." +"Unless otherwise noted, each builtin command documented in this section as " +"accepting options preceded by B<-> accepts B<--> to signify the end of the " +"options. The B<:>, B, B, and B/B<[> builtins do not " +"accept options and do not treat B<--> specially. The B, B, " +"B, B, B, B, and B builtins accept and " +"process arguments beginning with B<-> without requiring B<-->. Other " +"builtins that accept arguments but are not specified as accepting options " +"interpret arguments beginning with B<-> as invalid options and require B<--> " +"to prevent this interpretation." msgstr "" -"Cu excepția cazului în care se menționează altfel, fiecare comandă internă documentată în această secțiune ca acceptând opțiuni precedate de B<-> acceptă B<--> pentru a indica sfârșitul opțiunilor. " -"Comenzile interne B<:>, B, B și B/B<[> nu acceptă opțiuni și nu tratează B<--> în mod special. Comenzile interne B, B, B, B, B, B și B " -"acceptă și procesează argumentele care încep cu B<-> fără a necesita B<-->. Alte comenzi interne care acceptă argumente, dar nu sunt specificate ca acceptând opțiuni, interpretează argumentele care încep cu " -"B<-> ca opțiuni nevalide și necesită B<--> pentru a preveni această interpretare." +"Cu excepția cazului în care se menționează altfel, fiecare comandă internă " +"documentată în această secțiune ca acceptând opțiuni precedate de B<-> " +"acceptă B<--> pentru a indica sfârșitul opțiunilor. Comenzile interne B<:>, " +"B, B și B/B<[> nu acceptă opțiuni și nu tratează B<--> în " +"mod special. Comenzile interne B, B, B, B, " +"B, B și B acceptă și procesează argumentele care încep " +"cu B<-> fără a necesita B<-->. Alte comenzi interne care acceptă argumente, " +"dar nu sunt specificate ca acceptând opțiuni, interpretează argumentele care " +"încep cu B<-> ca opțiuni nevalide și necesită B<--> pentru a preveni această " +"interpretare." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -78,8 +98,13 @@ msgstr "B<:> [I]" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -msgid "No effect; the command does nothing beyond expanding I and performing any specified redirections. The return status is zero." -msgstr "Fără efect; comanda nu face nimic în afară de expandarea I și de efectuarea oricăror redirecționări specificate. Starea de returnare este zero." +msgid "" +"No effect; the command does nothing beyond expanding I and " +"performing any specified redirections. The return status is zero." +msgstr "" +"Fără efect; comanda nu face nimic în afară de expandarea I și " +"de efectuarea oricăror redirecționări specificate. Starea de returnare este " +"zero." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -96,14 +121,44 @@ msgstr "B I [I]" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -"Read and execute commands from I in the current shell environment and return the exit status of the last command executed from I. If I does not contain a slash, filenames in " -"E<.SM> B are used to find the directory containing I, but I does not need to be executable. The file searched for in E<.SM> B need not be executable. When B is not in " -"I, it searches the current directory if no file is found in E<.SM> B. If the B option to the B builtin command is turned off, the E<.SM> B is not searched. If " -"any I are supplied, they become the positional parameters when I is executed. Otherwise the positional parameters are unchanged. If the B<-T> option is enabled, B<.> inherits any trap " -"on B; if it is not, any B trap string is saved and restored around the call to B<.>, and B<.> unsets the B trap while it executes. If B<-T> is not set, and the sourced file changes the " -"B trap, the new value is retained when B<.> completes. The return status is the status of the last command exited within the script (0 if no commands are executed), and false if I is not " -"found or cannot be read." -msgstr "" +"Read and execute commands from I in the current shell environment " +"and return the exit status of the last command executed from I. " +"If I does not contain a slash, filenames in E<.SM> B are " +"used to find the directory containing I, but I does not " +"need to be executable. The file searched for in E<.SM> B need not be " +"executable. When B is not in I, it searches the current " +"directory if no file is found in E<.SM> B. If the B " +"option to the B builtin command is turned off, the E<.SM> B is " +"not searched. If any I are supplied, they become the positional " +"parameters when I is executed. Otherwise the positional " +"parameters are unchanged. If the B<-T> option is enabled, B<.