From 4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 17 Jun 2024 12:51:52 +0200 Subject: Adding upstream version 4.23.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ro/man7/PAM.7.po | 8 +- po/ro/man7/ascii.7.po | 83 +- po/ro/man7/boot.7.po | 32 +- po/ro/man7/cgroup_namespaces.7.po | 44 +- po/ro/man7/charsets.7.po | 594 ++++++----- po/ro/man7/complex.7.po | 40 +- po/ro/man7/cp1251.7.po | 64 +- po/ro/man7/cp1252.7.po | 64 +- po/ro/man7/environ.7.po | 689 ++++++++++++ po/ro/man7/fifo.7.po | 72 +- po/ro/man7/futex.7.po | 46 +- po/ro/man7/glob.7.po | 44 +- po/ro/man7/hostname.7.po | 45 +- po/ro/man7/hwdb.7.po | 10 +- po/ro/man7/icmp.7.po | 661 ++++++++++++ po/ro/man7/intro.7.po | 39 +- po/ro/man7/ipc_namespaces.7.po | 40 +- po/ro/man7/iso_8859-1.7.po | 262 +++-- po/ro/man7/iso_8859-10.7.po | 261 +++-- po/ro/man7/iso_8859-11.7.po | 265 +++-- po/ro/man7/iso_8859-13.7.po | 261 +++-- po/ro/man7/iso_8859-14.7.po | 261 +++-- po/ro/man7/iso_8859-15.7.po | 263 +++-- po/ro/man7/iso_8859-16.7.po | 262 +++-- po/ro/man7/iso_8859-2.7.po | 264 +++-- po/ro/man7/iso_8859-3.7.po | 262 +++-- po/ro/man7/iso_8859-4.7.po | 261 +++-- po/ro/man7/iso_8859-5.7.po | 253 +++-- po/ro/man7/iso_8859-6.7.po | 262 +++-- po/ro/man7/iso_8859-7.7.po | 262 +++-- po/ro/man7/iso_8859-8.7.po | 260 +++-- po/ro/man7/iso_8859-9.7.po | 261 +++-- po/ro/man7/kernel_lockdown.7.po | 40 +- po/ro/man7/libc.7.po | 40 +- po/ro/man7/mailaddr.7.po | 40 +- po/ro/man7/math_error.7.po | 40 +- po/ro/man7/network_namespaces.7.po | 44 +- po/ro/man7/nfs.systemd.7.po | 47 +- po/ro/man7/nfsd.7.po | 579 ++++++++++ po/ro/man7/nptl.7.po | 40 +- po/ro/man7/numa.7.po | 44 +- po/ro/man7/operator.7.po | 40 +- po/ro/man7/path_resolution.7.po | 679 ++++++++++++ po/ro/man7/persistent-keyring.7.po | 40 +- po/ro/man7/pkeys.7.po | 738 +++++++++++++ po/ro/man7/process-keyring.7.po | 40 +- po/ro/man7/pty.7.po | 56 +- po/ro/man7/queue.7.po | 48 +- po/ro/man7/random.7.po | 40 +- po/ro/man7/samba.7.po | 97 +- po/ro/man7/sem_overview.7.po | 40 +- po/ro/man7/session-keyring.7.po | 44 +- po/ro/man7/shm_overview.7.po | 40 +- po/ro/man7/sigevent.7.po | 72 +- po/ro/man7/sysvipc.7.po | 40 +- po/ro/man7/term.7.po | 974 +++++++++++++++++ po/ro/man7/termio.7.po | 40 +- po/ro/man7/thread-keyring.7.po | 40 +- po/ro/man7/time.7.po | 40 +- po/ro/man7/time_namespaces.7.po | 715 +++++++++++++ po/ro/man7/udev.7.po | 1931 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ro/man7/udplite.7.po | 46 +- po/ro/man7/unicode.7.po | 178 ++-- po/ro/man7/user-keyring.7.po | 40 +- po/ro/man7/user-session-keyring.7.po | 40 +- po/ro/man7/utf-8.7.po | 228 ++-- po/ro/man7/uts_namespaces.7.po | 40 +- po/ro/man7/vsock.7.po | 621 +++++++++++ po/ro/man7/x25.7.po | 67 +- po/ro/man7/xattr.7.po | 40 +- 70 files changed, 11636 insertions(+), 2827 deletions(-) create mode 100644 po/ro/man7/environ.7.po create mode 100644 po/ro/man7/icmp.7.po create mode 100644 po/ro/man7/nfsd.7.po create mode 100644 po/ro/man7/path_resolution.7.po create mode 100644 po/ro/man7/pkeys.7.po create mode 100644 po/ro/man7/term.7.po create mode 100644 po/ro/man7/time_namespaces.7.po create mode 100644 po/ro/man7/udev.7.po create mode 100644 po/ro/man7/vsock.7.po (limited to 'po/ro/man7') diff --git a/po/ro/man7/PAM.7.po b/po/ro/man7/PAM.7.po index b5ef5968..453e87e3 100644 --- a/po/ro/man7/PAM.7.po +++ b/po/ro/man7/PAM.7.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-03 09:13+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -341,8 +341,8 @@ msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap -msgid "09/15/2023" -msgstr "15 septembrie 2023" +msgid "04/08/2024" +msgstr "8 aprilie 2024" #. type: TH #: debian-unstable diff --git a/po/ro/man7/ascii.7.po b/po/ro/man7/ascii.7.po index f67a14aa..7922da3f 100644 --- a/po/ro/man7/ascii.7.po +++ b/po/ro/man7/ascii.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 12:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 11:33+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ascii" msgstr "ascii" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -58,17 +58,18 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "ASCII is the American Standard Code for Information Interchange. It is a 7-" -"bit code. Many 8-bit codes (e.g., ISO/IEC\\~8859-1) contain ASCII as their " -"lower half. The international counterpart of ASCII is known as ISO/" -"IEC\\~646-IRV." +"bit code. Many 8-bit codes (e.g., ISO/IEC\\ 8859-1) contain ASCII as their " +"lower half. The international counterpart of ASCII is known as ISO/IEC\\ " +"646-IRV." msgstr "" "ASCII este codul standard american pentru schimbul de informații. Este un " -"cod pe 7 biți. Multe coduri pe 8 biți (de exemplu, ISO/IEC\\~8859-1) conțin " +"cod pe 7 biți. Multe coduri pe 8 biți (de exemplu, ISO/IEC 8859-1) conțin " "ASCII în jumătatea lor inferioară. Echivalentul internațional de ASCII este " -"cunoscut sub numele de ISO/IEC\\~ 646-IRV." +"cunoscut sub numele de ISO/IEC 646-IRV." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Următorul tabel conține cele 128 de caractere ASCII." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C program CW<\\[aq]\\eX\\[aq]> escapes are noted." -msgstr "Se remarcă eludările din programul C CW<\\[aq]\\eX\\[aq]>." +msgstr "Se remarcă eludările din programele C CW<„\\eX”>." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "00" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NUL \\[aq]\\e0\\[aq] (null character)" -msgstr "NUL \\[aq]\\e0\\[aq] (caracter null)" +msgstr "NUL „\\e0” (caracter null)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "09" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HT \\[aq]\\et\\[aq] (horizontal tab)" -msgstr "HT \\[aq]\\et\\[aq] (tabulator orizontal)" +msgstr "HT „\\et” (tabulator orizontal)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "0A" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LF \\[aq]\\en\\[aq] (new line)" -msgstr "LF \\[aq]\\en\\[aq] (linie nouă)" +msgstr "LF „\\en” (linie nouă)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "0B" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VT \\[aq]\\ev\\[aq] (vertical tab)" -msgstr "VT \\[aq]\\ev\\[aq] (tabulator vertical)" +msgstr "VT „\\ev” (tabulator vertical)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "0C" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FF \\[aq]\\ef\\[aq] (form feed)" -msgstr "FF \\[aq]\\ef\\[ (salt de pagină)" +msgstr "FF „\\ef” (salt de pagină)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "0D" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CR \\[aq]\\er\\[aq] (carriage ret)" -msgstr "CR \\[aq]\\er\\[aq] (retur de caret)" +msgstr "CR „\\er” (retur de căruț)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "5C" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\e \\[aq]\\e\\e\\[aq]" -msgstr "\\e \\[aq]\\e\\e\\[aq]" +msgstr "\\e „\\e\\e”" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3090,7 +3091,7 @@ msgid "" "teletypes." msgstr "" "Caracterele majuscule și minuscule diferă cu un singur bit, iar caracterul " -"ASCII 2 diferă și el de ghilimelele duble cu un singur bit. Acest lucru a " +"ASCII 2 diferă și el de ghilimelele duble cu un singur bit. Acest lucru a " "facilitat mult mai mult codificarea caracterelor în mod mecanic sau cu o " "tastatură electronică care nu se bazează pe microcontroler, iar această " "asociere se regăsea pe vechile teletipuri." @@ -3152,31 +3153,43 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ASCII is the American Standard Code for Information Interchange. It is a 7-" "bit code. Many 8-bit codes (e.g., ISO 8859-1) contain ASCII as their lower " "half. The international counterpart of ASCII is known as ISO 646-IRV." msgstr "" -"ASCII este codul standard american pentru schimbul de informații. Este un " -"cod pe 7 biți. Multe coduri pe 8 biți (de exemplu, ISO 8859-1) conțin ASCII " -"în jumătatea lor inferioară. Echivalentul internațional de ASCII este " +"ASCII este codul standard american pentru schimbul de informații. Este un " +"cod pe 7 biți. Multe coduri pe 8 biți (de exemplu, ISO 8859-1) conțin ASCII " +"în jumătatea lor inferioară. Echivalentul internațional de ASCII este " "cunoscut sub numele de ISO 646-IRV." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-02" -msgstr "2 mai 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/boot.7.po b/po/ro/man7/boot.7.po index 33e7f89a..d129a512 100644 --- a/po/ro/man7/boot.7.po +++ b/po/ro/man7/boot.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-17 11:09+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "boot" msgstr "boot" #. type: TH -#: archlinux mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -682,16 +682,16 @@ msgstr "" "această sarcină (de exemplu, B(8))." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-08" -msgstr "8 iulie 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -704,3 +704,9 @@ msgstr "12 martie 2023" #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/cgroup_namespaces.7.po b/po/ro/man7/cgroup_namespaces.7.po index e803f187..dae638fc 100644 --- a/po/ro/man7/cgroup_namespaces.7.po +++ b/po/ro/man7/cgroup_namespaces.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-16 19:44+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "cgroup_namespaces" msgstr "cgroup_namespaces" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -503,19 +503,37 @@ msgid "Namespaces are a Linux-specific feature." msgstr "Spațiile de nume sunt o caracteristică specifică Linux." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 martie 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/charsets.7.po b/po/ro/man7/charsets.7.po index f9614d88..0f9c477e 100644 --- a/po/ro/man7/charsets.7.po +++ b/po/ro/man7/charsets.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 22:58+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "charsets" msgstr "charsets" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -67,17 +67,18 @@ msgid "" msgstr "" "Această pagină de manual oferă o prezentare generală a diferitelor standarde " "de seturi de caractere și a modului în care acestea erau utilizate în Linux " -"înainte ca Unicode să devină omniprezent. Unele dintre aceste informații " +"înainte ca Unicode să devină omniprezent. Unele dintre aceste informații " "sunt încă utile pentru persoanele care lucrează cu sisteme și documente " "vechi." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, " +"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\ 8859, JIS, " "KOI8-R, KS, and Unicode." msgstr "" -"Printre standardele discutate se numără ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, " +"Printre standardele discutate se numără ASCII, GB 2312, ISO/IEC 8859, JIS, " "KOI8-R, KS și Unicode." #. type: Plain text @@ -100,17 +101,18 @@ msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" "bit character set, originally designed for American English. Also known as " -"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\~646:1991 IRV " +"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\ 646:1991 IRV " "(International Reference Version) standard." msgstr "" "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) este setul " "original de caractere pe 7 biți, conceput inițial pentru limba engleză " "americană. Cunoscut și sub numele de US-ASCII. În prezent, este descris de " -"standardul ISO/IEC\\~646:1991 IRV (International Reference Version)." +"standardul ISO/IEC 646:1991 IRV (International Reference Version)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "" "Diferite variante ASCII care înlocuiesc simbolul dolarului cu alte simboluri " "monetare și care înlocuiesc semnele de punctuație cu caractere alfabetice " "non-englezești pentru a acoperi limbile germană, franceză, spaniolă și alte " -"limbi apărute în 7 biți. Toate acestea sunt depreciate; glibc nu acceptă " +"limbi apărute în 7 biți. Toate acestea sunt depreciate; glibc nu acceptă " "localizări ale căror seturi de caractere nu sunt adevărate superseturi ale " "ASCII." @@ -141,45 +143,49 @@ msgstr "" "utilizează UTF-8." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859" -msgstr "ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859" +msgstr "ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"ISO/IEC\\~8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have " +"ISO/IEC\\ 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have " "ASCII in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions " "128 to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." msgstr "" -"ISO/IEC\\~8859 este o serie de 15 seturi de caractere pe 8 biți, toate având " +"ISO/IEC 8859 este o serie de 15 seturi de caractere pe 8 biți, toate având " "ASCII în jumătatea lor inferioară (7 biți), caractere de control invizibile " "în pozițiile 128-159 și 96 de caractere grafice cu lățime fixă în pozițiile " "160\\[en]255." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Of these, the most important is ISO/IEC\\~8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +"Of these, the most important is ISO/IEC\\ 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " "Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " -"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\~8859-1 characters are " +"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\ 8859-1 characters are " "also the first 256 characters of Unicode." msgstr "" -"Dintre acestea, cea mai importantă este ISO/IEC\\~8859-1 („Alfabetul latin " -"nr. 1” / Latin-1). Acesta a fost adoptat și susținut pe scară largă de " -"diferite sisteme și este înlocuit treptat cu Unicode. Caracterele ISO/" -"IEC\\~8859-1 sunt, de asemenea, primele 256 de caractere din Unicode." +"Dintre acestea, cea mai importantă este ISO/IEC 8859-1 („Alfabetul latin nr. " +"1” / Latin-1). Acesta a fost adoptat și susținut pe scară largă de diferite " +"sisteme și este înlocuit treptat cu Unicode. Caracterele ISO/IEC 8859-1 " +"sunt, de asemenea, primele 256 de caractere din Unicode." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Console support for the other ISO/IEC\\~8859 character sets is available " +"Console support for the other ISO/IEC\\ 8859 character sets is available " "under Linux through user-mode utilities (such as B(8)) that modify " "keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" " "font table in the console driver." msgstr "" -"Suportul de consolă pentru celelalte seturi de caractere ISO/IEC\\~8859 este " +"Suportul de consolă pentru celelalte seturi de caractere ISO/IEC 8859 este " "disponibil în Linux prin intermediul utilităților din modul utilizator (cum " "ar fi B(8)) care modifică asocierile de tastatură și tabelul grafic " "EGA și utilizează tabelul de fonturi „user mapping” (asocierile făcute de " @@ -192,10 +198,11 @@ msgid "Here are brief descriptions of each character set:" msgstr "Iată o scurtă descriere a fiecărui set de caractere:" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1 (Latin-1)" +msgstr "ISO/IEC 8859-1 (Latin-1)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -212,10 +219,11 @@ msgstr "" "și a ghilimelelor „germane” a fost considerată tolerabilă." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2 (Latin-2)" +msgstr "ISO/IEC 8859-2 (Latin-2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -227,46 +235,51 @@ msgid "" msgstr "" "Latin-2 acceptă multe limbi din Europa Centrală și de Est scrise în latină, " "cum ar fi bosniacă, croată, cehă, germană, maghiară, poloneză, slovacă și " -"slovenă. Înlocuirea literei românești ș/ț cu ș/ț a fost considerată " +"slovenă. Înlocuirea literei românești ș/ț cu ș/ț a fost considerată " "tolerabilă." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3 (Latin-3)" +msgstr "ISO/IEC 8859-3 (Latin-3)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but ISO/" -"IEC\\~8859-9 later superseded it for Turkish." +"IEC\\ 8859-9 later superseded it for Turkish." msgstr "" "Latin-3 a fost conceput pentru a acoperi esperanto, malteză și turcă, dar " -"ISO/IEC\\~8859-9 l-a înlocuit mai târziu pentru turcă." +"ISO/IEC 8859-9 l-a înlocuit mai târziu pentru turcă." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4 (Latin-4)" +msgstr "ISO/IEC 8859-4 (Latin-4)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " -"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\~8859-10 and ISO/" -"IEC\\~8859-13." +"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\ 8859-10 and ISO/" +"IEC\\ 8859-13." msgstr "" "Latin-4 a introdus litere pentru limbile nord-europene, cum ar fi estonă, " -"letonă și lituaniană, dar a fost înlocuit de ISO/IEC\\~8859-10 și ISO/" -"IEC\\~8859-13." +"letonă și lituaniană, dar a fost înlocuit de ISO/IEC 8859-10 și ISO/IEC " +"8859-13." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -282,27 +295,30 @@ msgstr "" "de mai jos." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\~8859-6 glyph table is a fixed font of " +"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\ 8859-6 glyph table is a fixed font of " "separate letter forms, but a proper display engine should combine these " "using the proper initial, medial, and final forms." msgstr "" -"A fost creat pentru limba arabă. Tabelul de glife ISO/IEC\\~8859-6 este un " +"A fost creat pentru limba arabă. Tabelul de glife ISO/IEC 8859-6 este un " "font fix de forme de litere separate, dar un motor de afișare adecvat ar " "trebui să le combine folosind formele inițiale, medii și finale adecvate." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -311,10 +327,11 @@ msgid "Was created for Modern Greek in 1987, updated in 2003." msgstr "A fost creat pentru greaca modernă în 1987, și actualizat în 2003." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -328,10 +345,11 @@ msgstr "" "caractere." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9 (Latin-5)" +msgstr "ISO/IEC 8859-9 (Latin-5)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -344,10 +362,11 @@ msgstr "" "cele turcești." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10 (Latin-6)" +msgstr "ISO/IEC 8859-10 (Latin-6)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -360,10 +379,11 @@ msgstr "" "lipseau în Latin-4, pentru a acoperi întreaga zonă nordică." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -374,10 +394,11 @@ msgstr "" "Suportă alfabetul thailandez și este aproape identic cu standardul TIS-620." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-12" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-12" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-12" +msgstr "ISO/IEC 8859-12" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -386,10 +407,11 @@ msgid "This character set does not exist." msgstr "Acest set de caractere nu există." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13 (Latin-7)" +msgstr "ISO/IEC 8859-13 (Latin-7)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -402,10 +424,11 @@ msgstr "" "care nu se găsesc în Latin-4." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14 (Latin-8)" +msgstr "ISO/IEC 8859-14 (Latin-8)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -418,10 +441,11 @@ msgstr "" "veche, manxă, gaelică, galeză, galeză, cornișă și bretonă." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15 (Latin-9)" +msgstr "ISO/IEC 8859-15 (Latin-9)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -436,10 +460,11 @@ msgstr "" "finlandeze care lipseau în Latin-1." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16 (Latin-10)" +msgstr "ISO/IEC 8859-16 (Latin-10)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -459,20 +484,20 @@ msgid "KOI8-R / KOI8-U" msgstr "KOI8-R / KOI8-U" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " "lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " -"designed than ISO/IEC\\~8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support " -"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\~2022 compatible, unlike " -"the ISO/IEC\\~8859 series." +"designed than ISO/IEC\\ 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support " +"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\ 2022 compatible, unlike " +"the ISO/IEC\\ 8859 series." msgstr "" "KOI8-R este un set de caractere non-ISO popular în Rusia înainte de Unicode. " "Jumătatea inferioară este ASCII, iar cea superioară este un set de caractere " -"chirilice ceva mai bine conceput decât ISO/IEC\\~8859-5. KOI8-U, bazat pe " -"KOI8-R, are un suport mai bun pentru ucraineană. Nici unul dintre aceste " -"seturi nu este compatibil cu ISO/IEC\\~2022, spre deosebire de seria ISO/" -"IEC\\~8859." +"chirilice ceva mai bine conceput decât ISO/IEC 8859-5. KOI8-U, bazat pe KOI8-" +"R, are un suport mai bun pentru ucraineană. Nici unul dintre aceste seturi " +"nu este compatibil cu ISO/IEC 2022, spre deosebire de seria ISO/IEC 8859." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -505,11 +530,11 @@ msgid "" "CN is often called as GB, GB 2312, or CN-GB." msgstr "" "GB 2312 este un set de caractere standard național din China continentală " -"utilizat pentru a exprima chineza simplificată. La fel ca în cazul JIS X " +"utilizat pentru a exprima chineza simplificată. La fel ca în cazul JIS X " "0208, caracterele sunt transpuse într-o matrice de doi octeți de 94x94 " -"utilizată pentru a construi EUC-CN. EUC-CN este cea mai importantă " -"codificare pentru Linux și include ASCII și GB 2312. Rețineți că EUC-CN " -"este adesea numit GB, GB 2312 sau CN-GB." +"utilizată pentru a construi EUC-CN. EUC-CN este cea mai importantă " +"codificare pentru Linux și include ASCII și GB 2312. Rețineți că EUC-CN este " +"adesea numit GB, GB 2312 sau CN-GB." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -521,20 +546,21 @@ msgstr "Big5" #. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about #. national standards. #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " "(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " "Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are " "used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were " -"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\~2022 compliant." +"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\ 2022 compliant." msgstr "" "Big5 a fost un set de caractere popular în Taiwan pentru a exprima chineza " -"tradițională (Big5 este atât un set de caractere, cât și o codificare) Este " +"tradițională (Big5 este atât un set de caractere, cât și o codificare). Este " "un superset al ASCII. Caracterele non-ASCII sunt exprimate în doi octeți. " "Octeții 0xa1\\[en]0xfe sunt utilizați ca octeți de început pentru " "caracterele de doi octeți. Big5 și extensia sa au fost utilizate pe scară " -"largă în Taiwan și Hong Kong. Nu este compatibil cu ISO/IEC\\~2022." +"largă în Taiwan și Hong Kong. Nu este compatibil cu ISO/IEC 2022." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -544,7 +570,8 @@ msgid "JIS X 0208" msgstr "JIS X 0208" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " "some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " @@ -553,7 +580,7 @@ msgid "" "0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. " "This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS " "X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, " -"Shift_JIS, and ISO/IEC\\~2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for " +"Shift_JIS, and ISO/IEC\\ 2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for " "Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters " "are expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80." msgstr "" @@ -564,7 +591,7 @@ msgstr "" "cuprins în intervalul 0x21\\[en]0x7e. Rețineți că JIS X 0208 este un set de " "caractere, nu o codificare. Aceasta înseamnă că JIS X 0208 nu este utilizat " "pentru a exprima date text. JIS X 0208 este utilizat ca o componentă pentru " -"a construi codificări precum EUC-JP, Shift_JIS și ISO/IEC\\~2022-JP. EUC-JP " +"a construi codificări precum EUC-JP, Shift_JIS și ISO/IEC 2022-JP. EUC-JP " "este cea mai importantă codificare pentru Linux și include ASCII și JIS X " "0208. În EUC-JP, caracterele JIS X 0208 sunt exprimate în doi octeți, " "fiecare dintre aceștia fiind codul JIS X 0208 plus 0x80." @@ -577,39 +604,42 @@ msgid "KS X 1001" msgstr "KS X 1001" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " "characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " "JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and " -"ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and " +"ISO/IEC\\ 2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and " "includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001." msgstr "" "KS X 1001 este un set de caractere standard național coreean. La fel ca și " "în JIS X 0208, caracterele sunt transpuse într-o matrice de doi octeți de " "94x94. KS X 1001 este utilizat, ca și JIS X 0208, ca o componentă pentru a " -"construi codificări precum EUC-KR, Johab și ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR este " -"cea mai importantă codificare pentru Linux și include ASCII și KS X 1001. KS " -"C 5601 este un nume mai vechi pentru KS X 1001." +"construi codificări precum EUC-KR, Johab și ISO/IEC 2022-KR. EUC-KR este cea " +"mai importantă codificare pentru Linux și include ASCII și KS X 1001. KS C " +"5601 este un nume mai vechi pentru KS X 1001." