From fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 21:43:11 +0200 Subject: Adding upstream version 4.22.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ro/man2/getpid.2.po | 359 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 359 insertions(+) create mode 100644 po/ro/man2/getpid.2.po (limited to 'po/ro/man2/getpid.2.po') diff --git a/po/ro/man2/getpid.2.po b/po/ro/man2/getpid.2.po new file mode 100644 index 00000000..2086d7e9 --- /dev/null +++ b/po/ro/man2/getpid.2.po @@ -0,0 +1,359 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-09 23:54+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "getpid" +msgstr "getpid" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "getpid, getppid - get process identification" +msgstr "getpid, getppid - obține identificatorul procesului" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include Eunistd.hE>\n" +msgstr "B<#include Eunistd.hE>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B\n" +"B\n" +msgstr "" +"B\n" +"B\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B() returns the process ID (PID) of the calling process. (This is " +"often used by routines that generate unique temporary filenames.)" +msgstr "" +"B() returnează identificatorul de proces (PID) al procesului apelant " +"(acest lucru este adesea utilizat de rutinele care generează nume de fișiere " +"temporare unice)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B() returns the process ID of the parent of the calling process. " +"This will be either the ID of the process that created this process using " +"B(), or, if that process has already terminated, the ID of the process " +"to which this process has been reparented (either B(1) or a " +"\"subreaper\" process defined via the B(2) B " +"operation)." +msgstr "" +"B() returnează identificatorul de proces al procesului părinte al " +"procesului apelant. Acesta va fi fie identificatorul procesului care a " +"creat acest proces cu ajutorul B(), fie, dacă acest proces s-a " +"încheiat deja, identificatorul procesului căruia i-a fost reafiliat acest " +"proces (fie B(1), fie un proces „subreaper” definit prin operația " +"B(2) B).es)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These functions are always successful." +msgstr "Aceste funcții au întotdeauna succes." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Alpha, instead of a pair of B() and B() system calls, " +"a single B() system call is provided, which returns a pair of PID " +"and parent PID. The glibc B() and B() wrapper functions " +"transparently deal with this. See B(2) for details regarding " +"register mapping." +msgstr "" +"Pe Alpha, în loc de o pereche de apeluri de sistem B() și " +"B(), este furnizat un singur apel de sistem B(), care " +"returnează o pereche de PID și PID părinte. Funcțiile de învăluire " +"B() și B() ale glibc se ocupă în mod transparent de acest " +"lucru. A se vedea B(2) pentru detalii privind machetarea " +"registrelor." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD, SVr4." +msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD, SVr4." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "C library/kernel differences" +msgstr "Diferențe între biblioteca C și nucleu" + +# +# +# +# +#. The following program demonstrates this "feature": +#. #define _GNU_SOURCE +#. #include +#. #include +#. #include +#. #include +#. #include +#. #include +#. int +#. main(int argc, char *argv[]) +#. { +#. /* The following statement fills the getpid() cache */ +#. printf("parent PID = %ld +#. ", (intmax_t) getpid()); +#. if (syscall(SYS_fork) == 0) { +#. if (getpid() != syscall(SYS_getpid)) +#. printf("child getpid() mismatch: getpid()=%jd; " +#. "syscall(SYS_getpid)=%ld +#. ", +#. (intmax_t) getpid(), (long) syscall(SYS_getpid)); +#. exit(EXIT_SUCCESS); +#. } +#. wait(NULL); +#. } +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From glibc 2.3.4 up to and including glibc 2.24, the glibc wrapper function " +"for B() cached PIDs, with the goal of avoiding additional system " +"calls when a process calls B() repeatedly. Normally this caching " +"was invisible, but its correct operation relied on support in the wrapper " +"functions for B(2), B(2), and B(2): if an application " +"bypassed the glibc wrappers for these system calls by using B(2), " +"then a call to B() in the child would return the wrong value (to be " +"precise: it would return the PID of the parent process). In addition, there " +"were cases where B() could return the wrong value even when " +"invoking B(2) via the glibc wrapper function. (For a discussion of " +"one such case, see BUGS in B(2).) Furthermore, the complexity of the " +"caching code had been the source of a few bugs within glibc over the years." +msgstr "" +"De la glibc 2.3.4 și până la glibc 2.24 inclusiv, funcția de învăluire glibc " +"pentru B() a pus în memoria cache PID-urile, cu scopul de a evita " +"apelurile de sistem suplimentare atunci când un proces apela B() în " +"mod repetat. În mod normal, această memorare era invizibilă, dar " +"funcționarea sa corectă se baza pe suportul din funcțiile de învăluire " +"pentru B(2), B(2) și B(2): dacă o aplicație ocolea " +"funcțiile de învăluire glibc pentru aceste apeluri de sistem utilizând " +"B(2), atunci un apel la B() în procesul copil ar returna o " +"valoare greșită (mai exact: ar returna PID-ul procesului părinte). În plus, " +"au existat cazuri în care B() ar putea returna o valoare greșită " +"chiar și atunci când se apela B(2) prin intermediul funcției de " +"învăluire glibc. (Pentru o discuție despre un astfel de caz, consultați " +"ERORI in B(2).) În plus, complexitatea codului de memorare în cache " +"a fost sursa câtorva erori în cadrul glibc de-a lungul anilor." + +#. commit c579f48edba88380635ab98cb612030e3ed8691e +#. https://sourceware.org/glibc/wiki/Release/2.25#pid_cache_removal +#. FIXME . +#. Review progress of https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1469757 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because of the aforementioned problems, since glibc 2.25, the PID cache is " +"removed: calls to B() always invoke the actual system call, rather " +"than returning a cached value." +msgstr "" +"Din cauza problemelor menționate mai sus, începând cu glibc 2.25, memoria " +"cache PID este eliminată: apelurile către B() invocă întotdeauna " +"apelul de sistem real, în loc să returneze o valoare din memoria cache." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the caller's parent is in a different PID namespace (see " +"B(7)), B() returns 0." +msgstr "" +"Dacă părintele apelantului se află într-un spațiu de nume PID diferit (a se " +"vedea B(7)), B() returnează 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From a kernel perspective, the PID (which is shared by all of the threads in " +"a multithreaded process) is sometimes also known as the thread group ID " +"(TGID). This contrasts with the kernel thread ID (TID), which is unique for " +"each thread. For further details, see B(2) and the discussion of " +"the B flag in B(2)." +msgstr "" +"Din perspectiva nucleului, PID-ul (care este partajat de toate firele de " +"execuție dintr-un proces cu mai multe fire de execuție) este uneori cunoscut " +"și sub numele de identificatorul grupului de fire de execuție (TGID). Acest " +"lucru contrastează cu identificatorul de fire de execuție din nucleu (TID), " +"care este unic pentru fiecare fir de execuție. Pentru mai multe detalii, " +"consultați B(2) și discuția despre fanionul B din " +"B(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B(2), B(2), B(2), B(2), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(7), B(7)" +msgstr "" +"B(2), B(2), B(2), B(2), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(7), B(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-01-22" +msgstr "22 ianuarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD, SVr4." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD, SVr4." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" -- cgit v1.2.3