> inherits any " +"trap on B; if it is not, any B trap string is saved and " +"restored around the call to B<.>, and B<.> unsets the B trap while it " +"executes. If B<-T> is not set, and the sourced file changes the B " +"trap, the new value is retained when B<.> completes. The return status is " +"the status of the last command exited within the script (0 if no commands " +"are executed), and false if I is not found or cannot be read." +msgstr "" +"Citește și execută comenzile din I în mediul curent al shell-" +"ului și returnează starea de ieșire a ultimei comenzi executate din I. Dacă I nu conține o bară oblică, numele de fișiere din " +"E<.SM> B sunt utilizate pentru a găsi directorul care conține I, dar nu este necesar ca I să fie executabil. Nu este " +"necesar ca fișierul căutat în E<.SM> B să fie executabil. Atunci când " +"B nu este în I, acesta caută în directorul curent dacă nu " +"se găsește niciun fișier în E<.SM> B. Dacă opțiunea B a " +"comenzii interne B este dezactivată, nu se caută în E<.SM> B. " +"Dacă se furnizează orice I, acestea devin parametrii poziționali " +"atunci când se execută I. În caz contrar, parametrii " +"poziționali rămân neschimbați. Dacă opțiunea B<-T> este activată, B<.> " +"moștenește orice captură din B; dacă nu este activată, orice șir de " +"captură din B este salvat și restaurat în jurul apelului la B<.>, iar " +"B<.> anulează captura din B în timp ce se execută. În cazul în care " +"B<-T> nu este activată, iar fișierul sursă modifică captura B, noua " +"valoare este reținută atunci când B<.> se termină. Starea de returnare este " +"starea ultimei comenzi finalizate în cadrul scriptului (0 dacă nu se execută " +"nicio comandă) și falsă (false) dacă I nu este găsit sau nu " +"poate fi citit." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -114,14 +169,24 @@ msgstr "B [B<-p>] [I[=I] ...]" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -"B with no arguments or with the B<-p> option prints the list of aliases in the form B I=I on standard output. When arguments are supplied, an alias is defined for each I " -"whose I is given. A trailing space in I causes the next word to be checked for alias substitution when the alias is expanded. For each I in the argument list for which no I is " -"supplied, the name and value of the alias is printed. B returns true unless a I is given for which no alias has been defined." +"B with no arguments or with the B<-p> option prints the list of " +"aliases in the form B I=I on standard output. When " +"arguments are supplied, an alias is defined for each I whose I " +"is given. A trailing space in I causes the next word to be checked " +"for alias substitution when the alias is expanded. For each I in the " +"argument list for which no I is supplied, the name and value of the " +"alias is printed. B returns true unless a I is given for which " +"no alias has been defined." msgstr "" -"B fără argumente sau cu opțiunea B<-p> afișează lista de pseudonime sub forma B I=I la ieșirea standard. În cazul în care se furnizează argumente, se definește un alias pentru " -"fiecare I a cărui I este dată. Un spațiu la sfârșitul lui I face ca următorul cuvânt să fie verificat pentru înlocuirea aliasului atunci când acesta este extins. Pentru fiecare " -"I din lista de argumente pentru care nu se furnizează I, se afișează numele și valoarea aliasului. B returnează „true” (adevărat) în afară de cazul în care este furnizat un I " -"pentru care nu a fost definit un alias." +"B fără argumente sau cu opțiunea B<-p> afișează lista de pseudonime " +"sub forma B I=I la ieșirea standard. În cazul în care " +"se furnizează argumente, se definește un alias pentru fiecare I a " +"cărui I este dată. Un spațiu la sfârșitul lui I face ca " +"următorul cuvânt să fie verificat pentru înlocuirea aliasului atunci când " +"acesta este extins. Pentru fiecare I din lista de argumente pentru " +"care nu se furnizează I, se afișează numele și valoarea aliasului. " +"B returnează „true” (adevărat) în afară de cazul în care este " +"furnizat un I pentru care nu a fost definit un alias." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -132,12 +197,19 @@ msgstr "B [I ...]" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -"Resume each suspended job I in the background, as if it had been started with B<&>. If I is not present, the shell's notion of the I is used. B I returns 0 " -"unless run when job control is disabled or, when run with job control enabled, any specified I was not found or was started without job control." +"Resume each suspended job I in the background, as if it had been " +"started with B<&>. If I is not present, the shell's notion of the " +"I is used. B I returns 0 unless run when job " +"control is disabled or, when run with job control enabled, any specified " +"I was not found or was started without job control." msgstr "" -"Reia fiecare lucrare suspendată I în fundal, ca și cum ar fi fost pornită cu B<&>. Dacă I nu este prezentă, se utilizează noțiunea de I a shell-" -"ului. B I returnează 0 dacă nu este rulată când controlul lucrărilor este dezactivat sau, când este rulată cu controlul lucrărilor activat, orice I " -"specificată nu a fost găsită sau a fost pornită fără controlul lucrărilor." +"Reia fiecare lucrare suspendată I în fundal, ca și cum " +"ar fi fost pornită cu B<&>. Dacă I nu este prezentă, " +"se utilizează noțiunea de I a shell-ului. B " +"I returnează 0 dacă nu este rulată când controlul " +"lucrărilor este dezactivat sau, când este rulată cu controlul lucrărilor " +"activat, orice I specificată nu a fost găsită sau a " +"fost pornită fără controlul lucrărilor." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -184,13 +256,20 @@ msgstr "B I" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -"Display current B key and function bindings, bind a key sequence to a B function or macro, or set a B variable. Each non-option argument is a command as it would appear in a " -"B initialization file such as I<.inputrc>, but each binding or command must be passed as a separate argument; e.g., '\"\\eC-x\\eC-r\": re-read-init-file'. Options, if supplied, have the following " -"meanings:" +"Display current B key and function bindings, bind a key sequence " +"to a B function or macro, or set a B variable. Each non-" +"option argument is a command as it would appear in a B " +"initialization file such as I<.inputrc>, but each binding or command must be " +"passed as a separate argument; e.g., '\"\\eC-x\\eC-r\": re-read-init-file'. " +"Options, if supplied, have the following meanings:" msgstr "" -"Afișează combinațiile actuale de taste și funcții B, asociază o secvență de taste unei funcții sau macro B sau definește o variabilă B. Fiecare argument fără opțiune este o " -"comandă așa cum ar apărea într-un fișier de inițializare B, cum ar fi I<.inputrc>, dar fiecare asociere sau comandă trebuie să fie transmisă ca argument separat; de exemplu, „”\\eC-x\\eC-r\": re-" -"read-init-file”. Opțiunile, dacă sunt furnizate, au următoarele semnificații:" +"Afișează combinațiile actuale de taste și funcții B, asociază o " +"secvență de taste unei funcții sau macro B sau definește o " +"variabilă B. Fiecare argument fără opțiune este o comandă așa cum " +"ar apărea într-un fișier de inițializare B, cum ar fi I<.inputrc>, " +"dar fiecare asociere sau comandă trebuie să fie transmisă ca argument " +"separat; de exemplu, „”\\eC-x\\eC-r\": re-read-init-file”. Opțiunile, dacă " +"sunt furnizate, au următoarele semnificații:" #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -201,11 +280,17 @@ msgstr "B<-m >I" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -"Use I as the keymap to be affected by the subsequent bindings. Acceptable I names are I, and I. I is " -"equivalent to I (I is also a synonym); I is equivalent to I." +"Use I as the keymap to be affected by the subsequent bindings. " +"Acceptable I names are I, and I. I is equivalent to " +"I (I is also a synonym); I is equivalent to " +"I." msgstr "" -"Utilizează I ca hartă de taste care va fi afectată de asocierile ulterioare. Numele de I acceptabile sunt I și I. I este echivalent cu I (I este, de asemenea, un sinonim); I este echivalent cu I." +"Utilizează I ca hartă de taste care va fi afectată de " +"asocierile ulterioare. Numele de I acceptabile sunt " +"I și " +"I. I este echivalent cu I (I este, de " +"asemenea, un sinonim); I este echivalent cu I." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -226,8 +311,12 @@ msgstr "B<-p>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -msgid "Display B function names and bindings in such a way that they can be re-read." -msgstr "Afișează numele și asocierile funcțiilor B în așa fel încât să poată fi recitite." +msgid "" +"Display B function names and bindings in such a way that they can " +"be re-read." +msgstr "" +"Afișează numele și asocierile funcțiilor B în așa fel încât să " +"poată fi recitite." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -248,8 +337,12 @@ msgstr "B<-s>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -msgid "Display B key sequences bound to macros and the strings they output in such a way that they can be re-read." -msgstr "Afișează secvențele de taste B asociate cu macrocomenzi și șirurile pe care acestea le produc, astfel încât să poată fi recitite." +msgid "" +"Display B key sequences bound to macros and the strings they " +"output in such a way that they can be re-read." +msgstr "" +"Afișează secvențele de taste B asociate cu macrocomenzi și " +"șirurile pe care acestea le produc, astfel încât să poată fi recitite." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -259,8 +352,12 @@ msgstr "B<-S>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -msgid "Display B key sequences bound to macros and the strings they output." -msgstr "Afișează secvențele de taste B asociate cu macrocomenzi și șirurile pe care acestea le produc." +msgid "" +"Display B key sequences bound to macros and the strings they " +"output." +msgstr "" +"Afișează secvențele de taste B asociate cu macrocomenzi și " +"șirurile pe care acestea le produc." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -270,8 +367,12 @@ msgstr "B<-v>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -msgid "Display B variable names and values in such a way that they can be re-read." -msgstr "Afișează numele și valorile variabilelor B astfel încât acestea să poată fi recitite." +msgid "" +"Display B variable names and values in such a way that they can be " +"re-read." +msgstr "" +"Afișează numele și valorile variabilelor B astfel încât acestea să " +"poată fi recitite." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -337,15 +438,28 @@ msgstr "B<-x >IB<:>I" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -"Cause I to be executed whenever I is entered. When I is executed, the shell sets the E<.SM> B variable to the contents of the B line buffer " -"and the E<.SM> B and E<.SM> B variables to the current location of the insertion point and the saved insertion point (the mark), respectively. The shell assigns any numeric " -"argument the user supplied to the E<.SM> B variable. If there was no argument, that variable is not set. If the executed command changes the value of any of E<.SM> B, E<." -"SM> B, or E<.SM> B, those new values will be reflected in the editing state." +"Cause I to be executed whenever I is entered. When " +"I is executed, the shell sets the E<.SM> B " +"variable to the contents of the B line buffer and the E<.SM> " +"B and E<.SM> B variables to the current " +"location of the insertion point and the saved insertion point (the mark), " +"respectively. The shell assigns any numeric argument the user supplied to " +"the E<.SM> B variable. If there was no argument, that " +"variable is not set. If the executed command changes the value of any of E<." +"SM> B, E<.SM> B, or E<.SM> B, " +"those new values will be reflected in the editing state." msgstr "" -"Face ca I să fie executată ori de câte ori este introdusă I. Atunci când se execută I, shell-ul definește variabila E<.SM> B la conținutul " -"memoriei tampon de linie B și variabilele E<.SM> B și E<.SM> B la locația curentă a punctului de inserție și, respectiv, a punctului de inserție salvat (marca). " -"Shell-ul atribuie orice argument numeric furnizat de utilizator variabilei E<.SM> B. Dacă nu a existat niciun argument, variabila respectivă nu este definită. În cazul în care comanda " -"executată modifică valoarea oricăreia dintre variabilele E<.SM> B, E<.SM> B sau E<.SM> B, aceste noi valori se vor reflecta în starea de editare." +"Face ca I să fie executată ori de câte ori este introdusă " +"I. Atunci când se execută I, shell-ul " +"definește variabila E<.SM> B la conținutul memoriei tampon de " +"linie B și variabilele E<.SM> B și E<.SM> " +"B la locația curentă a punctului de inserție și, respectiv, a " +"punctului de inserție salvat (marca). Shell-ul atribuie orice argument " +"numeric furnizat de utilizator variabilei E<.SM> B. Dacă " +"nu a existat niciun argument, variabila respectivă nu este definită. În " +"cazul în care comanda executată modifică valoarea oricăreia dintre " +"variabilele E<.SM> B, E<.SM> B sau E<.SM> " +"B, aceste noi valori se vor reflecta în starea de editare." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -355,13 +469,21 @@ msgstr "B<-X>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -msgid "List all key sequences bound to shell commands and the associated commands in a format that can be reused as input." -msgstr "Enumeră toate secvențele de taste legate de comenzile shell și comenzile asociate într-un format care poate fi reutilizat ca intrare." +msgid "" +"List all key sequences bound to shell commands and the associated commands " +"in a format that can be reused as input." +msgstr "" +"Enumeră toate secvențele de taste legate de comenzile shell și comenzile " +"asociate într-un format care poate fi reutilizat ca intrare." #. type: Plain text #: mageia-cauldron -msgid "The return value is 0 unless an unrecognized option is given or an error occurred." -msgstr "Valoarea returnată este 0, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune nerecunoscută sau a apărut o eroare." +msgid "" +"The return value is 0 unless an unrecognized option is given or an error " +"occurred." +msgstr "" +"Valoarea returnată este 0, cu excepția cazului în care este furnizată o " +"opțiune nerecunoscută sau a apărut o eroare." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -372,11 +494,16 @@ msgstr "B [I]" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -"Exit from within a B, B, B, or B loop. If I " +"is specified, break I levels. I must be \\(E= 1. If I is " +"greater than the number of enclosing loops, all enclosing loops are exited. " +"The return value is 0 unless I is not greater than or equal to 1." msgstr "" -"Ieșire din interiorul unei bucle B, B, B sau B. " +"Dacă este specificat I, întrerupe I niveluri. I trebuie să fie " +"E= 1. Dacă I este mai mare decât numărul de bucle închise, se iese " +"din toate buclele închise. Valoarea de returnare este 0, cu excepția cazului " +"în care I nu este mai mare sau egal cu 1." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -387,12 +514,19 @@ msgstr "B I [I]" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -"Execute the specified shell builtin, passing it I, and return its exit status. This is useful when defining a function whose name is the same as a shell builtin, retaining the functionality of " -"the builtin within the function. The B builtin is commonly redefined this way. The return status is false if I is not a shell builtin command." +"Execute the specified shell builtin, passing it I, and return its " +"exit status. This is useful when defining a function whose name is the same " +"as a shell builtin, retaining the functionality of the builtin within the " +"function. The B builtin is commonly redefined this way. The return " +"status is false if I is not a shell builtin command." msgstr "" -"Execută comanda internă de shell specificată, pasându-i I, și returnează starea de ieșire a acesteia. Acest lucru este util atunci când se definește o funcție al cărei nume este același cu cel " -"al unei comenzi interne de shell, păstrând funcționalitatea comenzii interne în cadrul funcției. Comanda internă B este de obicei redefinită în acest mod. Starea de returnare este falsă dacă I nu este o comandă internă de shell." +"Execută comanda internă de shell specificată, pasându-i I, și " +"returnează starea de ieșire a acesteia. Acest lucru este util atunci când se " +"definește o funcție al cărei nume este același cu cel al unei comenzi " +"interne de shell, păstrând funcționalitatea comenzii interne în cadrul " +"funcției. Comanda internă B este de obicei redefinită în acest mod. " +"Starea de returnare este falsă dacă I nu este o " +"comandă internă de shell." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -403,15 +537,28 @@ msgstr "B [I]" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -"Returns the context of any active subroutine call (a shell function or a script executed with the B<.> or B builtins). Without I, B displays the line number and source filename of the " -"current subroutine call. If a non-negative integer is supplied as I, B displays the line number, subroutine name, and source file corresponding to that position in the current execution call " -"stack. This extra information may be used, for example, to print a stack trace. The current frame is frame 0. The return value is 0 unless the shell is not executing a subroutine call or I does not " -"correspond to a valid position in the call stack." +"Returns the context of any active subroutine call (a shell function or a " +"script executed with the B<.