From fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 21:43:11 +0200 Subject: Adding upstream version 4.22.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ro/man3/error.3.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 408 insertions(+) create mode 100644 po/ro/man3/error.3.po (limited to 'po/ro/man3/error.3.po') diff --git a/po/ro/man3/error.3.po b/po/ro/man3/error.3.po new file mode 100644 index 00000000..dbdc6f34 --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/error.3.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-11 01:12+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "error" +msgstr "error" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"error, error_at_line, error_message_count, error_one_per_line, " +"error_print_progname - glibc error reporting functions" +msgstr "" +"error, error_at_line, error_message_count, error_one_per_line, " +"error_print_progname - funcții de raportare a erorilor glibc" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include Eerror.hE>\n" +msgstr "B<#include Eerror.hE>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"BIB<, int >IB<, const char *>IB<, ...);>\n" +"BIB<, int >IB<, const char *>IB<,>\n" +"B< unsigned int >IB<, const char *>IB<, ...);>\n" +msgstr "" +"BIB<, int >IB<, const char *>IB<, ...);>\n" +"BIB<, int >IB<, const char *>IB<,>\n" +"B< unsigned int >IB<, const char *>IB<, ...);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"BIB<;>\n" +"BIB<;>\n" +msgstr "" +"BIB<;>\n" +"BIB<;>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BIB<)(void);>\n" +msgstr "BIB<)(void);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B() is a general error-reporting function. It flushes I, " +"and then outputs to I the program name, a colon and a space, the " +"message specified by the B(3)-style format string I, and, if " +"I is nonzero, a second colon and a space followed by the string " +"given by I. Any arguments required for I should " +"follow I in the argument list. The output is terminated by a " +"newline character." +msgstr "" +"B() este o funcție generală de raportare a erorilor. Aceasta curăță " +"I, apoi transmite la I numele programului, două puncte și un " +"spațiu, mesajul specificat de șirul de format în stil B(3) I " +"și, dacă I este diferită de zero, un al doilea punct și un spațiu " +"urmat de șirul dat de I. Orice argumente necesare pentru " +"I trebuie să urmeze I în lista de argumente. Ieșirea se " +"termină cu un caracter de linie nouă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program name printed by B() is the value of the global variable " +"B(3). I initially has the " +"same value as I
()'s I. The value of this variable can be " +"modified to change the output of B()." +msgstr "" +"Numele programului afișat de B() este valoarea variabilei globale " +"B(3). I are inițial " +"aceeași valoare ca și I din I
(). Valoarea acestei variabile " +"poate fi modificată pentru a schimba rezultatul lui B()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I has a nonzero value, then B() calls B(3) to " +"terminate the program using the given value as the exit status; otherwise it " +"returns after printing the error message." +msgstr "" +"Dacă I are o valoare diferită de zero, atunci B() apelează " +"B(3) pentru a termina programul folosind valoarea dată ca stare de " +"ieșire; în caz contrar, returnează după imprimarea mesajului de eroare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B() function is exactly the same as B(), except " +"for the addition of the arguments I and I. The output " +"produced is as for B(), except that after the program name are " +"written: a colon, the value of I, a colon, and the value of " +"I. The preprocessor values B<__LINE__> and B<__FILE__> may be " +"useful when calling B(), but other values can also be used. " +"For example, these arguments could refer to a location in an input file." +msgstr "" +"Funcția B() este exact la fel ca B(), cu excepția " +"adăugării argumentelor I și I. Rezultatul produs este " +"același ca și pentru B(), cu excepția faptului că după numele " +"programului sunt scrise: două puncte, valoarea lui I, două puncte " +"și valoarea lui I. Valorile preprocesorului B<__LINE__> și " +"B<__FILE__> pot fi utile atunci când se apelează B(), dar pot " +"fi utilizate și alte valori. De exemplu, aceste argumente se pot referi la o " +"locație dintr-un fișier de intrare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the global variable I is set nonzero, a sequence of " +"B() calls with the same value of I and I " +"will result in only one message (the first) being output." +msgstr "" +"În cazul în care variabila globală I este stabilită la o " +"valoare diferită de zero, o secvență de apeluri B() cu " +"aceeași valoare a I și I va avea ca rezultat emiterea " +"unui singur mesaj (primul)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The global variable I counts the number of messages " +"that have been output by B() and B()." +msgstr "" +"Variabila globală I numără numărul de mesaje care au " +"fost emise de B() și B()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the global variable I is assigned the address of a " +"function (i.e., is not NULL), then that function is called instead of " +"prefixing the message with the program name and colon. The function should " +"print a suitable string to I." +msgstr "" +"Dacă variabilei globale I i se atribuie adresa unei " +"funcții (adică nu este NULL), atunci acea funcție este apelată în loc să se " +"prefixeze mesajul cu numele programului și două puncte. Funcția ar trebui " +"să afișeze un șir de caractere adecvat în I." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B()" +msgstr "B()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe locale" +msgstr "MT-Safe locale" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B()" +msgstr "B()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe\\ race: error_at_line/\\:error_one_per_line locale" +msgstr "MT-Unsafe\\ race: error_at_line/\\:error_one_per_line locale" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The internal I variable is accessed (without any form of " +"synchronization, but since it's an I used once, it should be safe " +"enough) and, if I is set nonzero, the internal static " +"variables (not exposed to users) used to hold the last printed filename and " +"line number are accessed and modified without synchronization; the update is " +"not atomic and it occurs before disabling cancelation, so it can be " +"interrupted only after one of the two variables is modified. After that, " +"B() is very much like B()." +msgstr "" +"Variabila internă I este accesată (fără nici o formă de " +"sincronizare, dar din moment ce este un I folosit o singură dată, ar " +"trebui să fie suficient de sigur) și, dacă I este " +"stabilită la o valoare diferită de zero, variabilele statice interne " +"(neexpuse utilizatorilor) folosite pentru a păstra ultimul nume de fișier " +"tipărit și numărul de linie sunt accesate și modificate fără sincronizare; " +"actualizarea nu este atomică și are loc înainte de dezactivarea anulării, " +"astfel încât poate fi întreruptă numai după ce una dintre cele două " +"variabile este modificată. După aceea, B() seamănă foarte " +"mult cu B()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GNU." +msgstr "GNU." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3)" +msgstr "" +"B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 decembrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"These functions and variables are GNU extensions, and should not be used in " +"programs intended to be portable." +msgstr "" +"Aceste funcții și variabile sunt extensii GNU și nu ar trebui să fie " +"utilizate în programe destinate a fi portabile." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 iulie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" -- cgit v1.2.3