> or B builtins). Without I, " +"B displays the line number and source filename of the current " +"subroutine call. If a non-negative integer is supplied as I, " +"B displays the line number, subroutine name, and source file " +"corresponding to that position in the current execution call stack. This " +"extra information may be used, for example, to print a stack trace. The " +"current frame is frame 0. The return value is 0 unless the shell is not " +"executing a subroutine call or I does not correspond to a valid " +"position in the call stack." msgstr "" -"Returnează contextul oricărui apel de subrutină activ (o funcție shell sau un script executat cu comenzile interne B<.> sau B). Fără I, B afișează numărul liniei și numele " -"fișierului sursă al apelului curent al subprogramului. Dacă se furnizează un număr întreg nenegativ ca I, B afișează numărul de linie, numele subrutinei și fișierul sursă corespunzător " -"acelei poziții în stiva de apeluri a execuției curente. Aceste informații suplimentare pot fi utilizate, de exemplu, pentru a imprima o urmărire a stivei. Cadrul curent este cadrul 0. Valoarea de întoarcere " -"este 0, cu excepția cazului în care shell-ul nu execută un apel de subrutină sau I nu corespunde unei poziții valide în stiva de apeluri." +"Returnează contextul oricărui apel de subrutină activ (o funcție shell sau " +"un script executat cu comenzile interne B<.> sau B). Fără " +"I, B afișează numărul liniei și numele fișierului sursă al " +"apelului curent al subprogramului. Dacă se furnizează un număr întreg " +"nenegativ ca I, B afișează numărul de linie, numele " +"subrutinei și fișierul sursă corespunzător acelei poziții în stiva de " +"apeluri a execuției curente. Aceste informații suplimentare pot fi " +"utilizate, de exemplu, pentru a imprima o urmărire a stivei. Cadrul curent " +"este cadrul 0. Valoarea de întoarcere este 0, cu excepția cazului în care " +"shell-ul nu execută un apel de subrutină sau I nu corespunde unei " +"poziții valide în stiva de apeluri." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -422,33 +569,71 @@ msgstr "B [B<-L>|[B<-P> [B<-e>]] [-@]] [I]" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -"Change the current directory to I. if I is not supplied, the value of the E<.SM> B shell variable is the default. The variable E<.SM> B defines the search path for the directory " -"containing I: each directory name in E<.SM> B is searched for I. Alternative directory names in E<.SM> B are separated by a colon (:). A null directory name in E<.SM> B " -"is the same as the current directory, i.e., ``B<.>''. If I begins with a slash (/), then E<.SM> B is not used. The B<-P> option causes B to use the physical directory structure by " -"resolving symbolic links while traversing I and before processing instances of I<..> in I (see also the B<-P> option to the B builtin command); the B<-L> option forces symbolic links to be " -"followed by resolving the link after processing instances of I<..> in I. If I<..> appears in I, it is processed by removing the immediately previous pathname component from I, back to a " -"slash or the beginning of I. If the B<-e> option is supplied with B<-P>, and the current working directory cannot be successfully determined after a successful directory change, B will return an " -"unsuccessful status. On systems that support it, the B<-@> option presents the extended attributes associated with a file as a directory. An argument of B<-> is converted to E<.SM> B<$OLDPWD> before the " -"directory change is attempted. If a non-empty directory name from E<.SM> B is used, or if B<-> is the first argument, and the directory change is successful, the absolute pathname of the new " -"working directory is written to the standard output. If the directory change is successful, B sets the value of the B environment variable to the new directory name, and sets the B " -"environment variable to the value of the current working directory before the change. The return value is true if the directory was successfully changed; false otherwise." +"Change the current directory to I. if I is not supplied, the " +"value of the E<.SM> B shell variable is the default. The variable E<." +"SM> B defines the search path for the directory containing I: " +"each directory name in E<.SM> B is searched for I. Alternative " +"directory names in E<.SM> B are separated by a colon (:). A null " +"directory name in E<.SM> B is the same as the current directory, i." +"e., ``B<.>''. If I begins with a slash (/), then E<.SM> B is " +"not used. The B<-P> option causes B to use the physical directory " +"structure by resolving symbolic links while traversing I and before " +"processing instances of I<..> in I (see also the B<-P> option to the " +"B builtin command); the B<-L> option forces symbolic links to be " +"followed by resolving the link after processing instances of I<..> in " +"I. If I<..> appears in I, it is processed by removing the " +"immediately previous pathname component from I, back to a slash or the " +"beginning of I. If the B<-e> option is supplied with B<-P>, and the " +"current working directory cannot be successfully determined after a " +"successful directory change, B will return an unsuccessful status. On " +"systems that support it, the B<-@> option presents the extended attributes " +"associated with a file as a directory. An argument of B<-> is converted to " +"E<.SM> B<$OLDPWD> before the directory change is attempted. If a non-empty " +"directory name from E<.SM> B is used, or if B<-> is the first " +"argument, and the directory change is successful, the absolute pathname of " +"the new working directory is written to the standard output. If the " +"directory change is successful, B sets the value of the B " +"environment variable to the new directory name, and sets the B " +"environment variable to the value of the current working directory before " +"the change. The return value is true if the directory was successfully " +"changed; false otherwise." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B [B<-pVv>] I [I ...]" -msgstr "B [B<-pVv>] I [I ...]" +msgstr "B [B<-pVv>] I [I ...]" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -"Run I with I suppressing the normal shell function lookup. Only builtin commands or commands found in the E<.SM> B are executed. If the B<-p> option is given, the search for " -"I is performed using a default value for E<.SM> B that is guaranteed to find all of the standard utilities. If either the B<-V> or B<-v> option is supplied, a description of I is " -"printed. The B<-v> option causes a single word indicating the command or filename used to invoke I to be displayed; the B<-V> option produces a more verbose description. If the B<-V> or B<-v> " -"option is supplied, the exit status is 0 if I was found, and 1 if not. If neither option is supplied and an error occurred or I cannot be found, the exit status is 127. Otherwise, the " -"exit status of the B builtin is the exit status of I." +"Run I with I suppressing the normal shell function lookup. " +"Only builtin commands or commands found in the E<.SM> B are executed. " +"If the B<-p> option is given, the search for I is performed using a " +"default value for E<.SM> B that is guaranteed to find all of the " +"standard utilities. If either the B<-V> or B<-v> option is supplied, a " +"description of I is printed. The B<-v> option causes a single word " +"indicating the command or filename used to invoke I to be " +"displayed; the B<-V> option produces a more verbose description. If the B<-" +"V> or B<-v> option is supplied, the exit status is 0 if I was " +"found, and 1 if not. If neither option is supplied and an error occurred or " +"I cannot be found, the exit status is 127. Otherwise, the exit " +"status of the B builtin is the exit status of I." msgstr "" +"Rulează I cu I, suprimând căutarea normală a funcției de " +"shell. Sunt executate numai comenzile interne sau cele găsite în E<.SM> " +"B. Dacă se dă opțiunea B<-p>, căutarea pentru I se efectuează " +"folosind o valoare implicită pentru E<.SM> B care este garantată " +"pentru a găsi toate utilitarele standard. Dacă este furnizată opțiunea B<-V> " +"sau B<-v>, se afișează o descriere a I. Opțiunea B<-v> determină " +"afișarea unui singur cuvânt care indică comanda sau numele fișierului " +"utilizat pentru a invoca I; opțiunea B<-V> produce o descriere mai " +"amplă. În cazul în care se furnizează opțiunea B<-V> sau B<-v>, starea de " +"ieșire este 0 dacă I a fost găsită și 1 dacă nu. Dacă nu este " +"furnizată niciuna dintre opțiuni și a apărut o eroare sau I nu " +"poate fi găsită, starea de ieșire este 127. În caz contrar, starea de ieșire " +"a comenzii interne B este starea de ieșire a I." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -459,25 +644,42 @@ msgstr "B [I] [I]" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" -"Generate possible completion matches for I according to the I