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873" -msgstr "ISO/IEC\\~2022 și ISO/IEC\\~4873" +msgid "ISO/IEC\\ 2022 and ISO/IEC\\ 4873" +msgstr "ISO/IEC 2022 și ISO/IEC 4873" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873 standards describe a font-control " +"The ISO/IEC\\ 2022 and ISO/IEC\\ 4873 standards describe a font-control " "model based on VT100 practice. This model is (partially) supported by the " -"Linux kernel and by B(1). Several ISO/IEC\\~2022-based character " +"Linux kernel and by B(1). Several ISO/IEC\\ 2022-based character " "encodings have been defined, especially for Japanese." msgstr "" -"Standardele ISO/IEC\\~2022 și ISO/IEC\\~4873 descriu un model de control al " +"Standardele ISO/IEC 2022 și ISO/IEC 4873 descriu un model de control al " "fonturilor bazat pe practica VT100. Acest model este (parțial) acceptat de " "nucleul Linux și de B(1). Au fost definite mai multe codificări de " -"caractere bazate pe ISO/IEC\\~2022, în special pentru japoneză." +"caractere bazate pe ISO/IEC 2022, în special pentru japoneză." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -626,10 +656,10 @@ msgstr "" "Există 4 seturi de caractere grafice, denumite G0, G1, G2 și G3, iar unul " "dintre acestea este setul de caractere curent pentru codurile cu bitul mare " "zero (inițial G0) și unul dintre ele este setul de caractere curent pentru " -"codurile cu bitul mare unu (inițial G1). Fiecare set de caractere grafice " +"codurile cu bitul mare unu (inițial G1). Fiecare set de caractere grafice " "are 94 sau 96 de caractere și este, în esență, un set de caractere pe 7 " -"biți. Acesta utilizează codurile 040\\[en]0177 (041\\[en]0176) sau " -"0240\\[en]0377 (0241\\[en]0376). G0 are întotdeauna dimensiunea 94 și " +"biți. Acesta utilizează codurile 040\\[en]0177 (041\\[en]0176) sau " +"0240\\[en]0377 (0241\\[en]0376). G0 are întotdeauna dimensiunea 94 și " "utilizează codurile 041\\[en]0176." #. type: Plain text @@ -648,21 +678,22 @@ msgstr "" "Trecerea de la un set de caractere la altul se face cu ajutorul funcțiilor " "de deplasare B<\\[ha]N> (SO sau LS1), B<\\[ha]O> (SI sau LS0), ESC n (LS2), " "ESC o (LS3), ESC N (SS2), ESC O (SS3), ESC \\[ti] (LS1R), ESC } (LS2R), ESC " -"| (LS3R). Funcția LSI face ca setul de caractere GI să fie cel curent " -"pentru codurile cu bitul mare zero. Funcția LSIR face ca setul de " -"caractere GI să fie cel curent pentru codurile cu bitul 1 mare. Funcția " +"| (LS3R). Funcția LSI face ca setul de caractere GI să fie cel curent " +"pentru codurile cu bitul mare zero. Funcția LSIR face ca setul de " +"caractere GI să fie cel curent pentru codurile cu bitul 1 mare. Funcția " "SSI face ca setul de caractere GI (I=2 sau 3) să fie cel curent " "numai pentru următorul caracter (indiferent de valoarea bitului de ordin " "înalt al acestuia)." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A 94-character set is designated as GI character set by an escape " "sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " -"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/" -"IEC\\~2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC " -"( @ selects the ISO/IEC\\~646 character set as G0, ESC ( A selects the UK " +"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/IEC\\ " +"2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC ( @ " +"selects the ISO/IEC\\ 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK " "standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects " "ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character " "set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so " @@ -672,12 +703,12 @@ msgstr "" "secvență de eludare ESC ( xx (pentru G0), ESC ) xx (pentru G1), ESC * xx " "(pentru G2), ESC + xx (pentru G3), unde xx este un simbol sau o pereche de " "simboluri din Registrul internațional al seturilor de caractere codificate " -"ISO/IEC\\~2375. De exemplu, ESC ( @ selectează setul de caractere ISO/" -"IEC\\~646 ca G0, ESC ( A selectează setul de caractere standard din Marea " -"Britanie (cu lira sterlină în loc de simbolul monetar), ESC ( B selectează " -"ASCII (cu dolarul în loc de simbolul monetar), ESC ( M selectează un set de " -"caractere pentru limbile africane, ESC ( ! A selectează setul de caractere " -"cubanez, și așa mai departe." +"ISO/IEC 2375. De exemplu, ESC ( @ selectează setul de caractere ISO/IEC 646 " +"ca G0, ESC ( A selectează setul de caractere standard din Marea Britanie (cu " +"lira sterlină în loc de simbolul monetar), ESC ( B selectează ASCII (cu " +"dolarul în loc de simbolul monetar), ESC ( M selectează un set de caractere " +"pentru limbile africane, ESC ( ! A selectează setul de caractere cubanez, și " +"așa mai departe." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -689,7 +720,7 @@ msgid "" msgstr "" "Un set de 96 de caractere este desemnat ca set de caractere GI printr-o " "secvență de eludare ESC - xx (pentru G1), ESC . xx (pentru G2) sau ESC / xx " -"(pentru G3). De exemplu, ESC - G selectează alfabetul ebraic ca fiind G1." +"(pentru G3). De exemplu, ESC - G selectează alfabetul ebraic ca fiind G1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -703,26 +734,27 @@ msgid "" msgstr "" "Un set de caractere multiocteți este desemnat ca set de caractere GI " "printr-o secvență de eludare ESC $ xx sau ESC $ ( xx (pentru G0), ESC $ ) xx " -"(pentru G1), ESC $ * xx (pentru G2), ESC $ + xx (pentru G3). De exemplu, " -"ESC $ ( C selectează setul de caractere coreene pentru G0. Setul de " -"caractere japoneze selectat prin ESC $ B are o versiune mai recentă " -"selectată prin ESC & @ ESC $ B." +"(pentru G1), ESC $ * xx (pentru G2), ESC $ + xx (pentru G3). De exemplu, ESC " +"$ ( C selectează setul de caractere coreene pentru G0. Setul de caractere " +"japoneze selectat prin ESC $ B are o versiune mai recentă selectată prin ESC " +"& @ ESC $ B." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"ISO/IEC\\~4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is " +"ISO/IEC\\ 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is " "fixed (always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes " "with the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are " "not used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * " "xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." msgstr "" -"ISO/IEC\\~4873 stipulează o utilizare mai restrânsă a seturilor de " -"caractere, în care G0 este fix (întotdeauna ASCII), astfel încât G1, G2 și " -"G3 pot fi invocate numai pentru codurile cu bitul de ordin înalt activat. În " -"special, B<\\[ha]N> și B<\\[ha]O> nu mai sunt utilizate, ESC ( xx poate fi " -"utilizat numai cu xx=B, iar ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sunt echivalente cu " -"ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectiv ESC / xx." +"ISO/IEC 4873 stipulează o utilizare mai restrânsă a seturilor de caractere, " +"în care G0 este fix (întotdeauna ASCII), astfel încât G1, G2 și G3 pot fi " +"invocate numai pentru codurile cu bitul de ordin înalt activat. În special, " +"B<\\[ha]N> și B<\\[ha]O> nu mai sunt utilizate, ESC ( xx poate fi utilizat " +"numai cu xx=B, iar ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sunt echivalente cu ESC - " +"xx, ESC . xx, ESC / xx, respectiv ESC / xx." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -732,14 +764,15 @@ msgid "TIS-620" msgstr "TIS-620" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " -"In the same fashion as the ISO/IEC\\~8859 series, Thai characters are mapped " +"In the same fashion as the ISO/IEC\\ 8859 series, Thai characters are mapped " "into 0xa1\\[en]0xfe." msgstr "" "TIS-620 este un set de caractere standard național thailandez și un superset " -"al ASCII. În același mod ca și în cazul seriei ISO/IEC\\~8859, caracterele " +"al ASCII. În același mod ca și în cazul seriei ISO/IEC 8859, caracterele " "thailandeze sunt transpuse în intervalul 0xa1\\[en]0xfe." #. type: SS @@ -762,8 +795,8 @@ msgid "" "(UTF-8)." msgstr "" "Unicode (ISO/IEC 10646) este un standard care are ca scop reprezentarea fără " -"ambiguitate a fiecărui caracter din fiecare limbă umană. Structura Unicode " -"permite codificarea fiecărui caracter pe 20,1 biți. Deoarece majoritatea " +"ambiguitate a fiecărui caracter din fiecare limbă umană. Structura Unicode " +"permite codificarea fiecărui caracter pe 20,1 biți. Deoarece majoritatea " "calculatoarelor nu includ numere întregi pe 20,1 biți, Unicode este de " "obicei codificat ca numere întregi pe 32 de biți la nivel intern și fie ca o " "serie de numere întregi pe 16 biți (UTF-16) (având nevoie de două serii de " @@ -780,9 +813,9 @@ msgid "" "5 bytes for 26 bits, 6 bytes for 31 bits." msgstr "" "Linux reprezintă Unicode utilizând formatul de transformare Unicode pe 8 " -"biți (UTF-8). UTF-8 este o codificare cu lungime variabilă a Unicode. " -"Acesta utilizează 1 octet pentru a codifica 7 biți, 2 octeți pentru 11 biți, " -"3 octeți pentru 16 biți, 4 octeți pentru 21 de biți, 5 octeți pentru 26 de " +"biți (UTF-8). UTF-8 este o codificare cu lungime variabilă a Unicode. Acesta " +"utilizează 1 octet pentru a codifica 7 biți, 2 octeți pentru 11 biți, 3 " +"octeți pentru 16 biți, 4 octeți pentru 21 de biți, 5 octeți pentru 26 de " "biți, 6 octeți pentru 31 de biți." #. type: Plain text @@ -794,9 +827,9 @@ msgid "" "0xxxxxxx. Thus, ASCII goes unchanged into UTF-8, and people using only " "ASCII do not notice any change: not in code, and not in file size." msgstr "" -"Fie că 0,1,x reprezintă un zero, unu sau un bit arbitrar. Un octet 0xxxxxxx " +"Fie că 0,1,x reprezintă un zero, unu sau un bit arbitrar. Un octet 0xxxxxxx " "reprezintă Unicode 00000000 0xxxxxxx, care codifică același simbol ca și " -"ASCII 0xxxxxxx. Astfel, ASCII rămâne neschimbat în UTF-8, iar persoanele " +"ASCII 0xxxxxxx. Astfel, ASCII rămâne neschimbat în UTF-8, iar persoanele " "care folosesc doar ASCII nu observă nicio schimbare: nici în cod, nici în " "dimensiunea fișierului." @@ -811,24 +844,25 @@ msgid "" "continues up to 6-byte codes.)" msgstr "" "Un octet 110xxxxx este începutul unui cod de 2 octeți, iar 110xxxxx " -"10yyyyyyyy este asamblat în 00000xxx xxyyyyyyy. Un octet 1110xxxx " -"reprezintă începutul unui cod de 3 octeți, iar 1110xxxx 10yyyyyyyyyy " -"10zzzzzzzz este asamblat în xxxxyyyyyy yyzzzzzzzzzz. (Atunci când se " -"utilizează UTF-8 pentru a codifica ISO/IEC 10646 pe 31 de biți, această " -"progresie continuă până la coduri de 6 octeți)." +"10yyyyyyyy este asamblat în 00000xxx xxyyyyyyy. Un octet 1110xxxx reprezintă " +"începutul unui cod de 3 octeți, iar 1110xxxx 10yyyyyyyyyy 10zzzzzzzz este " +"asamblat în xxxxyyyyyy yyzzzzzzzzzz. Atunci când se utilizează UTF-8 pentru " +"a codifica ISO/IEC 10646 pe 31 de biți, această progresie continuă până la " +"coduri de 6 octeți." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"For most texts in ISO/IEC\\~8859 character sets, this means that the " +"For most texts in ISO/IEC\\ 8859 character sets, this means that the " "characters outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to " "expand ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek " "texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those " "languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that " "the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there are " -"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/" -"IEC\\~8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around " -"conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes." +"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/IEC\\ " +"8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around conversion " +"tables, which can be quite large for 16-bit codes." msgstr "" "Pentru majoritatea textelor din seturile de caractere ISO 8859, acest lucru " "înseamnă că toate caracterele din afara ASCII sunt acum codificate cu doi " @@ -838,7 +872,7 @@ msgstr "" "mare parte în afara ASCII. Pentru utilizatorii japonezi, acest lucru " "înseamnă că codurile pe 16 biți utilizate în prezent în mod obișnuit vor " "necesita trei octeți. Deși există conversii algoritmice de la unele seturi " -"de caractere (în special ISO/IEC\\~8859-1) la Unicode, conversia generală " +"de caractere (în special ISO/IEC 8859-1) la Unicode, conversia generală " "necesită utilizarea unor tabele de conversie, care pot fi destul de mari " "pentru codurile pe 16 biți." @@ -852,8 +886,8 @@ msgid "" "(\\[aq]\\e0\\[aq]) or \\[aq]/\\[aq]s that form part of some larger code." msgstr "" "Rețineți că UTF-8 se autosincronizează: 10xxxxxx este o coadă, orice alt " -"octet este capul unui cod. Rețineți că singurul mod în care apar octeți " -"ASCII într-un flux UTF-8 este ca atare. În special, nu există NUL-uri " +"octet este capul unui cod. Rețineți că singurul mod în care apar octeți " +"ASCII într-un flux UTF-8 este ca atare. În special, nu există NUL-uri " "încorporate (\\[aq]\\e0\\[aq]) sau \\[aq]/\\[aq]s care fac parte dintr-un " "cod mai mare." @@ -866,7 +900,7 @@ msgid "" "what the bytes it is handling stand for." msgstr "" "Deoarece ASCII și, în special, NUL și \\[aq]/\\[aq], sunt neschimbate, " -"nucleul nu observă că se utilizează UTF-8. Nu-i pasă deloc ce reprezintă " +"nucleul nu observă că se utilizează UTF-8. Nu-i pasă deloc ce reprezintă " "octeții pe care îi manipulează." #. type: Plain text @@ -881,11 +915,11 @@ msgid "" "enough for most other purposes." msgstr "" "Redarea fluxurilor de date Unicode este de obicei gestionată prin " -"intermediul tabelelor de \"subfonturi\" care transpun un subset de Unicode " -"în glife. La nivel intern, nucleul utilizează Unicode pentru a descrie " -"subfontul încărcat în memoria RAM video. Acest lucru înseamnă că în consola " +"intermediul tabelelor de „subfonturi” care transpun un subset de Unicode în " +"glife. La nivel intern, nucleul utilizează Unicode pentru a descrie " +"subfontul încărcat în memoria RAM video. Acest lucru înseamnă că în consola " "Linux în modul UTF-8 se poate utiliza un set de caractere cu 512 simboluri " -"diferite. Acest lucru nu este suficient pentru japoneză, chineză și " +"diferite. Acest lucru nu este suficient pentru japoneză, chineză și " "coreeană, dar este suficient pentru majoritatea celorlalte scopuri." #. type: SH @@ -914,7 +948,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, " "KS, and Unicode." @@ -923,7 +957,7 @@ msgstr "" "R, KS și Unicode." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" "bit character set, originally designed for American English. Also known as " @@ -932,17 +966,17 @@ msgid "" msgstr "" "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) este setul " "original de caractere pe 7 biți, conceput inițial pentru limba engleză " -"americană. Cunoscut și sub numele de US-ASCII. În prezent, este descris de " +"americană. Cunoscut și sub numele de US-ASCII. În prezent, este descris de " "standardul ISO 646:1991 IRV (International Reference Version)." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859" msgstr "ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII in " "their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 to " @@ -954,7 +988,7 @@ msgstr "" "160\\[en]255." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " "Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " @@ -962,12 +996,12 @@ msgid "" "the first 256 characters of Unicode." msgstr "" "Dintre acestea, cea mai importantă este ISO 8859-1 („Alfabetul latin nr. " -"1” / Latin-1). Acesta a fost adoptat și susținut pe scară largă de diferite " -"sisteme și este înlocuit treptat cu Unicode. Caracterele ISO 8859-1 sunt, " -"de asemenea, primele 256 de caractere din Unicode." +"1” / Latin-1). Acesta a fost adoptat și susținut pe scară largă de diferite " +"sisteme și este înlocuit treptat cu Unicode. Caracterele ISO 8859-1 sunt, de " +"asemenea, primele 256 de caractere din Unicode." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Console support for the other 8859 character sets is available under Linux " "through user-mode utilities (such as B(8)) that modify keyboard " @@ -981,7 +1015,7 @@ msgstr "" "utilizator) în controlorul de consolă." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-1 (Latin-1)" msgstr "8859-1 (Latin-1)" @@ -996,24 +1030,24 @@ msgid "" msgstr "" "Latin-1 acoperă multe limbi vest-europene, cum ar fi albaneză, bască, " "daneză, engleză, feroeză, galleză, islandeză, irlandeză, italiană, " -"norvegiană, portugheză, spaniolă și suedeză. Lipsa ligaturilor olandeză IJ/" -"ij, franceză œ și vechiul stil al ghilimelelor „germane” a fost considerat " +"norvegiană, portugheză, spaniolă și suedeză. Lipsa ligaturilor olandeză IJ/ij, " +"franceză œ și vechiul stil al ghilimelelor „germane” a fost considerat " "tolerabil." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-2 (Latin-2)" msgstr "8859-2 (Latin-2)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-3 (Latin-3)" msgstr "8859-3 (Latin-3)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but 8859-9 " "later superseded it for Turkish." @@ -1022,13 +1056,13 @@ msgstr "" "8859-9 l-a înlocuit mai târziu pentru turcă." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-4 (Latin-4)" msgstr "8859-4 (Latin-4)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " "Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13." @@ -1037,90 +1071,90 @@ msgstr "" "letonă și lituaniană, dar a fost înlocuit de 8859-10 și 8859-13." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-5" msgstr "8859-5" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-6" msgstr "8859-6" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of separate " "letter forms, but a proper display engine should combine these using the " "proper initial, medial, and final forms." msgstr "" -"A fost creat pentru limba arabă. Tabelul de glife 8859-6 este un font fix " -"de forme de litere separate, dar un motor de afișare adecvat ar trebui să le " +"A fost creat pentru limba arabă. Tabelul de glife 8859-6 este un font fix de " +"forme de litere separate, dar un motor de afișare adecvat ar trebui să le " "combine folosind formele inițiale, medii și finale adecvate." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-7" msgstr "8859-7" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-8" msgstr "8859-8" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-9 (Latin-5)" msgstr "8859-9 (Latin-5)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-10 (Latin-6)" msgstr "8859-10 (Latin-6)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-11" msgstr "8859-11" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-12" msgstr "8859-12" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-13 (Latin-7)" msgstr "8859-13 (Latin-7)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-14 (Latin-8)" msgstr "8859-14 (Latin-8)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-15 (Latin-9)" msgstr "8859-15 (Latin-9)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-16 (Latin-10)" msgstr "8859-16 (Latin-10)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " "lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " @@ -1128,16 +1162,16 @@ msgid "" "Ukrainian. Neither of these sets are ISO-2022 compatible, unlike the ISO " "8859 series." msgstr "" -"KOI8-R este un set de caractere non-ISO popular în Rusia înainte de " -"Unicode. Jumătatea inferioară este ASCII, iar cea superioară este un set de " -"caractere chirilice ceva mai bine conceput decât ISO 8859-5. KOI8-U, bazat " -"pe KOI8-R, are un suport mai bun pentru ucraineană. Nici unul dintre aceste " -"seturi nu este compatibil cu ISO-2022, spre deosebire de seria ISO 8859." +"KOI8-R este un set de caractere non-ISO popular în Rusia înainte de Unicode. " +"Jumătatea inferioară este ASCII, iar cea superioară este un set de caractere " +"chirilice ceva mai bine conceput decât ISO 8859-5. KOI8-U, bazat pe KOI8-R, " +"are un suport mai bun pentru ucraineană. Nici unul dintre aceste seturi nu " +"este compatibil cu ISO-2022, spre deosebire de seria ISO 8859." #. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about #. national standards. #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " "(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " @@ -1146,14 +1180,14 @@ msgid "" "widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO 2022 compliant." msgstr "" "Big5 a fost un set de caractere popular în Taiwan pentru a exprima chineza " -"tradițională. (Big5 este atât un set de caractere, cât și o codificare.) " -"Este un superset al ASCII. Caracterele non-ASCII sunt exprimate în doi " -"octeți. Octeții 0xa1\\[en]0xfe sunt utilizați ca octeți de început pentru " -"caracterele de doi octeți. Big5 și extensia sa au fost utilizate pe scară " -"largă în Taiwan și Hong Kong. Nu este compatibil cu ISO 2022." +"tradițională. Big5 este atât un set de caractere, cât și o codificare. Este " +"un superset al ASCII. Caracterele non-ASCII sunt exprimate în doi octeți. " +"Octeții 0xa1\\[en]0xfe sunt utilizați ca octeți de început pentru " +"caracterele de doi octeți. Big5 și extensia sa au fost utilizate pe scară " +"largă în Taiwan și Hong Kong. Nu este compatibil cu ISO 2022." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " "some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " @@ -1166,20 +1200,20 @@ msgid "" "and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters are " "expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80." msgstr "" -"JIS X 0208 este un set de caractere standard național japonez. Deși există " +"JIS X 0208 este un set de caractere standard național japonez. Deși există " "mai multe seturi de caractere standard naționale japoneze (cum ar fi JIS X " -"0201, JIS X 0212 și JIS X 0213), acesta este cel mai important. Caracterele " +"0201, JIS X 0212 și JIS X 0213), acesta este cel mai important. Caracterele " "sunt transpuse într-o matrice 94x94 de doi octeți, fiecare octet fiind " -"cuprins în intervalul 0x21\\[en]0x7e. Rețineți că JIS X 0208 este un set de " -"caractere, nu o codificare. Aceasta înseamnă că JIS X 0208 nu este utilizat " -"pentru a exprima date text. JIS X 0208 este utilizat ca o componentă pentru " -"a construi codificări precum EUC-JP, Shift_JIS și ISO-2022-JP. EUC-JP este " -"cea mai importantă codificare pentru Linux și include ASCII și JIS X 0208. " +"cuprins în intervalul 0x21\\[en]0x7e. Rețineți că JIS X 0208 este un set de " +"caractere, nu o codificare. Aceasta înseamnă că JIS X 0208 nu este utilizat " +"pentru a exprima date text. JIS X 0208 este utilizat ca o componentă pentru " +"a construi codificări precum EUC-JP, Shift_JIS și ISO-2022-JP. EUC-JP este " +"cea mai importantă codificare pentru Linux și include ASCII și JIS X 0208. " "În EUC-JP, caracterele JIS X 0208 sunt exprimate în doi octeți, fiecare " "dintre aceștia fiind codul JIS X 0208 plus 0x80." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " "characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " @@ -1187,21 +1221,21 @@ msgid "" "ISO-2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and includes " "ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001." msgstr "" -"KS X 1001 este un set de caractere standard național coreean. La fel ca și " +"KS X 1001 este un set de caractere standard național coreean. La fel ca și " "în JIS X 0208, caracterele sunt transpuse într-o matrice de doi octeți de " -"94x94. KS X 1001 este utilizat, ca și JIS X 0208, ca o componentă pentru a " -"construi codificări precum EUC-KR, Johab și ISO-2022-KR. EUC-KR este cea " -"mai importantă codificare pentru Linux și include ASCII și KS X 1001. KS C " -"5601 este un nume mai vechi pentru KS X 1001." +"94x94. KS X 1001 este utilizat, ca și JIS X 0208, ca o componentă pentru a " +"construi codificări precum EUC-KR, Johab și ISO-2022-KR. EUC-KR este cea mai " +"importantă codificare pentru Linux și include ASCII și KS X 1001. KS C 5601 " +"este un nume mai vechi pentru KS X 1001." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 2022 and ISO 4873" msgstr "ISO 2022 and ISO 4873" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on VT100 " "practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel and by " @@ -1209,12 +1243,12 @@ msgid "" "especially for Japanese." msgstr "" "Standardele ISO 2022 și 4873 descriu un model de control al fonturilor bazat " -"pe practica VT100. Acest model este (parțial) acceptat de nucleul Linux și " -"de B(1). Au fost definite mai multe codificări de caractere bazate " -"pe ISO 2022, în special pentru japoneză." +"pe practica VT100. Acest model este (parțial) acceptat de nucleul Linux și " +"de B(1). Au fost definite mai multe codificări de caractere bazate pe " +"ISO 2022, în special pentru japoneză." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "A 94-character set is designated as GI character set by an escape " "sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " @@ -1229,7 +1263,7 @@ msgstr "" "secvență de eludare ESC ( xx (pentru G0), ESC ) xx (pentru G1), ESC * xx " "(pentru G2), ESC + xx (pentru G3), unde xx este un simbol sau o pereche de " "simboluri din Registrul internațional al seturilor de caractere codificate " -"ISO 2375. De exemplu, ESC ( @ selectează setul de caractere ISO 646 ca G0, " +"ISO 2375. De exemplu, ESC ( @ selectează setul de caractere ISO 646 ca G0, " "ESC ( A selectează setul de caractere standard din Marea Britanie (cu lira " "sterlină în loc de simbolul monetar), ESC ( B selectează ASCII (cu dolarul " "în loc de simbolul monetar), ESC ( M selectează un set de caractere pentru " @@ -1237,7 +1271,7 @@ msgstr "" "mai departe." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed " "(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with " @@ -1247,20 +1281,20 @@ msgid "" msgstr "" "ISO 4873 stipulează o utilizare mai restrânsă a seturilor de caractere, în " "care G0 este fix (întotdeauna ASCII), astfel încât G1, G2 și G3 pot fi " -"invocate numai pentru codurile cu bitul de ordin înalt setat. În special, " +"invocate numai pentru codurile cu bitul de ordin înalt setat. În special, " "B<\\[ha]N> și B<\\[ha]O> nu mai sunt utilizate, ESC ( xx poate fi utilizat " "numai cu xx=B, iar ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sunt echivalente cu ESC - " "xx, ESC . xx, ESC / xx, respectiv ESC / xx." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " "In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are mapped into " "0xa1\\[en]0xfe." msgstr "" "TIS-620 este un set de caractere standard național thailandez și un superset " -"al ASCII. În același mod ca și în cazul seriei ISO 8859, caracterele " +"al ASCII. În același mod ca și în cazul seriei ISO 8859, caracterele " "thailandeze sunt transpuse în intervalul 0xa1\\[en]0xfe." #. type: Plain text @@ -1275,8 +1309,8 @@ msgid "" "(UTF-8)." msgstr "" "Unicode (ISO 10646) este un standard care are ca scop reprezentarea fără " -"ambiguitate a fiecărui caracter din fiecare limbă umană. Structura Unicode " -"permite codificarea fiecărui caracter pe 20,1 biți. Deoarece majoritatea " +"ambiguitate a fiecărui caracter din fiecare limbă umană. Structura Unicode " +"permite codificarea fiecărui caracter pe 20,1 biți. Deoarece majoritatea " "calculatoarelor nu includ numere întregi pe 20,1 biți, Unicode este de " "obicei codificat ca numere întregi pe 32 de biți la nivel intern și fie ca o " "serie de numere întregi pe 16 biți (UTF-16) (având nevoie de două serii de " @@ -1293,14 +1327,14 @@ msgid "" "continues up to 6-byte codes.)" msgstr "" "Un octet 110xxxxx este începutul unui cod de 2 octeți, iar 110xxxxx " -"10yyyyyyyy este asamblat în 00000xxx xxyyyyyyy. Un octet 1110xxxx " -"reprezintă începutul unui cod de 3 octeți, iar 1110xxxx 10yyyyyyyyyy " -"10zzzzzzzz este asamblat în xxxxyyyyyy yyzzzzzzzzzz. (Atunci când se " -"utilizează UTF-8 pentru a codifica ISO 10646 pe 31 de biți, această " -"progresie continuă până la coduri de 6 octeți)." +"10yyyyyyyy este asamblat în 00000xxx xxyyyyyyy. Un octet 1110xxxx reprezintă " +"începutul unui cod de 3 octeți, iar 1110xxxx 10yyyyyyyyyy 10zzzzzzzz este " +"asamblat în xxxxyyyyyy yyzzzzzzzzzz. Atunci când se utilizează UTF-8 pentru " +"a codifica ISO 10646 pe 31 de biți, această progresie continuă până la " +"coduri de 6 octeți." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters " "outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand " @@ -1314,30 +1348,48 @@ msgid "" msgstr "" "Pentru majoritatea textelor din seturile de caractere ISO 8859, acest lucru " "înseamnă că toate caracterele din afara ASCII sunt acum codificate cu doi " -"octeți. Acest lucru tinde să extindă fișierele de text obișnuite cu doar " -"unul sau două procente. În cazul textelor în rusă sau greacă, fișierele de " +"octeți. Acest lucru tinde să extindă fișierele de text obișnuite cu doar " +"unul sau două procente. În cazul textelor în rusă sau greacă, fișierele de " "text obișnuite se măresc cu 100%, deoarece textele din aceste limbi sunt în " -"mare parte în afara ASCII. Pentru utilizatorii japonezi, acest lucru " +"mare parte în afara ASCII. Pentru utilizatorii japonezi, acest lucru " "înseamnă că codurile pe 16 biți utilizate în prezent în mod obișnuit vor " -"necesita trei octeți. Deși există conversii algoritmice de la unele seturi " +"necesita trei octeți. Deși există conversii algoritmice de la unele seturi " "de caractere (în special ISO 8859-1) la Unicode, conversia generală necesită " "utilizarea unor tabele de conversie, care pot fi destul de mari pentru " "codurile pe 16 biți." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-12" -msgstr "12 martie 2023" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/complex.7.po b/po/ro/man7/complex.7.po index 498939d1..eb8c2d72 100644 --- a/po/ro/man7/complex.7.po +++ b/po/ro/man7/complex.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 10:44+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "complex" msgstr "complex" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Biblioteca de matematică (I, I<-lm>)" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" -msgstr "REZUMAT" +msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -275,19 +275,31 @@ msgstr "" "}\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-18" -msgstr "18 iulie 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/cp1251.7.po b/po/ro/man7/cp1251.7.po index b76e6cdb..ad7bd217 100644 --- a/po/ro/man7/cp1251.7.po +++ b/po/ro/man7/cp1251.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 23:04+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "cp1251" msgstr "cp1251" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -60,14 +60,15 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The Windows Code Pages include several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). CP\\ 1251 encodes the " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). CP\\ 1251 encodes the " "characters used in Cyrillic scripts." msgstr "" "Paginile de cod Windows includ mai multe extensii pe 8 biți la setul de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). CP 1251 " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). CP 1251 " "codifică caracterele utilizate în scripturile chirilice." #. type: SS @@ -1263,13 +1264,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -4325,7 +4319,7 @@ msgstr "" "B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -4337,24 +4331,42 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The Windows Code Pages include several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). CP\\ 1251 encodes the characters " "used in Cyrillic scripts." msgstr "" "Paginile de cod Windows includ mai multe extensii pe 8 biți la setul de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). CP 1251 codifică " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). CP 1251 codifică " "caracterele utilizate în scripturile chirilice." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/cp1252.7.po b/po/ro/man7/cp1252.7.po index 2c14aef5..02db87ff 100644 --- a/po/ro/man7/cp1252.7.po +++ b/po/ro/man7/cp1252.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 23:08+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "cp1252" msgstr "cp1252" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -60,14 +60,15 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The Windows Code Pages include several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). CP\\ 1252 encodes the " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). CP\\ 1252 encodes the " "characters used in many West European languages." msgstr "" "Paginile de cod Windows includ mai multe extensii pe 8 biți la setul de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). CP 1252 " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). CP 1252 " "codifică caracterele utilizate în multe limbi vest-europene." #. type: SS @@ -1095,13 +1096,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -4178,7 +4172,7 @@ msgstr "" "B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -4190,24 +4184,42 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The Windows Code Pages include several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). CP\\ 1252 encodes the characters " "used in many West European languages." msgstr "" "Paginile de cod Windows includ mai multe extensii pe 8 biți la setul de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). CP 1252 codifică " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). CP 1252 codifică " "caracterele utilizate în multe limbi vest-europene." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/environ.7.po b/po/ro/man7/environ.7.po new file mode 100644 index 00000000..a5b776ce --- /dev/null +++ b/po/ro/man7/environ.7.po @@ -0,0 +1,689 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu , 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-19 09:48+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "environ" +msgstr "environ" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "environ - user environment" +msgstr "environ - mediul utilizatorului" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BIB<;>\n" +msgstr "BIB<;>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The variable I points to an array of pointers to strings called the " +"\"environment\". The last pointer in this array has the value NULL. This " +"array of strings is made available to the process by the B(2) call " +"when a new program is started. When a child process is created via " +"B(2), it inherits a I of its parent's environment." +msgstr "" +"Variabila I indică o matrice de indicatoare la șiruri de caractere " +"numită „mediu”. Ultimul indicator din această matrice are valoarea NULL. " +"Această matrice de șiruri de caractere este pusă la dispoziția procesului de " +"către apelul B(2) atunci când este inițiat un nou program. Atunci " +"când un proces copil este creat prin B(2), acesta moștenește o " +"I a mediului părintelui său." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By convention, the strings in I have the form " +"\"IB<=>I\". The name is case-sensitive and may not contain the " +"character \"B<=>\". The value can be anything that can be represented as a " +"string. The name and the value may not contain an embedded null byte " +"(\\[aq]\\e0\\[aq]), since this is assumed to terminate the string." +msgstr "" +"Prin convenție, șirurile din I au forma „IB<=>I”. " +"Numele este sensibil la majuscule și nu poate conține caracterul „B<=>”. " +"Valoarea poate fi orice lucru care poate fi reprezentat ca șir de caractere. " +"Numele și valoarea nu pot conține un octet nul încorporat („\\e0”), deoarece " +"se presupune că acesta încheie șirul." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Environment variables may be placed in the shell's environment by the " +"I command in B(1), or by the I command if you use " +"B(1)." +msgstr "" +"Variabilele de mediu pot fi plasate în mediul shell-ului prin comanda " +"I din B(1) sau prin comanda I dacă utilizați B(1)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The initial environment of the shell is populated in various ways, such as " +"definitions from I that are processed by B(8) " +"for all users at login time (on systems that employ B(8)). In " +"addition, various shell initialization scripts, such as the system-wide I script and per-user initializations script may include commands " +"that add variables to the shell's environment; see the manual page of your " +"preferred shell for details." +msgstr "" +"Mediul inițial al shell-ului este populat în diverse moduri, cum ar fi " +"definițiile din I care sunt procesate de B(8) " +"pentru toți utilizatorii la momentul autentificării (pe sistemele care " +"utilizează B(8)). În plus, diverse scripturi de inițializare a shell-" +"ului, cum ar fi scriptul I la nivel de sistem și scriptul de " +"inițializare pentru fiecare utilizator, pot include comenzi care adaugă " +"variabile în mediul shell-ului; consultați pagina de manual a shell-ului " +"preferat pentru detalii." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Bourne-style shells support the syntax" +msgstr "Shell-urile de tip Bourne acceptă sintaxa" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME=value command\n" +msgstr "NUME=valoare comanda\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"to create an environment variable definition only in the scope of the " +"process that executes I. Multiple variable definitions, separated " +"by white space, may precede I." +msgstr "" +"pentru a crea o definiție a unei variabile de mediu numai în cadrul " +"procesului care execută I. Mai multe definiții de variabile, " +"separate prin spațiu alb, pot preceda I." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Arguments may also be placed in the environment at the point of an " +"B(3). A C program can manipulate its environment using the functions " +"B(3), B(3), B(3), and B(3)." +msgstr "" +"Argumentele pot fi, de asemenea, plasate în mediu în momentul în care se " +"execută un B(3). Un program C își poate manipula mediul cu ajutorul " +"funcțiilor B(3), B(3), B(3) și B(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"What follows is a list of environment variables typically seen on a system. " +"This list is incomplete and includes only common variables seen by average " +"users in their day-to-day routine. Environment variables specific to a " +"particular program or library function are documented in the ENVIRONMENT " +"section of the appropriate manual page." +msgstr "" +"În cele ce urmează este prezentată o listă de variabile de mediu care apar " +"de obicei într-un sistem. Această listă este incompletă și include doar " +"variabilele obișnuite întâlnite de către utilizatorii obișnuiți în rutina " +"lor zilnică. Variabilele de mediu specifice unui anumit program sau unei " +"anumite funcții de bibliotecă sunt documentate în secțiunea MEDIU din " +"paginile de manual ale acestora." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The name of the logged-in user (used by some BSD-derived programs). Set at " +"login time, see section NOTES below." +msgstr "" +"Numele utilizatorului conectat (utilizat de unele programe derivate din " +"BSD). Se stabilește în momentul conectării, a se vedea secțiunea NOTE de mai " +"jos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The name of the logged-in user (used by some System-V derived programs). " +"Set at login time, see section NOTES below." +msgstr "" +"Numele utilizatorului conectat (utilizat de unele programe derivate din " +"System-V). Se stabilește în momentul conectării, a se vedea secțiunea NOTE " +"de mai jos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A user's login directory. Set at login time, see section NOTES below." +msgstr "" +"Directorul de conectare al unui utilizator. Se stabilește în momentul " +"conectării, a se vedea secțiunea NOTE de mai jos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The name of a locale to use for locale categories when not overridden by " +"B or more specific environment variables such as B, " +"B, B, B, B, and B " +"(see B(7) for further details of the B environment variables)." +msgstr "" +"Numele unei regiuni care urmează să fie utilizată pentru categoriile " +"I atunci când nu este suprascrisă de B sau de variabile de " +"mediu mai specifice, cum ar fi B, B, B, " +"B, B și B (a se vedea B(7) pentru " +"mai multe detalii despre variabilele de mediu B)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The sequence of directory prefixes that B(1) and many other programs " +"employ when searching for an executable file that is specified as a simple " +"filename (i.a., a pathname that contains no slashes). The prefixes are " +"separated by colons (B<:>). The list of prefixes is searched from beginning " +"to end, by checking the pathname formed by concatenating a prefix, a slash, " +"and the filename, until a file with execute permission is found." +msgstr "" +"Secvența de prefixe de directoare pe care B(1) și multe alte programe o " +"utilizează atunci când caută un fișier executabil specificat ca nume de " +"fișier simplu (adică un nume de rută care nu conține bare oblice). Prefixele " +"sunt separate prin două puncte (B<:>). Lista de prefixe este căutată de la " +"început până la sfârșit, prin verificarea numelui de rută format prin " +"concatenarea unui prefix, a unei bare oblice și a numelui de fișier, până " +"când se găsește un fișier cu permisiunea de execuție." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As a legacy feature, a zero-length prefix (specified as two adjacent colons, " +"or an initial or terminating colon) is interpreted to mean the current " +"working directory. However, use of this feature is deprecated, and POSIX " +"notes that a conforming application shall use an explicit pathname (e.g., I<." +">) to specify the current working directory." +msgstr "" +"Ca o caracteristică moștenită, un prefix de lungime zero (specificat sub " +"forma a două puncte de dialog adiacente sau a două puncte de dialog inițiale " +"sau finale) este interpretat ca fiind directorul de lucru curent. Cu toate " +"acestea, utilizarea acestei caracteristici este depreciată, iar POSIX " +"menționează că o aplicație conformă trebuie să utilizeze un nume de rută " +"explicit (de exemplu, I<.>) pentru a specifica directorul de lucru curent." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Analogously to B, one has B used by some shells to find the " +"target of a change directory command, B used by B(1) to find " +"manual pages, and so on." +msgstr "" +"În mod analog cu B, există B utilizată de unele shell-uri " +"pentru a găsi ținta unei comenzi de modificare a directorului, B " +"utilizată de B(1) pentru a găsi paginile de manual, și așa mai departe." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Absolute path to the current working directory; required to be partially " +"canonical (no I<.\\&> or I<..\\&> components)." +msgstr "" +"Ruta absolută către directorul de lucru curent; trebuie să fie parțial " +"canonică (fără componente I<.\\&> sau I<..\\&>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The absolute pathname of the user's login shell. Set at login time, see " +"section NOTES below." +msgstr "" +"Numele de rută absolută al shell-ului de autentificare al utilizatorului. Se " +"stabilește în momentul autentificării, a se vedea secțiunea NOTE de mai jos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The terminal type for which output is to be prepared." +msgstr "Tipul de terminal pentru care trebuie pregătită ieșirea." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The user's preferred utility to display text files. Any string acceptable " +"as a command-string operand to the I command shall be valid. If " +"B is null or is not set, then applications that launch a pager will " +"default to a program such as B(1) or B(1)." +msgstr "" +"Aplicația preferată de utilizator pentru afișarea fișierelor text. Orice șir " +"de caractere acceptabil ca operand de șir de comandă pentru comanda I este valabil. Dacă B este null sau nu este definită, atunci " +"aplicațiile care lansează un paginator vor trece implicit la un program " +"precum B(1) sau B(1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B/B" +msgstr "B/B" + +#. .TP +#. .B BROWSER +#. The user's preferred utility to browse URLs. Sequence of colon-separated +#. browser commands. See http://www.catb.org/\[ti]esr/BROWSER/ . +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The user's preferred utility to edit text files. Any string acceptable as a " +"command_string operand to the I command shall be valid." +msgstr "" +"Aplicația preferată de utilizator pentru editarea fișierelor text. Orice șir " +"de caractere acceptabil ca operand șir-de-comandă pentru comanda I " +"este valabil." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the behavior of many programs and library routines is influenced " +"by the presence or value of certain environment variables. Examples include " +"the following:" +msgstr "" +"Rețineți că comportamentul multor programe și rutine de bibliotecă este " +"influențat de prezența sau valoarea anumitor variabile de mediu. Printre " +"exemple se numără următoarele:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The variables B, B, B, B, B, " +"B, and so on influence locale handling; see B(3), " +"B(3), and B(7)." +msgstr "" +"Variabilele B, B, B, B, B, " +"B și așa mai departe influențează gestionarea configurației " +"regionale; a se vedea B(3), B(3) și B(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B influences the path prefix of names created by B(3) and " +"other routines, and the temporary directory used by B(1) and other " +"programs." +msgstr "" +"B influențează prefixul rutei fișierelor create de B(3) și " +"de alte rutine, precum și directorul temporar utilizat de B(1) și de " +"alte programe." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B, B, and other B variables influence the " +"behavior of the dynamic loader/linker. See also B(8)." +msgstr "" +"B, B și alte variabile B influențează " +"comportamentul încărcătorului/editorului de legături dinamice. A se vedea, " +"de asemenea, B(8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B makes certain programs and library routines follow the " +"prescriptions of POSIX." +msgstr "" +"B face ca anumite programe și rutine de bibliotecă să " +"respecte prescripțiile POSIX." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The behavior of B(3) is influenced by B variables." +msgstr "" +"Comportamentul lui B(3) este influențat de variabilele B." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The variable B gives the name of a file containing aliases to " +"be used with B(3)." +msgstr "" +"Variabila B indică numele unui fișier care conține pseudonimele " +"care urmează să fie utilizate cu B(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B and B give timezone information used by B(3) and " +"through that by functions like B(3), B(3), B(3), " +"B(3). See also B(8)." +msgstr "" +"B și B oferă informații despre fusul orar utilizate de " +"B(3) și, prin intermediul acestuia, de funcții precum B(3), " +"B(3), B(3), B(3). A se vedea, de asemenea, " +"B(8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B gives information on how to address a given terminal (or gives " +"the name of a file containing such information)." +msgstr "" +"B oferă informații cu privire la modul de adresare a unui anumit " +"terminal (sau oferă numele unui fișier care conține astfel de informații)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B and B tell applications about the window size, possibly " +"overriding the actual size." +msgstr "" +"B și B informează aplicațiile cu privire la dimensiunea " +"ferestrei, eventual înlocuind dimensiunea actuală." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B or B may specify the desired printer to use. See " +"B(1)." +msgstr "" +"B sau B poate specifica imprimanta ce se dorește a fi " +"utilizată. A se vedea B(1)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Historically and by standard, I must be declared in the user " +"program. However, as a (nonstandard) programmer convenience, I is " +"declared in the header file Iunistd.hE> if the B<_GNU_SOURCE> " +"feature test macro is defined (see B(7))." +msgstr "" +"Din punct de vedere istoric și standard, I trebuie să fie declarat " +"în programul utilizatorului. Cu toate acestea, ca o comoditate " +"(nestandardizată) pentru programator, I este declarat în fișierul " +"antet Iunistd.hE> dacă este definită macrocomanda de testare a " +"caracteristicilor B<_GNU_SOURCE> (a se vedea B(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B(2) B and B operations " +"can be used to control the location of the process's environment." +msgstr "" +"Operațiile B(2) B și B pot fi " +"utilizate pentru a controla locația mediului procesului." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B, B, B, and B variables are set when the " +"user is changed via a session management interface, typically by a program " +"such as B(1) from a user database (such as B(5)). " +"(Switching to the root user using B(1) may result in a mixed " +"environment where B and B are retained from old user; see the " +"B(1) manual page.)" +msgstr "" +"Variabilele B, B, B și B sunt definite atunci " +"când utilizatorul este schimbat prin intermediul unei interfețe de " +"gestionare a sesiunilor, de obicei de către un program precum B(1) " +"dintr-o bază de date a utilizatorilor (precum B(5)). Trecerea la " +"utilizatorul root folosind B(1) poate avea ca rezultat un mediu mixt în " +"care B și B sunt păstrate de la vechiul utilizator; " +"consultați pagina de manual B(1)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Clearly there is a security risk here. Many a system command has been " +"tricked into mischief by a user who specified unusual values for B or " +"B." +msgstr "" +"În mod clar, există un risc de securitate în acest caz. Multe comenzi de " +"sistem au fost păcălite de un utilizator care a specificat valori " +"neobișnuite pentru B sau B." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is also the risk of name space pollution. Programs like I and " +"I allow overriding of default utility names from the environment " +"with similarly named variables in all caps. Thus one uses B to select " +"the desired C compiler (and similarly B, B, B, B, B, " +"B, B, B, etc.). However, in some traditional uses such an " +"environment variable gives options for the program instead of a pathname. " +"Thus, one has B and B. Such usage is considered mistaken, and " +"to be avoided in new programs." +msgstr "" +"Există, de asemenea, riscul de poluare a spațiului de nume. Programe precum " +"I și I permit înlocuirea numelor de utilități implicite din " +"mediu cu variabile cu nume similare, scrise cu majuscule. Astfel, se " +"folosește B pentru a selecta compilatorul C dorit (și în mod similar " +"B, B, B, B, B, B, B, B etc.). Cu toate " +"acestea, în unele utilizări tradiționale, o astfel de variabilă de mediu " +"oferă opțiuni pentru program în loc de un nume de rută. Astfel, avem B " +"și B. O astfel de utilizare este considerată eronată și trebuie " +"evitată în programele noi." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(1), B(1), B(2), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(3), B(7), B(8), B(8)" +msgstr "" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(1), B(1), B(2), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(3), B(7), B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/fifo.7.po b/po/ro/man7/fifo.7.po index 90e0d2e6..f3e5d179 100644 --- a/po/ro/man7/fifo.7.po +++ b/po/ro/man7/fifo.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 18:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 23:31+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "fifo" msgstr "fifo" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -71,10 +71,10 @@ msgid "" "access the pipe using a name in the filesystem." msgstr "" "Un fișier special FIFO (o conductă cu nume) este similar cu o conductă, cu " -"excepția faptului că este accesat ca parte a sistemului de fișiere. Acesta " -"poate fi deschis de mai multe procese pentru citire sau scriere. Atunci " -"când procesele fac schimb de date prin intermediul FIFO, nucleul transmite " -"toate datele în mod intern, fără a le scrie în sistemul de fișiere. Astfel, " +"excepția faptului că este accesat ca parte a sistemului de fișiere. Acesta " +"poate fi deschis de mai multe procese pentru citire sau scriere. Atunci când " +"procesele fac schimb de date prin intermediul FIFO, nucleul transmite toate " +"datele în mod intern, fără a le scrie în sistemul de fișiere. Astfel, " "fișierul special FIFO nu are niciun conținut în sistemul de fișiere; " "intrarea în sistemul de fișiere servește doar ca punct de referință pentru " "ca procesele să poată accesa conducta folosind un nume din sistemul de " @@ -90,9 +90,9 @@ msgid "" "FIFO blocks until the other end is opened also." msgstr "" "Nucleul păstrează exact un obiect conductă pentru fiecare fișier special " -"FIFO care este deschis de cel puțin un proces. FIFO trebuie să fie deschis " +"FIFO care este deschis de cel puțin un proces. FIFO trebuie să fie deschis " "la ambele capete (citire și scriere) înainte ca datele să poată fi " -"transmise. În mod normal, deschiderea FIFO este blocată până când este " +"transmise. În mod normal, deschiderea FIFO este blocată până când este " "deschis și celălalt capăt." #. type: Plain text @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" "opening for write-only fails with B (no such device or address) " "unless the other end has already been opened." msgstr "" -"Un proces poate deschide un FIFO în mod neblocat. În acest caz, deschiderea " +"Un proces poate deschide un FIFO în mod neblocat. În acest caz, deschiderea " "doar pentru citire reușește chiar dacă nimeni nu a deschis încă pe partea de " "scriere, iar deschiderea numai pentru scriere eșuează cu B (nu există " "un astfel de dispozitiv sau adresă), cu excepția cazului în care celălalt " @@ -121,11 +121,11 @@ msgid "" "itself should be very careful to avoid deadlocks." msgstr "" "În Linux, deschiderea unei FIFO pentru citire și scriere va reuși atât în " -"modul blocant, cât și în cel neblocant. POSIX lasă acest comportament " -"nedefinit. Acest lucru poate fi utilizat pentru a deschide o FIFO pentru " -"scriere în timp ce nu există cititori disponibili. Un proces care " -"utilizează ambele capete ale conexiunii pentru a comunica cu el însuși " -"trebuie să fie foarte atent pentru a evita blocajele." +"modul blocant, cât și în cel neblocant. POSIX lasă acest comportament " +"nedefinit. Acest lucru poate fi utilizat pentru a deschide o FIFO pentru " +"scriere în timp ce nu există cititori disponibili. Un proces care utilizează " +"ambele capete ale conexiunii pentru a comunica cu el însuși trebuie să fie " +"foarte atent pentru a evita blocajele." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -157,10 +157,10 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "FIFO special files can be created by B(3), and are indicated by " -"I with the file type \\[aq]p\\[aq]." +"I with the file type \\[aq]p\\[aq]." msgstr "" "Fișierele speciale FIFO pot fi create de B(3) și sunt indicate de " -"I cu tipul de fișier \\[aq]p\\[aq]." +"I cu tipul de fișier \\[aq]p\\[aq]." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -192,19 +192,31 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 iulie 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/futex.7.po b/po/ro/man7/futex.7.po index 76b7794b..42172053 100644 --- a/po/ro/man7/futex.7.po +++ b/po/ro/man7/futex.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 00:00+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "futex" msgstr "futex" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "futex - futex - blocare rapidă în spațiul utilizatorului" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" -msgstr "REZUMAT" +msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH AUTHORS -#. .PP +#. .P #. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke #. (IBM Thomas J. Watson Research Center), #. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH AUTHORS -#. .PP +#. .P #. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke #. (IBM Thomas J. Watson Research Center), #. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "rusty/> E<.UE .>" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 octombrie 2022" @@ -393,13 +393,31 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/glob.7.po b/po/ro/man7/glob.7.po index c3eacd2e..457b5d9d 100644 --- a/po/ro/man7/glob.7.po +++ b/po/ro/man7/glob.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-17 11:24+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "glob" msgstr "glob" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -547,19 +547,37 @@ msgstr "" "circumflex.]]>”." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-08" -msgstr "8 martie 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-08" +msgstr "8 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/hostname.7.po b/po/ro/man7/hostname.7.po index 0aefbae7..441d4111 100644 --- a/po/ro/man7/hostname.7.po +++ b/po/ro/man7/hostname.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:24+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "hostname" msgstr "hostname" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-11-11" -msgstr "11 noiembrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -99,7 +99,8 @@ msgstr "" "B(3), fie de B(3), care este învechit)." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Hostnames are resolved by the NSS framework in glibc according to the " "B configuration in B(5). The DNS-based name resolver " @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "" "E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc1178.txt> IETF RFC\\ 1178 E<.UE>" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 octombrie 2022" @@ -213,7 +214,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Hostnames are resolved by the NSS framework in glibc according to the " "B configuration in B. The DNS-based name resolver (in " @@ -224,13 +225,31 @@ msgstr "" "pe DNS (în modulul de servicii NSS B) le rezolvă în felul următor." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-11-11" +msgstr "11 noiembrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/hwdb.7.po b/po/ro/man7/hwdb.7.po index f510ce00..5a76234d 100644 --- a/po/ro/man7/hwdb.7.po +++ b/po/ro/man7/hwdb.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-30 23:11+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "HWDB" msgstr "HWDB" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" @@ -470,3 +470,9 @@ msgstr "" "Dacă hwdb este formată din aceste două fișiere, o tastatură cu șirul de " "căutare „evdev:atkbd:dmi:bvnAcer:bdXXXXX:bd08/05/2010:svnAcer:pnX123” se va " "potrivi cu toate cele trei înregistrări și va avea următoarele proprietăți:" + +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "systemd 256~rc3" +msgstr "systemd 256~rc3" diff --git a/po/ro/man7/icmp.7.po b/po/ro/man7/icmp.7.po new file mode 100644 index 00000000..cd9ced9f --- /dev/null +++ b/po/ro/man7/icmp.7.po @@ -0,0 +1,661 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu , 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-22 16:25+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "icmp" +msgstr "icmp" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "icmp - Linux IPv4 ICMP kernel module." +msgstr "icmp - modul ICMP IPv4 al nucleului Linux" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This kernel protocol module implements the Internet Control Message Protocol " +"defined in RFC\\ 792. It is used to signal error conditions and for " +"diagnosis. The user doesn't interact directly with this module; instead it " +"communicates with the other protocols in the kernel and these pass the ICMP " +"errors to the application layers. The kernel ICMP module also answers ICMP " +"requests." +msgstr "" +"Acest modul de protocol al nucleului implementează protocolul Internet " +"Control Message Protocol definit în RFC\\ 792. Este utilizat pentru a " +"semnala condițiile de eroare și pentru diagnosticare. Utilizatorul nu " +"interacționează direct cu acest modul; în schimb, acesta comunică cu " +"celelalte protocoale din nucleu, iar acestea transmit erorile ICMP către " +"straturile de aplicații. De asemenea, modulul ICMP din nucleu răspunde la " +"cererile ICMP." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A user protocol may receive ICMP packets for all local sockets by opening a " +"raw socket with the protocol B. See B(7) for more " +"information. The types of ICMP packets passed to the socket can be filtered " +"using the B socket option. ICMP packets are always processed " +"by the kernel too, even when passed to a user socket." +msgstr "" +"Un protocol de utilizator poate primi pachete ICMP pentru toate soclurile " +"locale deschizând un soclu brut cu protocolul B. A se vedea " +"B(7) pentru mai multe informații. Tipurile de pachete ICMP transmise " +"către soclu pot fi filtrate cu ajutorul opțiunii de soclu B. " +"Pachetele ICMP sunt întotdeauna procesate de asemenea de către nucleu, chiar " +"și atunci când sunt transmise către un soclu de utilizator." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux limits the rate of ICMP error packets to each destination. " +"B and B are also limited by the " +"destination route of the incoming packets." +msgstr "" +"Linux limitează rata pachetelor de erori ICMP către fiecare destinație. " +"B și B sunt, de asemenea, limitate de ruta " +"de destinație a pachetelor primite." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc interfaces" +msgstr "Interfețe „/proc”" + +#. FIXME . better description needed +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ICMP supports a set of I interfaces to configure some global IP " +"parameters. The parameters can be accessed by reading or writing files in " +"the directory I. Most of these parameters are rate " +"limitations for specific ICMP types. Linux 2.2 uses a token bucket filter " +"to limit ICMPs. The value is the timeout in jiffies until the token bucket " +"filter is cleared after a burst. A jiffy is a system dependent unit, " +"usually 10ms on i386 and about 1ms on alpha and ia64." +msgstr "" +"ICMP acceptă un set de interfețe I pentru a configura anumiți " +"parametri IP globali. Parametrii pot fi accesați prin citirea sau scrierea " +"fișierelor din directorul I. Majoritatea acestor " +"parametri sunt limitări de viteză pentru anumite tipuri ICMP. Linux 2.2 " +"utilizează un filtru „token bucket” pentru a limita ICMP-urile. Valoarea " +"este timpul de așteptare în „jiffies” (clipite) până când filtrul „token " +"bucket” este eliminat după o rafală. O clipită „jiffy” este o unitate care " +"depinde de sistem, de obicei 10ms pe i386 și aproximativ 1ms pe alpha și " +"ia64." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)" +msgstr "I (de la Linux 2.2 până la Linux 2.4.9)" + +#. Precisely: from Linux 2.1.102 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Maximum rate to send ICMP Destination Unreachable packets. This limits the " +"rate at which packets are sent to any individual route or destination. The " +"limit does not affect sending of B packets needed for path " +"MTU discovery." +msgstr "" +"Rata maximă de trimitere a pachetelor ICMP de „destinație inaccesibilă”. " +"Aceasta limitează rata la care pachetele sunt trimise către orice rută sau " +"destinație individuală. Limita nu afectează trimiterea pachetelor " +"B necesare pentru descoperirea MTU a rutei." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I (since Linux 2.2)" +msgstr "I (începând cu Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.68 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If this value is nonzero, Linux will ignore all B requests." +msgstr "" +"Dacă această valoare este diferită de zero, Linux va ignora toate cererile " +"B." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I (since Linux 2.2)" +msgstr "I (începând cu Linux 2.2)" + +#. Precisely: from Linux 2.1.68 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this value is nonzero, Linux will ignore all B packets sent to " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"Dacă această valoare este diferită de zero, Linux va ignora toate pachetele " +"B trimise la adresele de difuzare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)" +msgstr "I (de la Linux 2.2 până la Linux 2.4.9)" + +#. Precisely: from Linux 2.1.102 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Maximum rate for sending B packets in response to " +"B packets." +msgstr "" +"Rata maximă de trimitere a pachetelor B ca răspuns la " +"pachetele B." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I (Boolean; default: disabled; since Linux 2.6.12)" +msgstr "I (Boolean; implicit: disabled (dezactivată); începând cu Linux 2.6.12)" + +#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If disabled, ICMP error messages are sent with the primary address of the " +"exiting interface." +msgstr "" +"Dacă este dezactivată, mesajele de eroare ICMP sunt trimise cu adresa " +"primară a interfeței de ieșire." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If enabled, the message will be sent with the primary address of the " +"interface that received the packet that caused the ICMP error. This is the " +"behavior that many network administrators will expect from a router. And it " +"can make debugging complicated network layouts much easier." +msgstr "" +"Dacă este activă, mesajul va fi trimis cu adresa primară a interfeței care a " +"primit pachetul care a cauzat eroarea ICMP. Acesta este comportamentul pe " +"care mulți administratori de rețea îl așteaptă de la un router. Și poate " +"face depanarea unor configurații de rețea complicate mult mai ușoară." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that if no primary address exists for the interface selected, then the " +"primary address of the first non-loopback interface that has one will be " +"used regardless of this setting." +msgstr "" +"Rețineți că, dacă nu există o adresă primară pentru interfața selectată, " +"atunci se va utiliza adresa primară a primei interfețe non-loopback care are " +"una, indiferent de această configurare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I (Boolean; default: disabled; since Linux 2.2)" +msgstr "I (boolean; implicit: dezactivată; începând cu Linux 2.2)" + +#. precisely: since Linux 2.1.32 +#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some routers violate RFC1122 by sending bogus responses to broadcast " +"frames. Such violations are normally logged via a kernel warning. If this " +"parameter is enabled, the kernel will not give such warnings, which will " +"avoid log file clutter." +msgstr "" +"Unele routere încalcă RFC1122 prin trimiterea de răspunsuri false la cadrele " +"de difuzare. Astfel de încălcări sunt înregistrate în mod normal printr-un " +"avertisment al nucleului. Dacă acest parametru este activat, nucleul nu va " +"emite astfel de avertismente, ceea ce va evita aglomerarea fișierelor de " +"jurnal." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)" +msgstr "I (de la Linux 2.2 până la Linux 2.4.9)" + +#. Precisely: from Linux 2.1.102 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Maximum rate for sending B packets. These packets are " +"sent when a packet arrives with an invalid IP header." +msgstr "" +"Rata maximă de trimitere a pachetelor B. Aceste pachete " +"sunt trimise atunci când sosește un pachet cu un antet IP nevalid." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I (integer; default: 1000; since Linux 2.4.10)" +msgstr "I (număr întreg; implicit: 1000; începând cu Linux 2.4.10)" + +#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Limit the maximum rates for sending ICMP packets whose type matches " +"I (see below) to specific targets. 0 to disable any " +"limiting, otherwise the minimum space between responses in milliseconds." +msgstr "" +"Limitează ratele maxime pentru trimiterea pachetelor ICMP al căror tip se " +"potrivește cu I (a se vedea mai jos) către anumite ținte. 0 " +"pentru a dezactiva orice limitare, în caz contrar, spațiul minim între " +"răspunsuri în milisecunde." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I (integer; default: see below; since Linux 2.4.10)" +msgstr "I (număr întreg; implicilt: a se vedea mai jos; începând cu Linux 2.4.10)" + +#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mask made of ICMP types for which rates are being limited." +msgstr "Mască alcătuită din tipurile ICMP pentru care se limitează ratele." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Significant bits: IHGFEDCBA9876543210" +msgstr "Biti semnificativi: IHGFEDCBA9876543210" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Default mask: 0000001100000011000 (0x1818)" +msgstr "Masca implicită: 0000001100000011000 (0x1818)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Bit definitions (see the Linux kernel source file I):" +msgstr "" +"Definiții de biți (a se vedea fișierul sursă al nucleului Linux I):" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0 Echo Reply" +msgstr "0 Răspuns Ecou" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "3 Destination Unreachable *" +msgstr "3 Destinație inaccesibilă *" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "4 Source Quench *" +msgstr "4 Reducerea vitezei de transfer „source quench” *" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "5 Redirect" +msgstr "5 Redirecționare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8 Echo Request" +msgstr "8 Cerere de Ecou" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B Time Exceeded *" +msgstr "B Timp depășit *" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "C Parameter Problem *" +msgstr "C Problemă de parametri *" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "D Timestamp Request" +msgstr "D Cerere de marcaj temporal" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E Timestamp Reply" +msgstr "E Răspuns de marcaj temporal" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "F Info Request" +msgstr "F Solicitare de informații" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "G Info Reply" +msgstr "G Răspuns la solicitarea de informații" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "H Address Mask Request" +msgstr "H Cerere de mască de adresă" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I Address Mask Reply" +msgstr "I Răspuns de mască de adresă" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The bits marked with an asterisk are rate limited by default (see the " +"default mask above)." +msgstr "" +"Biții marcați cu un asterisc sunt limitați implicit la rată (a se vedea " +"masca implicită de mai sus)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)" +msgstr "I (de la Linux 2.2 până la Linux 2.4.9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Maximum rate for sending B packets. These packets are " +"sent to prevent loops when a packet has crossed too many hops." +msgstr "" +"Rata maximă de trimitere a pachetelor B. Aceste " +"pachete sunt trimise pentru a preveni buclele atunci când un pachet a " +"efectuat prea multe salturi." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I (two integers; default: see below; since Linux 2.6.39)" +msgstr "I (două numere întregi; implicit: a se vedea mai jos; începând cu Linux 2.6.39)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Range of the group IDs (minimum and maximum group IDs, inclusive) that are " +"allowed to create ICMP Echo sockets. The default is \"1 0\", which means no " +"group is allowed to create ICMP Echo sockets." +msgstr "" +"Intervalul ID-urilor de grup (ID-urile de grup minime și maxime, inclusiv) " +"care sunt permise pentru a crea socluri ICMP Echo. Valoarea implicită este " +"„1 0”, ceea ce înseamnă că niciun grup nu are voie să creeze socluri ICMP " +"Echo." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Support for the B request was removed in Linux 2.2." +msgstr "" +"Suportul pentru solicitarea B a fost eliminat în Linux 2.2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Support for B was removed in Linux 2.2." +msgstr "Support for B was removed in Linux 2.2." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. #-#-#-#-# archlinux: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .P +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .PP +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .P +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .P +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .P +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .P +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .PP +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .P +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As many other implementations don't support B raw sockets, " +"this feature should not be relied on in portable programs." +msgstr "" +"Având în vedere că multe alte implementări nu acceptă socluri brute " +"B, această caracteristică nu ar trebui să fie utilizată în " +"programele portabile." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B packets are not sent when Linux is not acting as a router. " +"They are also accepted only from the old gateway defined in the routing " +"table and the redirect routes are expired after some time." +msgstr "" +"Pachetele B nu sunt trimise atunci când Linux nu acționează " +"ca un router. De asemenea, acestea sunt acceptate numai de la vechea poartă " +"de acces definită în tabelul de direcționare, iar rutele de redirecționare " +"expiră după un anumit timp." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The 64-bit timestamp returned by B is in milliseconds since " +"the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)." +msgstr "" +"Marca temporală pe 64 de biți returnată de B este în " +"milisecunde de la Epocă, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux ICMP internally uses a raw socket to send ICMPs. This raw socket may " +"appear in B(8) output with a zero inode." +msgstr "" +"Linux ICMP utilizează în mod intern un soclu brut pentru a trimite ICMP-uri. " +"Acest soclu brut poate apărea în rezultatul B(8) cu un nod-i zero." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B(7), B(8)" +msgstr "B(7), B(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "RFC\\ 792 for a description of the ICMP protocol." +msgstr "RFC\\ 792 pentru o descriere a protocolului ICMP." + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 decembrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/intro.7.po b/po/ro/man7/intro.7.po index 2524599f..5cfac671 100644 --- a/po/ro/man7/intro.7.po +++ b/po/ro/man7/intro.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-14 18:27+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,17 +25,16 @@ msgid "intro" msgstr "intro" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2022-10-30" -msgstr "30 octombrie 2022" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -108,6 +107,12 @@ msgstr "CONSULTAȚI ȘI" msgid "B(7)" msgstr "B(7)" +#. type: TH +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 octombrie 2022" + #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap @@ -115,13 +120,25 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/ipc_namespaces.7.po b/po/ro/man7/ipc_namespaces.7.po index cbe887cf..5d6b4276 100644 --- a/po/ro/man7/ipc_namespaces.7.po +++ b/po/ro/man7/ipc_namespaces.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-24 00:13+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ipc_namespaces" msgstr "ipc_namespaces" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 februarie 2023" @@ -179,13 +179,31 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-1.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-1.7.po index bbe9eb7f..44a0d6d1 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-1.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-1.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:20+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-1" msgstr "ISO_8859-1" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,12 +44,13 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-1 - ISO/IEC\\~8859-1 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-1 - ISO/IEC\\ 8859-1 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-1 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-1 codificat în octal, zecimal " +"iso_8859-1 - setul de caractere ISO/IEC 8859-1 codificat în octal, zecimal " "și hexazecimal" #. type: SH @@ -60,33 +61,36 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-1 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-1 encodes " "the characters used in many West European languages." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-1 codifică caracterele utilizate în multe limbi din Europa de " -"vest." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-1 " +"codifică caracterele utilizate în multe limbi din Europa de vest." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -96,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -109,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -122,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -135,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -148,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -161,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -174,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -187,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -200,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -213,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -226,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -239,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -252,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -265,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -278,18 +296,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-1" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-1 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-1 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-1 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-1 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -355,13 +375,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3604,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-1 is also known as Latin-1." -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1 este cunoscut și ca Latin-1." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1 is also known as Latin-1." +msgstr "ISO/IEC 8859-1 este cunoscut și ca Latin-1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3624,7 +3638,7 @@ msgstr "" "B(7), B(7), B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -3636,7 +3650,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-1 - ISO 8859-1 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3645,125 +3659,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-1 encodes the " "characters used in many West European languages." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-1 " -"codifică caracterele utilizate în multe limbi din Europa de vest." +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-1 codifică " +"caracterele utilizate în multe limbi din Europa de vest." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-1 that are printable " "and unlisted in the B(7) manual page." @@ -3772,18 +3786,36 @@ msgstr "" "care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-1 is also known as Latin-1." msgstr "ISO 8859-1 este cunoscut și ca Latin-1." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-10.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-10.7.po index 66c60fec..659de68b 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-10.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-10.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 00:14+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-10" msgstr "ISO_8859-10" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,13 +44,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-10 - ISO/IEC\\~8859-10 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-10 - ISO/IEC\\ 8859-10 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-10 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-10 codificat în octal, " -"zecimal și hexazecimal" +"iso_8859-10 - setul de caractere ISO/IEC 8859-10 codificat în octal, zecimal " +"și hexazecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -60,32 +61,36 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-10 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-10 encodes " "the characters used in Nordic languages." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-10 codifică caracterele utilizate în limbile nordice." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-10 " +"codifică caracterele utilizate în limbile nordice." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -108,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -147,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -199,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -212,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -225,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -238,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -251,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -264,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,18 +296,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-10" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-10 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-10 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-10 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-10 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -354,13 +375,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3589,9 +3603,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-10 is also known as Latin-6." -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10 este cunoscut și ca Latin-6." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10 is also known as Latin-6." +msgstr "ISO/IEC 8859-10 este cunoscut și ca Latin-6." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3607,7 +3622,7 @@ msgid "B(7), B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -3619,7 +3634,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-10 - ISO 8859-10 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3628,125 +3643,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-10 encodes the " "characters used in Nordic languages." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-10 " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-10 " "codifică caracterele utilizate în limbile nordice." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-10" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-10 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." @@ -3755,18 +3770,36 @@ msgstr "" "și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-10 is also known as Latin-6." msgstr "ISO 8859-10 este cunoscut și ca Latin-6." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-11.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-11.7.po index f7dc6d2b..f83b1f3a 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-11.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-11.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:20+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-11" msgstr "ISO_8859-11" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,13 +44,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-11 - ISO/IEC\\~8859-11 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-11 - ISO/IEC\\ 8859-11 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-11 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-11 codificat în octal, " -"zecimal și hexazecimal" +"iso_8859-11 - setul de caractere ISO/IEC 8859-11 codificat în octal, zecimal " +"și hexazecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -60,32 +61,36 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-11 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-11 encodes " "the characters used in the Thai language." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-11 codifică caracterele utilizate în limba tailandeză." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-11 " +"codifică caracterele utilizate în limba tailandeză." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -108,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -147,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -199,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -212,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -225,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -238,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -251,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -264,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,18 +296,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-11" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-11 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-11 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-11 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-11 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -354,13 +375,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3351,16 +3365,17 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"ISO/IEC\\~8859-11 is the same as TIS (Thai Industrial Standard) 620-2253, " +"ISO/IEC\\ 8859-11 is the same as TIS (Thai Industrial Standard) 620-2253, " "commonly known as TIS-620, except for the character in position A0: ISO/" -"IEC\\~8859-11 defines this as NO-BREAK SPACE, while TIS-620 leaves it " +"IEC\\ 8859-11 defines this as NO-BREAK SPACE, while TIS-620 leaves it " "undefined." msgstr "" -"ISO/IEC\\~8859-11 este la fel ca TIS (Thai Industrial Standard) 620-2253, " +"ISO/IEC 8859-11 este la fel ca TIS (Thai Industrial Standard) 620-2253, " "cunoscut sub numele de TIS-620, cu excepția caracterului din poziția A0: ISO/" -"IEC\\~8859-11 îl definește ca fiind „SPAȚIU FĂRĂ ÎNTRERUPERI”, în timp ce " +"IEC 8859-11 îl definește ca fiind „SPAȚIU FĂRĂ ÎNTRERUPERI”, în timp ce " "TIS-620 îl lasă nedefinit." #. type: SH @@ -3377,7 +3392,7 @@ msgid "B(7), B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -3389,7 +3404,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-11 - ISO 8859-11 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3398,125 +3413,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-11 encodes the " "characters used in the Thai language." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-11 " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-11 " "codifică caracterele utilizate în limba tailandeză." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-11" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-11 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." @@ -3525,7 +3540,7 @@ msgstr "" "și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ISO 8859-11 is the same as TIS (Thai Industrial Standard) 620-2253, commonly " "known as TIS-620, except for the character in position A0: ISO 8859-11 " @@ -3537,13 +3552,31 @@ msgstr "" "nedefinit." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-13.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-13.7.po index f46675e0..cfaa2fa4 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-13.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-13.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:21+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-13" msgstr "ISO_8859-13" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,13 +44,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-13 - ISO/IEC\\~8859-13 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-13 - ISO/IEC\\ 8859-13 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-13 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-13 codificat în octal, " -"zecimal și hexazecimal" +"iso_8859-13 - setul de caractere ISO/IEC 8859-13 codificat în octal, zecimal " +"și hexazecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -60,32 +61,36 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-13 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-13 encodes " "the characters used in Baltic Rim languages." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-13 codifică caracterele utilizate în limbile baltice." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-13 " +"codifică caracterele utilizate în limbile baltice." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -108,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -147,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -199,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -212,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -225,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -238,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -251,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -264,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,18 +296,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-13" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-13 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-13 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-13 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-13 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -354,13 +375,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3603,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-13 is also known as Latin-7." -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13 este cunoscut și ca Latin-7." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13 is also known as Latin-7." +msgstr "ISO/IEC 8859-13 este cunoscut și ca Latin-7." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3621,7 +3636,7 @@ msgid "B(7), B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -3633,7 +3648,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-13 - ISO 8859-13 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3642,125 +3657,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-13 encodes the " "characters used in Baltic Rim languages." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-13 " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-13 " "codifică caracterele utilizate în limbile baltice." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-13" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-13 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." @@ -3769,18 +3784,36 @@ msgstr "" "și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-13 is also known as Latin-7." msgstr "ISO 8859-13 este cunoscut și ca Latin-7." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-14.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-14.7.po index e9fdb76b..aa0f5a58 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-14.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-14.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:21+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-14" msgstr "ISO_8859-14" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,13 +44,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-14 - ISO/IEC\\~8859-14 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-14 - ISO/IEC\\ 8859-14 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-14 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-14 codificat în octal, " -"zecimal și hexazecimal" +"iso_8859-14 - setul de caractere ISO/IEC 8859-14 codificat în octal, zecimal " +"și hexazecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -60,32 +61,36 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-14 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-14 encodes " "the characters used in Celtic languages." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-14 codifică caracterele utilizate în limbile celtice." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-14 " +"codifică caracterele utilizate în limbile celtice." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -108,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -147,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -199,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -212,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -225,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -238,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -251,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -264,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,18 +296,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-14" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-14 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-14 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-14 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-14 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -354,13 +375,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3603,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-14 is also known as Latin-8." -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14 este cunoscut și ca Latin-8." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14 is also known as Latin-8." +msgstr "ISO/IEC 8859-14 este cunoscut și ca Latin-8." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3621,7 +3636,7 @@ msgid "B(7), B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -3633,7 +3648,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-14 - ISO 8859-14 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3642,125 +3657,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-14 encodes the " "characters used in Celtic languages." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-14 " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-14 " "codifică caracterele utilizate în limbile celtice." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-14" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-14 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." @@ -3769,18 +3784,36 @@ msgstr "" "și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-14 is also known as Latin-8." msgstr "ISO 8859-14 este cunoscut și ca Latin-8." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-15.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-15.7.po index 29eb3b43..0028126e 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-15.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-15.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:11+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-15" msgstr "ISO_8859-15" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,13 +44,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-15 - ISO/IEC\\~8859-15 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-15 - ISO/IEC\\ 8859-15 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-15 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-15 codificat în octal, " -"zecimal și hexazecimal" +"iso_8859-15 - setul de caractere ISO/IEC 8859-15 codificat în octal, zecimal " +"și hexazecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -60,33 +61,37 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-15 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-15 encodes " "the characters used in many West European languages and adds the Euro sign." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți la setul de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-15 codifică caracterele utilizate în multe limbi vest-europene și " -"adaugă semnul euro." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți la setul de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-15 " +"codifică caracterele utilizate în multe limbi vest-europene și adaugă semnul " +"euro." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -96,10 +101,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -109,10 +115,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -122,10 +129,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -135,10 +143,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -148,10 +157,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -161,10 +171,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -174,10 +185,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -187,10 +199,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -200,10 +213,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -213,10 +227,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -226,10 +241,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -239,10 +255,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -252,10 +269,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -265,10 +283,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -278,18 +297,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-15" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-15 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-15 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-15 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-15 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -355,13 +376,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3604,9 +3618,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-15 is also known as Latin-9 (or sometimes as Latin-0)." -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15 este cunoscut și ca Latin-9 (sau uneori ca Latin-0)." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15 is also known as Latin-9 (or sometimes as Latin-0)." +msgstr "ISO/IEC 8859-15 este cunoscut și ca Latin-9 (sau uneori ca Latin-0)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3624,7 +3639,7 @@ msgstr "" "B(7), B(7), B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -3636,7 +3651,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-15 - ISO 8859-15 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3645,126 +3660,126 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-15 encodes the " "characters used in many West European languages and adds the Euro sign." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți la setul de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-15 " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-15 " "codifică caracterele utilizate în multe limbi vest-europene și adaugă semnul " "euro." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-15" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-15 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." @@ -3773,18 +3788,36 @@ msgstr "" "și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-15 is also known as Latin-9 (or sometimes as Latin-0)." msgstr "ISO 8859-15 este cunoscut și ca Latin-9 (sau uneori ca Latin-0)." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-16.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-16.7.po index fa1f0107..8d23f8ae 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-16.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-16.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:16+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-16" msgstr "ISO_8859-16" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,13 +44,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-16 - ISO/IEC\\~8859-16 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-16 - ISO/IEC\\ 8859-16 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-16 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-16 codificat în octal, " -"zecimal și hexazecimal" +"iso_8859-16 - setul de caractere ISO/IEC 8859-16 codificat în octal, zecimal " +"și hexazecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -60,33 +61,36 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-16 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-16 encodes " "the Latin characters used in Southeast European languages." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-16 codifică caracterele latine utilizate în limbile din Europa de " -"Sud-Est." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-16 " +"codifică caracterele latine utilizate în limbile din Europa de Sud-Est." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -96,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -109,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -122,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -135,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -148,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -161,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -174,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -187,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -200,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -213,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -226,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -239,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -252,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -265,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -278,18 +296,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-16" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-16 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-16 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-16 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-16 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -355,13 +375,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3604,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-16 is also known as Latin-10." -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16 este cunoscut și ca Latin-10." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16 is also known as Latin-10." +msgstr "ISO/IEC 8859-16 este cunoscut și ca Latin-10." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3622,7 +3636,7 @@ msgid "B(7), B(7), B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -3634,7 +3648,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-16 - ISO 8859-16 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3643,125 +3657,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-16 encodes the Latin " "characters used in Southeast European languages." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-16 " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-16 " "codifică caracterele latine utilizate în limbile din Europa de Sud-Est." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-16" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-16 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." @@ -3770,18 +3784,36 @@ msgstr "" "și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-16 is also known as Latin-10." msgstr "ISO 8859-16 este cunoscut și ca Latin-10." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-2.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-2.7.po index 5bda7b41..30524e2e 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-2.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-2.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:24+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-2" msgstr "ISO_8859-2" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,12 +44,13 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-2 - ISO/IEC\\~8859-2 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-2 - ISO/IEC\\ 8859-2 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-2 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-2 codificat în octal, zecimal " +"iso_8859-2 - setul de caractere ISO/IEC 8859-2 codificat în octal, zecimal " "și hexazecimal" #. type: SH @@ -60,33 +61,37 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-2 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-2 encodes " "the Latin characters used in many Central and East European languages." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-2 codifică caracterele latine utilizate în multe țări din Europa " -"centrală și de est." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-2 " +"codifică caracterele latine utilizate în multe țări din Europa centrală și " +"de est." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -96,10 +101,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -109,10 +115,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -122,10 +129,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -135,10 +143,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -148,10 +157,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -161,10 +171,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -174,10 +185,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -187,10 +199,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -200,10 +213,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -213,10 +227,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -226,10 +241,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -239,10 +255,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -252,10 +269,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -265,10 +283,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -278,18 +297,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-2" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-2 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-2 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-2 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-2 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -355,13 +376,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3604,9 +3618,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-2 is also known as Latin-2." -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2 este cunoscut și ca Latin-2." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2 is also known as Latin-2." +msgstr "ISO/IEC 8859-2 este cunoscut și ca Latin-2." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3624,7 +3639,7 @@ msgstr "" "B(7), B(7), B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -3636,7 +3651,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-2 - ISO 8859-2 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3645,126 +3660,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-2 encodes the Latin " "characters used in many Central and East European languages." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-2 " -"codifică caracterele latine utilizate în multe țări din Europa centrală și " -"de est." +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-2 codifică " +"caracterele latine utilizate în multe țări din Europa centrală și de est." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-2" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-2 that are printable " "and unlisted in the B(7) manual page." @@ -3773,18 +3787,36 @@ msgstr "" "care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-2 is also known as Latin-2." msgstr "ISO 8859-2 este cunoscut și ca Latin-2." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-3.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-3.7.po index 81db0714..63988f42 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-3.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-3.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:27+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-3" msgstr "ISO_8859-3" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,12 +44,13 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-3 - ISO/IEC\\~8859-3 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-3 - ISO/IEC\\ 8859-3 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-3 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-3 codificat în octal, zecimal " +"iso_8859-3 - setul de caractere ISO/IEC 8859-3 codificat în octal, zecimal " "și hexazecimal" #. type: SH @@ -60,33 +61,36 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-3 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-3 encodes " "the characters used in certain Southeast European languages." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-3 codifică caracterele utilizate în anumite limbi din sud-estul " -"Europei." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-3 " +"codifică caracterele utilizate în anumite limbi din sud-estul Europei." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -96,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -109,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -122,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -135,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -148,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -161,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -174,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -187,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -200,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -213,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -226,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -239,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -252,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -265,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -278,18 +296,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-3" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-3 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-3 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-3 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-3 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -355,13 +375,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3373,9 +3386,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-3 is also known as Latin-3." -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3 este cunoscut și ca Latin-3." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3 is also known as Latin-3." +msgstr "ISO/IEC 8859-3 este cunoscut și ca Latin-3." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3391,7 +3405,7 @@ msgid "B(7), B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -3403,7 +3417,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-3 - ISO 8859-3 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3412,125 +3426,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-3 encodes the " "characters used in certain Southeast European languages." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-3 " -"codifică caracterele utilizate în anumite limbi din sud-estul Europei." +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-3 codifică " +"caracterele utilizate în anumite limbi din sud-estul Europei." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-3" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-3 that are printable " "and unlisted in the B(7) manual page." @@ -3539,18 +3553,36 @@ msgstr "" "care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-3 is also known as Latin-3." msgstr "ISO 8859-3 este cunoscut și ca Latin-3." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-4.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-4.7.po index 83c99f62..4c553cb9 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-4.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-4.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:30+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-4" msgstr "ISO_8859-4" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,12 +44,13 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-4 - ISO/IEC\\~8859-4 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-4 - ISO/IEC\\ 8859-4 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-4 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-4 codificat în octal, zecimal " +"iso_8859-4 - setul de caractere ISO/IEC 8859-4 codificat în octal, zecimal " "și hexazecimal" #. type: SH @@ -60,32 +61,36 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-4 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-4 encodes " "the characters used in Scandinavian and Baltic languages." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-4 codifică caracterele utilizate în limbile scandinave și baltice." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-4 " +"codifică caracterele utilizate în limbile scandinave și baltice." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -108,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -147,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -199,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -212,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -225,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -238,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -251,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -264,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,18 +296,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-4" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-4 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-4 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-4 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-4 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -354,13 +375,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3603,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-4 is also known as Latin-4." -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4 este cunoscut și ca Latin-4." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4 is also known as Latin-4." +msgstr "ISO/IEC 8859-4 este cunoscut și ca Latin-4." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3621,7 +3636,7 @@ msgid "B(7), B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -3633,7 +3648,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-4 - ISO 8859-4 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3642,125 +3657,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-4 encodes the " "characters used in Scandinavian and Baltic languages." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-4 " -"codifică caracterele utilizate în limbile scandinave și baltice." +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-4 codifică " +"caracterele utilizate în limbile scandinave și baltice." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-4" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-4 that are printable " "and unlisted in the B(7) manual page." @@ -3769,18 +3784,36 @@ msgstr "" "care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-4 is also known as Latin-4." msgstr "ISO 8859-4 este cunoscut și ca Latin-4." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-5.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-5.7.po index 19d7a7a5..f32df984 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-5.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-5.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:36+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-5" msgstr "ISO_8859-5" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,12 +44,13 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-5 - ISO/IEC\\~8859-5 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-5 - ISO/IEC\\ 8859-5 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-5 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-5 codificat în octal, zecimal " +"iso_8859-5 - setul de caractere ISO/IEC 8859-5 codificat în octal, zecimal " "și hexazecimal" #. type: SH @@ -60,33 +61,36 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-5 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-5 encodes " "the Cyrillic characters used in many East European languages." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-5 codifică caracterele chirilice utilizate în multe limbi est-" -"europene." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-5 " +"codifică caracterele chirilice utilizate în multe limbi est-europene." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -96,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -109,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -122,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -135,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -148,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -161,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -174,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -187,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -200,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -213,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -226,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -239,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -252,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -265,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -278,18 +296,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-5" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-5 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-5 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-5 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-5 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -355,13 +375,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3621,7 +3634,7 @@ msgstr "" "B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -3633,7 +3646,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-5 - ISO 8859-5 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3642,125 +3655,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-5 encodes the Cyrillic " "characters used in many East European languages." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-5 " -"codifică caracterele chirilice utilizate în multe limbi est-europene." +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-5 codifică " +"caracterele chirilice utilizate în multe limbi est-europene." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-5" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-5 that are printable " "and unlisted in the B(7) manual page." @@ -3769,13 +3782,31 @@ msgstr "" "care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-6.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-6.7.po index 10a61a03..4d073f2a 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-6.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-6.7.po @@ -1,11 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:39+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -24,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-6" msgstr "ISO_8859-6" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -43,12 +44,13 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-6 - ISO/IEC\\~8859-6 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-6 - ISO/IEC\\ 8859-6 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-6 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-6 codificat în octal, zecimal " +"iso_8859-6 - setul de caractere ISO/IEC 8859-6 codificat în octal, zecimal " "și hexazecimal" #. type: SH @@ -59,32 +61,36 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-6 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-6 encodes " "the characters used in the Arabic language." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-6 codifică caracterele utilizate în limba arabă." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-6 " +"codifică caracterele utilizate în limba arabă." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -94,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -107,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -120,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -133,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -146,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -159,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -172,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -185,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -198,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -211,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -224,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -237,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -250,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -263,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -276,18 +296,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-6" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-6 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-6 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-6 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-6 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -353,13 +375,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -2118,13 +2133,14 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"ISO/IEC\\~8859-6 lacks the glyphs required for many related languages, such " +"ISO/IEC\\ 8859-6 lacks the glyphs required for many related languages, such " "as Urdu and Persian (Farsi)." msgstr "" -"ISO/IEC\\~8859-6 nu conține pictogramele necesare pentru multe limbi " -"înrudite, cum ar fi urdu și persana (farsi)." +"ISO/IEC 8859-6 nu conține pictogramele necesare pentru multe limbi înrudite, " +"cum ar fi urdu și persana (farsi)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2140,7 +2156,7 @@ msgid "B(7), B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -2152,7 +2168,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-6 - ISO 8859-6 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -2161,125 +2177,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-6 encodes the " "characters used in the Arabic language." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-6 " -"codifică caracterele utilizate în limba arabă." +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-6 codifică " +"caracterele utilizate în limba arabă." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-6" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-6 that are printable " "and unlisted in the B(7) manual page." @@ -2288,7 +2304,7 @@ msgstr "" "care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ISO 8859-6 lacks the glyphs required for many related languages, such as " "Urdu and Persian (Farsi)." @@ -2297,13 +2313,31 @@ msgstr "" "ar fi urdu și persana (farsi)." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-7.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-7.7.po index 9270e222..d2f3fd51 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-7.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-7.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:42+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-7" msgstr "ISO_8859-7" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,12 +44,13 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-7 - ISO/IEC\\~8859-7 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-7 - ISO/IEC\\ 8859-7 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-7 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-7 codificat în octal, zecimal " +"iso_8859-7 - setul de caractere ISO/IEC 8859-7 codificat în octal, zecimal " "și hexazecimal" #. type: SH @@ -60,32 +61,36 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-7 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-7 encodes " "the characters used in modern monotonic Greek." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO " -"8859-7 codifică caracterele utilizate în greaca modernă." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO 8859-7 " +"codifică caracterele utilizate în greaca modernă." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -108,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -147,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -199,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -212,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -225,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -238,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -251,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -264,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,18 +296,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-7" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-7 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-7 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-7 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-7 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -354,13 +375,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3523,10 +3537,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-7 was formerly known as ELOT-928 or ECMA-118:1986." -msgstr "" -"ISO/IEC\\~8859-7 a fost cunoscut anterior ca ELOT-928 sau ECMA-118:1986." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7 was formerly known as ELOT-928 or ECMA-118:1986." +msgstr "ISO/IEC 8859-7 a fost cunoscut anterior ca ELOT-928 sau ECMA-118:1986." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3542,7 +3556,7 @@ msgid "B(7), B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -3554,7 +3568,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-7 - ISO 8859-7 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3563,125 +3577,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-7 encodes the " "characters used in modern monotonic Greek." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-7 " -"codifică caracterele utilizate în greaca modernă." +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-7 codifică " +"caracterele utilizate în greaca modernă." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-7" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-7 that are printable " "and unlisted in the B(7) manual page." @@ -3690,18 +3704,36 @@ msgstr "" "care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-7 was formerly known as ELOT-928 or ECMA-118:1986." msgstr "ISO 8859-7 a fost cunoscut anterior ca ELOT-928 sau ECMA-118:1986." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-8.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-8.7.po index 3be4a84f..5add234f 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-8.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-8.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:46+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-8" msgstr "ISO_8859-8" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,12 +44,13 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-8 - ISO/IEC\\~8859-8 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-8 - ISO/IEC\\ 8859-8 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-8 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-8 codificat în octal, zecimal " +"iso_8859-8 - setul de caractere ISO/IEC 8859-8 codificat în octal, zecimal " "și hexazecimal" #. type: SH @@ -60,32 +61,36 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-8 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-8 encodes " "the characters used in Modern Hebrew." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-8 codifică caracterele utilizate în ebraica modernă." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-8 " +"codifică caracterele utilizate în ebraica modernă." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -108,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -147,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -199,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -212,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -225,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -238,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -251,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -264,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,18 +296,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 8859-8" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-8 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-8 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-8 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-8 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -2364,14 +2385,15 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"ISO/IEC\\~8859-8 was also known as ISO-IR-138. ISO/IEC\\~8859-8 includes " +"ISO/IEC\\ 8859-8 was also known as ISO-IR-138. ISO/IEC\\ 8859-8 includes " "neither short vowels nor diacritical marks, and Yiddish is not provided for." msgstr "" -"ISO/IEC\\~8859-8 a fost cunoscut și ca ISO-IR-138. ISO/IEC\\~8859-8 nu " -"include nici vocalele scurte, nici semnele diacritice, iar limba idiș nu " -"este inclusă." +"ISO/IEC 8859-8 a fost cunoscut și ca ISO-IR-138. ISO/IEC 8859-8 nu include " +"nici vocalele scurte, nici semnele diacritice, iar limba idiș nu este " +"inclusă." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2387,7 +2409,7 @@ msgid "B(7), B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -2399,7 +2421,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-8 - ISO 8859-8 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -2408,125 +2430,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-8 encodes the " "characters used in Modern Hebrew." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-8 " -"codifică caracterele utilizate în ebraica modernă." +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-8 codifică " +"caracterele utilizate în ebraica modernă." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-8" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-8 that are printable " "and unlisted in the B(7) manual page." @@ -2535,22 +2557,40 @@ msgstr "" "care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ISO 8859-8 was also known as ISO-IR-138. ISO 8859-8 includes neither short " "vowels nor diacritical marks, and Yiddish is not provided for." msgstr "" -"ISO 8859-8 a fost cunoscut și ca ISO-IR-138. ISO 8859-8 nu include nici " +"ISO 8859-8 a fost cunoscut și ca ISO-IR-138. ISO 8859-8 nu include nici " "vocalele scurte, nici semnele diacritice, iar limba idiș nu este inclusă." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/iso_8859-9.7.po b/po/ro/man7/iso_8859-9.7.po index fca94dad..bccca39b 100644 --- a/po/ro/man7/iso_8859-9.7.po +++ b/po/ro/man7/iso_8859-9.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:49+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ISO_8859-9" msgstr "ISO_8859-9" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,12 +44,13 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-9 - ISO/IEC\\~8859-9 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-9 - ISO/IEC\\ 8859-9 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-9 - setul de caractere ISO/IEC\\~8859-9 codificat în octal, zecimal " +"iso_8859-9 - setul de caractere ISO/IEC 8859-9 codificat în octal, zecimal " "și hexazecimal" #. type: SH @@ -60,32 +61,36 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-9 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-9 encodes " "the characters used in Turkish." msgstr "" -"Standardul ISO/IEC\\~8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului " -"de caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-9 codifică caracterele utilizate în limba turcă." +"Standardul ISO/IEC 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO/IEC 646-IRV). ISO/IEC 8859-9 " +"codifică caracterele utilizate în limba turcă." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabete ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabete ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" -msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC\\~8859 cuprinde:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" +msgstr "Setul complet de alfabete ISO/IEC 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -108,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Limbi din Europa Centrală și de Est ( Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Limbi din Europa de Sud-Est și limbi diverse (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Limbi scandinave/baltice (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -147,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latină/Cirilică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latină/Arabă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latină/Greacă" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latină/Ebraică" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -199,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificarea Latin-1 pentru turcă (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -212,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Limbile laponă/nordică/eschimosă (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -225,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latină/Thailandeză" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -238,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Limbi baltice (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -251,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtic (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -264,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Limbi vest-europene (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,18 +296,20 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9 characters" -msgstr "Caractere ISO/IEC\\~859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9 characters" +msgstr "Caractere ISO/IEC 859-9" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-9 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-9 that are " "printable and unlisted in the B(7) manual page." msgstr "" -"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC\\~8859-9 care pot fi " +"Tabelul următor afișează caracterele din ISO/IEC 8859-9 care pot fi " "imprimate și care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: tbl table @@ -354,13 +375,6 @@ msgstr "160" msgid "A0" msgstr "A0" -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3603,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-9 is also known as Latin-5." -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9 este cunoscut și ca Latin-5." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9 is also known as Latin-5." +msgstr "ISO/IEC 8859-9 este cunoscut și ca Latin-5." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3621,7 +3636,7 @@ msgid "B(7), B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 decembrie 2022" @@ -3633,7 +3648,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-9 - ISO 8859-9 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3642,125 +3657,125 @@ msgstr "" "hexazecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-9 encodes the " "characters used in Turkish." msgstr "" "Standardul ISO 8859 include mai multe extensii pe 8 biți ale setului de " -"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-9 " -"codifică caracterele utilizate în limba turcă." +"caractere ASCII (cunoscut și sub numele de ISO 646-IRV). ISO 8859-9 codifică " +"caracterele utilizate în limba turcă." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabete ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "Setul complet de alfabete ISO 8859 cuprinde:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9 characters" msgstr "Caractere ISO 8859-9" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-9 that are printable " "and unlisted in the B(7) manual page." @@ -3769,18 +3784,36 @@ msgstr "" "care nu sunt listate în pagina de manual B(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-9 is also known as Latin-5." msgstr "ISO 8859-9 este cunoscut și ca Latin-5." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/kernel_lockdown.7.po b/po/ro/man7/kernel_lockdown.7.po index 97331413..708e827c 100644 --- a/po/ro/man7/kernel_lockdown.7.po +++ b/po/ro/man7/kernel_lockdown.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-09 09:14+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "kernel_lockdown" msgstr "kernel_lockdown" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" "CONFIG_LSM." #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 februarie 2023" @@ -370,13 +370,31 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/libc.7.po b/po/ro/man7/libc.7.po index 55904877..aec0bcd5 100644 --- a/po/ro/man7/libc.7.po +++ b/po/ro/man7/libc.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 18:47+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "libc" msgstr "libc" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" "B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 februarie 2023" @@ -246,13 +246,31 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/mailaddr.7.po b/po/ro/man7/mailaddr.7.po index d11e71ef..c45a7973 100644 --- a/po/ro/man7/mailaddr.7.po +++ b/po/ro/man7/mailaddr.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-09 09:33+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "mailaddr" msgstr "mailaddr" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc5322.txt> IETF RFC\\ 5322 E<.UE>" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 februarie 2023" @@ -321,13 +321,31 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/math_error.7.po b/po/ro/man7/math_error.7.po index 099aa795..b1a55b0a 100644 --- a/po/ro/man7/math_error.7.po +++ b/po/ro/man7/math_error.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-30 23:42+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "math_error" msgstr "math_error" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "math_error - detectează erorile din funcțiile matematice" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" -msgstr "REZUMAT" +msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -462,19 +462,31 @@ msgid "r = log(x);\n" msgstr "r = log(x);\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 mai 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/network_namespaces.7.po b/po/ro/man7/network_namespaces.7.po index e6280138..6d679320 100644 --- a/po/ro/man7/network_namespaces.7.po +++ b/po/ro/man7/network_namespaces.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-24 00:23+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "network_namespaces" msgstr "network_namespaces" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,19 +173,37 @@ msgstr "" "spațiul de nume de soclu abstract al domeniului UNIX (a se vedea B(7))." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-12" -msgstr "12 martie 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/nfs.systemd.7.po b/po/ro/man7/nfs.systemd.7.po index b67ec9eb..5b1d73f4 100644 --- a/po/ro/man7/nfs.systemd.7.po +++ b/po/ro/man7/nfs.systemd.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-09 10:02+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "nfs.systemd - gestionarea serviciilor NFS prin systemd" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" -msgstr "REZUMAT" +msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The standard systemd unit files do not provide any easy way to pass any " @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Several other units which might be considered to be optional, such as I are careful to only start if the required configuration file " @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Three particular services which this can apply to are I, I, " "and I. I is not part of the I package, but it " @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is assumed to be needed if the I file is present. " "If a site needs this file present but does not want I running, it " @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" @@ -454,7 +454,7 @@ msgid "B(5), B(5), B(5)." msgstr "B(5), B(5), B(5)." #. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide +#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 msgid "" "The standard systemd unit files do not provide any easy way to pass any " "command line arguments to daemons so as to configure their behavior. In " @@ -476,39 +476,10 @@ msgstr "" "mountd.service.d/local.conf> care conține" #. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide +#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 msgid "" "Also similar files in B and in related I drop-in " "directories." msgstr "" "De asemenea, fișiere similare în B și în directoarele „drop-in” " "I aferente." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Several other units which might be considered to be optional, such as I are careful to only start if the required configuration file " -"exists. I will not start if the I file does " -"not exist (typically in I)." -msgstr "" -"Mai multe alte unități care ar putea fi considerate opționale, cum ar fi " -"I, au grijă să pornească numai dacă există fișierul de " -"configurare necesar. I nu va porni dacă fișierul I nu există (de obicei, în I)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Two particular services which this can apply to are I and " -"I. I is not part of the I package, but it used " -"by several NFS services. However it is B needed when only NFSv4 is in " -"use. If a site will never use NFSv3 (or NFSv2) and does not want I " -"to be running, the correct approach is to run" -msgstr "" -"Două servicii particulare la care se poate aplica acest lucru sunt " -"I și I. I nu face parte din pachetul I, " -"dar este utilizat de mai multe servicii NFS. Cu toate acestea, B este " -"necesar atunci când se utilizează doar NFSv4. Dacă un site nu va folosi " -"niciodată NFSv3 (sau NFSv2) și nu dorește ca I să ruleze, abordarea " -"corectă este să ruleze" diff --git a/po/ro/man7/nfsd.7.po b/po/ro/man7/nfsd.7.po new file mode 100644 index 00000000..e21ba872 --- /dev/null +++ b/po/ro/man7/nfsd.7.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu , 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-03 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "nfsd" +msgstr "nfsd" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "3 July 2003" +msgstr "3 iulie 2003" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "nfsd - special filesystem for controlling Linux NFS server" +msgstr "nfsd - sistem de fișiere special pentru controlul serverului Linux NFS" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNPOSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B filesystem is a special filesystem which provides access to the " +"Linux NFS server. Writing to files in this filesystem can affect the " +"server. Reading from them can provide information about the server." +msgstr "" +"Sistemul de fișiere B este un sistem de fișiere special care oferă " +"acces la serverul Linux NFS. Scrierea în fișierele din acest sistem de " +"fișiere poate afecta serverul. Citirea din acestea poate furniza informații " +"despre server." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As well as this filesystem, there are a collection of files in the B " +"filesystem (normally mounted at B) which are used to control the NFS " +"server. This manual page describes all of these files." +msgstr "" +"Pe lângă acest sistem de fișiere, există o colecție de fișiere în sistemul " +"de fișiere B (montat în mod normal la B) care sunt utilizate " +"pentru a controla serverul NFS. Această pagină de manual descrie toate " +"aceste fișiere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I and I programs (part of the nfs-utils package) " +"expect to find this filesystem mounted at B or B." +msgstr "" +"Programele I și I (care fac parte din pachetul nfs-utils) " +"se așteaptă să găsească acest sistem de fișiere montat la B " +"sau B." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DETAILS" +msgstr "DETALII" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Files in the B filesystem include:" +msgstr "Fișierele din sistemul de fișiere B includ:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file contains a list of filesystems that are currently exported and " +"clients that each filesystem is exported to, together with a list of export " +"options for that client/filesystem pair. This is similar to the B file in 2.4. One difference is that a client doesn't " +"necessarily correspond to just one host. It can respond to a large " +"collection of hosts that are being treated identically." +msgstr "" +"Acest fișier conține o listă a sistemelor de fișiere care sunt exportate în " +"prezent și a clienților către care este exportat fiecare sistem de fișiere, " +"împreună cu o listă a opțiunilor de export pentru acea pereche client/sistem " +"de fișiere. Acest fișier este similar cu fișierul B " +"din nucleul 2.4. O diferență constă în faptul că un client nu corespunde " +"neapărat unei singure gazde. Acesta poate răspunde la o colecție mare de " +"gazde care sunt tratate în mod identic." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each line of the file contains a path name, a client name, and a number of " +"options in parentheses. Any space, tab, newline or back-slash character in " +"the path name or client name will be replaced by a backslash followed by the " +"octal ASCII code for that character." +msgstr "" +"Fiecare linie a fișierului conține un nume de rută, un nume de client și un " +"număr de opțiuni între paranteze. Orice caracter de spațiu, tabulație, linie " +"nouă sau bară oblică din numele rutei sau din numele clientului va fi " +"înlocuit cu o bară oblică inversă urmată de codul octal ASCII pentru acel " +"caracter." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file represents the number of B thread currently running. " +"Reading it will show the number of threads. Writing an ASCII decimal number " +"will cause the number of threads to be changed (increased or decreased as " +"necessary) to achieve that number." +msgstr "" +"Acest fișier reprezintă numărul de fire B care rulează în prezent. " +"Citirea acestuia va arăta numărul de fire. Scrierea unui număr zecimal ASCII " +"va face ca numărul de fire să fie modificat (mărit sau micșorat, după caz) " +"pentru a obține numărul respectiv." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a somewhat unusual file in that what is read from it depends on what " +"was just written to it. It provides a transactional interface where a " +"program can open the file, write a request, and read a response. If two " +"separate programs open, write, and read at the same time, their requests " +"will not be mixed up." +msgstr "" +"Acesta este un fișier oarecum neobișnuit în sensul că ceea ce se citește din " +"el depinde de ceea ce tocmai a fost scris în el. Acesta oferă o interfață " +"tranzacțională prin care un program poate deschide fișierul, scrie o cerere " +"și citește un răspuns. Dacă două programe separate deschid, scriu și citesc " +"în același timp, cererile lor nu vor fi amestecate." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The request written to B should be a client name, a path name, " +"and a number of bytes. This should be followed by a newline, with white-" +"space separating the fields, and octal quoting of special characters." +msgstr "" +"Cererea scrisă în B trebuie să fie un nume de client, un nume de " +"rută și un număr de octeți. Aceste date trebuie să fie urmate de o linie " +"nouă, cu spații albe între câmpuri și cu caractere speciale între ghilimele " +"octale." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On writing this, the program will be able to read back a filehandle for that " +"path as exported to the given client. The filehandle's length will be at " +"most the number of bytes given." +msgstr "" +"La scrierea acestui lucru, programul va putea citi apoi un fișier " +"„filehandle” pentru ruta respectivă, așa cum a fost exportată către clientul " +"dat. Lungimea fișierului „filehandle” va fi cel mult egală cu numărul de " +"octeți dat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The filehandle will be represented in hex with a leading '\\ex'." +msgstr "" +"Fișierul „filehandle” va fi reprezentat în format hexazecimal cu un „\\ex” " +"de început." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This directory contains a subdirectory for each NFSv4 client. Each file " +"under that subdirectory gives some details about the client in YAML format. " +"In addition, writing \"expire\\en\" to the B file will force the server " +"to immediately revoke all state held by that client." +msgstr "" +"Acest director conține un subdirector pentru fiecare client NFSv4. Fiecare " +"fișier din acest subdirector oferă câteva detalii despre client în format " +"YAML. În plus, scrierea „expire\\en” în fișierul B va forța serverul să " +"revoce imediat toate stările deținute de clientul respectiv." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The directory B in the B filesystem contains a number " +"of files and directories. The files contain statistics that can be display " +"using the I program. The directories contain information about " +"various caches that the NFS server maintains to keep track of access " +"permissions that different clients have for different filesystems. The " +"caches are:" +msgstr "" +"Directorul B din sistemul de fișiere B conține un " +"număr de fișiere și directoare. Fișierele conțin statistici care pot fi " +"afișate cu ajutorul programului I. Directoarele conțin informații " +"despre diverse fișiere-cache pe care serverul NFS le păstrează pentru a ține " +"evidența permisiunilor de acces pe care diferiți clienți le au pentru " +"diferite sisteme de fișiere. Fișierele-cache sunt:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This cache contains a mapping from IP address to the name of the " +"authentication domain that the ipaddress should be treated as part of." +msgstr "" +"Acest fișier cache conține o corespondență de la adresa IP la numele " +"domeniului de autentificare din care trebuie să facă parte adresa IP." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This cache contains a mapping from directory and domain to export options." +msgstr "" +"Acest fișier-cache conține o corespondență între director și domeniu și " +"opțiunile de export." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This cache contains a mapping from domain and a filesystem identifier to a " +"directory. The filesystem identifier is stored in the filehandles and " +"consists of a number indicating the type of identifier and a number of hex " +"bytes indicating the content of the identifier." +msgstr "" +"Acest fișier-cache conține o corespondență de la un domeniu și un " +"identificator de sistem de fișiere la un director. Identificatorul " +"sistemului de fișiere este stocat în fișierul „filehandle” și constă dintr-" +"un număr care indică tipul de identificator și un număr de octeți " +"hexazecimali care indică conținutul identificatorului." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each directory representing a cache can hold from 1 to 3 files. They are:" +msgstr "" +"Fiecare director care reprezintă un spațiu-cache poate conține între 1 și 3 " +"fișiere. Acestea sunt:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a number of seconds since epoch (1 Jan 1970) is written to this file, " +"all entries in the cache that were last updated before that file become " +"invalidated and will be flushed out. Writing a time in the future (in " +"seconds since epoch) will flush everything. This is the only file that will " +"always be present." +msgstr "" +"Atunci când în acest fișier este scris un număr de secunde de la data epocii " +"(1 ianuarie 1970), toate intrările din cache care au fost actualizate ultima " +"dată înainte de acest fișier devin nevalide și vor fi șterse. Dacă se scrie " +"un timp în viitor (în secunde de la data epocii), se va șterge totul. Acesta " +"este singurul fișier care va fi întotdeauna prezent." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file, if present, contains a textual representation of ever entry in " +"the cache, one per line. If an entry is still in the cache (because it is " +"actively being used) but has expired or is otherwise invalid, it will be " +"presented as a comment (with a leading hash character)." +msgstr "" +"Acest fișier, dacă este prezent, conține o reprezentare textuală a fiecărei " +"intrări din cache, una pe linie. În cazul în care o intrare se află încă în " +"cache (pentru că este utilizată în mod activ), dar a expirat sau este " +"nevalidă în alt mod, aceasta va fi prezentată ca un comentariu (cu un " +"caracter hash în față)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file, if present, acts a channel for request from the kernel-based nfs " +"server to be passed to a user-space program for handling." +msgstr "" +"Acest fișier, dacă este prezent, acționează ca un canal pentru ca " +"solicitările de la serverul nfs bazat pe nucleu să fie transmise unui " +"program din spațiul utilizatorului pentru a fi gestionate." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the kernel needs some information which isn't in the cache, it makes a " +"line appear in the B file giving the key for the information. A " +"user-space program should read this, find the answer, and write a line " +"containing the key, an expiry time, and the content. For example the kernel " +"might make" +msgstr "" +"Atunci când nucleul are nevoie de anumite informații care nu se află în " +"memoria cache, acesta face să apară o linie în fișierul B, care " +"oferă cheia pentru informațiile respective. Un program din spațiul " +"utilizatorului ar trebui să citească acest lucru, să găsească răspunsul și " +"să scrie o linie care să conțină cheia, un timp de expirare și conținutul. " +"De exemplu, nucleul ar putea face următoarele" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "nfsd 127.0.0.1" +msgstr "nfsd 127.0.0.1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"appear in the B file. The user-space program might " +"then write" +msgstr "" +"apar în fișierul B. Programul din spațiul " +"utilizatorului ar putea scrie apoi" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "nfsd 127.0.0.1 1057206953 localhost" +msgstr "nfsd 127.0.0.1 1057206953 localhost" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "to indicate that 127.0.0.1 should map to localhost, at least for now." +msgstr "" +"pentru a indica faptul că 127.0.0.1 ar trebui să corespundă cu localhost, " +"cel puțin pentru moment." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the program uses select(2) or poll(2) to discover if it can read from the " +"B then it will never see and end-of-file but when all requests have " +"been answered, it will block until another request appears." +msgstr "" +"Dacă programul folosește select(2) sau poll(2) pentru a afla dacă poate citi " +"de pe canalul B, atunci nu va vedea niciodată un sfârșit de fișier, " +"dar atunci când toate cererile au primit răspuns, se va bloca până când " +"apare o altă cerere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the B filesystem there are 4 files that can be used to enabled " +"extra tracing of nfsd and related code. They are:" +msgstr "" +"În sistemul de fișiere B există 4 fișiere care pot fi utilizate " +"pentru a activa monitorizarea suplimentară a nfsd și a codului aferent. " +"Acestea sunt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"They control tracing for the NFS client, the NFS server, the Network Lock " +"Manager (lockd) and the underlying RPC layer respectively. Decimal numbers " +"can be read from or written to these files. Each number represents a bit-" +"pattern where bits that are set cause certain classes of tracing to be " +"enabled. Consult the kernel header files to find out what number correspond " +"to what tracing." +msgstr "" +"Acestea controlează monitorizarea pentru clientul NFS, serverul NFS, Network " +"Lock Manager (lockd) și, respectiv, stratul RPC de bază. Numerele zecimale " +"pot fi citite din sau scrise în aceste fișiere. Fiecare număr reprezintă un " +"model de biți în care biții care sunt definiți determină activarea anumitor " +"clase de monitorizare. Consultați fișierele de antet ale nucleului pentru a " +"afla ce număr corespunde la ce monitorizare." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file system is only available in Linux 2.6 and later series kernels " +"(and in the later parts of the 2.5 development series leading up to 2.6). " +"This man page does not apply to 2.4 and earlier." +msgstr "" +"Acest sistem de fișiere este disponibil numai în Linux 2.6 și în serii de " +"nuclee ulterioare (și în ultimele părți ale seriei de dezvoltare 2.5 care au " +"condus la 2.6). Această pagină de manual nu se aplică la versiunea 2.4 și la " +"cele anterioare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Previously the nfsctl systemcall was used for communication between nfsd and " +"user utilities. That systemcall was removed in kernel version 3.1. Older " +"nfs-utils versions were able to fall back to nfsctl if necessary; that was " +"removed from nfs-utils 1.3.5." +msgstr "" +"Anterior, apelul de sistem nfsctl() era utilizat pentru comunicarea dintre " +"«nfsd» și utilitățile utilizatorului. Acest apel de sistem a fost eliminat " +"în versiunea 3.1 a nucleului. Versiunile mai vechi ale „nfs-utils” puteau să " +"recurgă la nfsctl() dacă era necesar; acest lucru a fost eliminat din „nfs-" +"utils 1.3.5”." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B(8), B(8), B(5), B(8), B(8) " +"B(8)." +msgstr "" +"B(8), B(8), B(5), B(8), B(8) " +"B(8)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "NeilBrown" +msgstr "NeilBrown" diff --git a/po/ro/man7/nptl.7.po b/po/ro/man7/nptl.7.po index 7f85a29c..b7f751e0 100644 --- a/po/ro/man7/nptl.7.po +++ b/po/ro/man7/nptl.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 00:00+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "nptl" msgstr "nptl" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "B(7), B(7), B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 februarie 2023" @@ -297,13 +297,31 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/numa.7.po b/po/ro/man7/numa.7.po index 59c39b32..316522a7 100644 --- a/po/ro/man7/numa.7.po +++ b/po/ro/man7/numa.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-17 10:25+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "numa" msgstr "numa" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -525,19 +525,37 @@ msgid "No standards govern NUMA interfaces." msgstr "Nu există standarde care să reglementeze interfețele NUMA." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-04-03" -msgstr "3 aprilie 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 aprilie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/operator.7.po b/po/ro/man7/operator.7.po index b7fcd6e8..96b78b9f 100644 --- a/po/ro/man7/operator.7.po +++ b/po/ro/man7/operator.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-18 15:07+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "operator" msgstr "operator" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" "ale operatorilor." #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 februarie 2023" @@ -263,13 +263,31 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/path_resolution.7.po b/po/ro/man7/path_resolution.7.po new file mode 100644 index 00000000..095cf53c --- /dev/null +++ b/po/ro/man7/path_resolution.7.po @@ -0,0 +1,679 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu , 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-22 18:55+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "path_resolution" +msgstr "path_resolution" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "path_resolution - how a pathname is resolved to a file" +msgstr "" +"path_resolution - modul în care un nume de rută este rezolvat pentru un " +"fișier" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some UNIX/Linux system calls have as parameter one or more filenames. A " +"filename (or pathname) is resolved as follows." +msgstr "" +"Unele apeluri de sistem UNIX/Linux au ca parametru unul sau mai multe nume " +"de fișiere. Un nume de fișier (sau nume de rută) se rezolvă după cum urmează." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Step 1: start of the resolution process" +msgstr "Pasul 1: inițierea procesului de soluționare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the pathname starts with the \\[aq]/\\[aq] character, the starting lookup " +"directory is the root directory of the calling process. A process inherits " +"its root directory from its parent. Usually this will be the root directory " +"of the file hierarchy. A process may get a different root directory by use " +"of the B(2) system call, or may temporarily use a different root " +"directory by using B(2) with the B flag set." +msgstr "" +"În cazul în care numele de rută începe cu caracterul „/”, directorul de " +"căutare de pornire este directorul rădăcină al procesului de apelare. Un " +"proces moștenește directorul rădăcină de la părintele său. De obicei, acesta " +"va fi directorul rădăcină al ierarhiei de fișiere. Un proces poate obține un " +"alt director rădăcină prin utilizarea apelului de sistem B(2) sau " +"poate utiliza temporar un alt director rădăcină prin utilizarea " +"B(2) cu fanionul B activat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process may get an entirely private mount namespace in case it\\[em]or one " +"of its ancestors\\[em]was started by an invocation of the B(2) " +"system call that had the B flag set. This handles the \\[aq]/" +"\\[aq] part of the pathname." +msgstr "" +"Un proces poate obține un spațiu de nume de montare complet privat în cazul " +"în care acesta sau unul dintre strămoșii săi a fost inițiat printr-o " +"invocare a apelului de sistem B(2) care a avut activat fanionul " +"B. Aceasta gestionează partea „/” din numele de rută." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the pathname does not start with the \\[aq]/\\[aq] character, the " +"starting lookup directory of the resolution process is the current working " +"directory of the process \\[em] or in the case of B(2)-style system " +"calls, the I argument (or the current working directory if B " +"is passed as the I argument). The current working directory is " +"inherited from the parent, and can be changed by use of the B(2) " +"system call." +msgstr "" +"Dacă numele de rută nu începe cu caracterul „/”, directorul de căutare de " +"pornire al procesului de rezoluție este directorul de lucru curent al " +"procesului - sau, în cazul apelurilor de sistem de tip B(2), " +"argumentul I (sau directorul de lucru curent dacă B este " +"trecut ca argument I). Directorul de lucru curent este moștenit de la " +"părintele și poate fi modificat prin utilizarea apelului de sistem " +"B(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pathnames starting with a \\[aq]/\\[aq] character are called absolute " +"pathnames. Pathnames not starting with a \\[aq]/\\[aq] are called relative " +"pathnames." +msgstr "" +"Numele de rută care încep cu un caracter \\[aq]/\\[aq] se numesc nume de " +"rută absolute. Numele de rută care nu încep cu un caracter \\[aq]/\\[aq] se " +"numesc nume de rută relative." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Step 2: walk along the path" +msgstr "Pasul 2: parcurgerea rutei" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the current lookup directory to the starting lookup directory. Now, for " +"each nonfinal component of the pathname, where a component is a substring " +"delimited by \\[aq]/\\[aq] characters, this component is looked up in the " +"current lookup directory." +msgstr "" +"Stabilește directorul de căutare curent la directorul de căutare inițial. " +"Acum, pentru fiecare componentă nefinală a numelui de rută, unde o " +"componentă este un subșir delimitat de caractere „/”, această componentă " +"este căutată în directorul de căutare curent." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the process does not have search permission on the current lookup " +"directory, an B error is returned (\"Permission denied\")." +msgstr "" +"Dacă procesul nu are permisiunea de căutare în directorul de căutare curent, " +"se trimite o eroare B („Permisiune refuzată”)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the component is not found, an B error is returned (\"No such " +"file or directory\")." +msgstr "" +"În cazul în care componenta nu este găsită, se trimite o eroare B " +"(„Nu există un astfel de fișier sau director”)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the component is found, but is neither a directory nor a symbolic link, " +"an B error is returned (\"Not a directory\")." +msgstr "" +"În cazul în care componenta este găsită, dar nu este nici un director, nici " +"o legătură simbolică, se trimite o eroare B („Nu este un director”)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the component is found and is a directory, we set the current lookup " +"directory to that directory, and go to the next component." +msgstr "" +"În cazul în care componenta este găsită și este un director, se stabilește " +"directorul de căutare curent la acel director și se trece la următoarea " +"componentă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the component is found and is a symbolic link, we first resolve this " +"symbolic link (with the current lookup directory as starting lookup " +"directory). Upon error, that error is returned. If the result is not a " +"directory, an B error is returned. If the resolution of the " +"symbolic link is successful and returns a directory, we set the current " +"lookup directory to that directory, and go to the next component. Note that " +"the resolution process here can involve recursion if the prefix ('dirname') " +"component of a pathname contains a filename that is a symbolic link that " +"resolves to a directory (where the prefix component of that directory may " +"contain a symbolic link, and so on). In order to protect the kernel against " +"stack overflow, and also to protect against denial of service, there are " +"limits on the maximum recursion depth, and on the maximum number of symbolic " +"links followed. An B error is returned when the maximum is exceeded " +"(\"Too many levels of symbolic links\")." +msgstr "" +"Dacă componenta este găsită și este o legătură simbolică, mai întâi se " +"rezolvă această legătură simbolică (cu directorul de căutare curent ca " +"director de căutare inițial). În caz de eroare, se returnează această " +"eroare. Dacă rezultatul nu este un director, se trimite o eroare B. " +"În cazul în care rezolvarea legăturii simbolice este reușită și returnează " +"un director, se stabilește directorul de căutare curent în acel director și " +"se trece la următoarea componentă. Rețineți că procesul de rezolvare poate " +"implica recursivitate în cazul în care componenta de prefix („dirname”) a " +"unui nume de rută conține un nume de fișier care este o legătură simbolică " +"ce se rezolvă către un director (unde componenta de prefix a acelui director " +"poate conține o legătură simbolică, și așa mai departe). Pentru a proteja " +"nucleul împotriva supraîncărcării stivei și, de asemenea, pentru a proteja " +"împotriva refuzului de serviciu, există limite privind adâncimea maximă de " +"recursivitate și numărul maxim de legături simbolice urmate. O eroare " +"B este returnată atunci când se depășește limita maximă („Prea multe " +"niveluri de legături simbolice”)." + +# +#. presently: max recursion depth during symlink resolution: 5 +#. max total number of symbolic links followed: 40 +#. _POSIX_SYMLOOP_MAX is 8 +#. MAXSYMLINKS is 40 +#. MAX_NESTED_LINKS +#. commit 894bc8c4662ba9daceafe943a5ba0dd407da5cd3 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As currently implemented on Linux, the maximum number of symbolic links that " +"will be followed while resolving a pathname is 40. Before Linux 2.6.18, the " +"limit on the recursion depth was 5. Starting with Linux 2.6.18, this limit " +"was raised to 8. In Linux 4.2, the kernel's pathname-resolution code was " +"reworked to eliminate the use of recursion, so that the only limit that " +"remains is the maximum of 40 resolutions for the entire pathname." +msgstr "" +"Așa cum este implementat în prezent în Linux, numărul maxim de legături " +"simbolice care vor fi urmate în timpul rezolvării unui nume de rută este de " +"40. Înainte de Linux 2.6.18, limita adâncimii de recursivitate era de 5. " +"Începând cu Linux 2.6.18, această limită a fost ridicată la 8. În Linux 4.2, " +"codul de rezolvare a numelui de rută din nucleu a fost reelaborat pentru a " +"elimina utilizarea recursivității, astfel încât singura limită care a rămas " +"este limita maximă de 40 de rezolvări pentru întregul nume de rută." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The resolution of symbolic links during this stage can be blocked by using " +"B(2), with the B flag set." +msgstr "" +"Rezolvarea legăturilor simbolice în timpul acestei etape poate fi blocată " +"prin utilizarea B(2), cu fanionul B activat." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Step 3: find the final entry" +msgstr "Pasul 3: găsirea intrării finale" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The lookup of the final component of the pathname goes just like that of all " +"other components, as described in the previous step, with two differences: " +"(i) the final component need not be a directory (at least as far as the path " +"resolution process is concerned\\[em]it may have to be a directory, or a " +"nondirectory, because of the requirements of the specific system call), and " +"(ii) it is not necessarily an error if the component is not found\\[em]maybe " +"we are just creating it. The details on the treatment of the final entry " +"are described in the manual pages of the specific system calls." +msgstr "" +"Căutarea componentei finale a numelui de rută se face la fel ca și cea a " +"celorlalte componente, așa cum a fost descrisă în etapa anterioară, cu două " +"diferențe: (i) componenta finală nu trebuie să fie neapărat un director (cel " +"puțin în ceea ce privește procesul de rezolvare a rutei - ar putea să fie un " +"director sau un non-director, din cauza cerințelor apelului de sistem " +"specific) și (ii) nu este neapărat o eroare dacă componenta nu este găsită - " +"poate că tocmai o creăm. Detaliile privind tratamentul ultimei intrări sunt " +"descrise în paginile de manual ale apelurilor de sistem specifice." + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&. and .." +msgstr "\\&. și .." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By convention, every directory has the entries \".\" and \"..\", which refer " +"to the directory itself and to its parent directory, respectively." +msgstr "" +"Prin convenție, fiecare director are intrările „.” și „..”, care se referă " +"la directorul în sine și, respectiv, la directorul părinte." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The path resolution process will assume that these entries have their " +"conventional meanings, regardless of whether they are actually present in " +"the physical filesystem." +msgstr "" +"Procesul de rezolvare a rutei va presupune că aceste intrări au semnificația " +"lor convențională, indiferent dacă acestea sunt sau nu prezente în sistemul " +"de fișiere fizic." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "One cannot walk up past the root: \"/..\" is the same as \"/\"." +msgstr "" +"Nu se poate trece dincolo de rădăcină: „/..” este același lucru cu „/”." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mount points" +msgstr "Puncte de montare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After a I command, the pathname \"path\" refers to the root " +"of the filesystem hierarchy on the device \"dev\", and no longer to whatever " +"it referred to earlier." +msgstr "" +"După o comandă I, numele de rută „path” se referă la " +"rădăcina ierarhiei sistemului de fișiere de pe dispozitivul „dev”, și nu la " +"aceea ce se referea anterior." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"One can walk out of a mounted filesystem: \"path/..\" refers to the parent " +"directory of \"path\", outside of the filesystem hierarchy on \"dev\"." +msgstr "" +"Se poate ieși dintr-un sistem de fișiere montat: „rută/..” se referă la " +"directorul părinte al „rutei”, în afara ierarhiei sistemului de fișiere de " +"pe „dev”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Traversal of mount points can be blocked by using B(2), with the " +"B flag set (though note that this also restricts bind mount " +"traversal)." +msgstr "" +"Traversarea punctelor de montare poate fi blocată prin utilizarea " +"B(2), cu fanionul B activat (rețineți însă că " +"acest lucru restricționează, de asemenea, traversarea montării asociate " +"„bind”)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Trailing slashes" +msgstr "Barele oblice finale" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a pathname ends in a \\[aq]/\\[aq], that forces resolution of the " +"preceding component as in Step 2: the component preceding the slash either " +"exists and resolves to a directory or it names a directory that is to be " +"created immediately after the pathname is resolved. Otherwise, a trailing " +"\\[aq]/\\[aq] is ignored." +msgstr "" +"În cazul în care o rută de acces se termină cu „/”, acest lucru forțează " +"rezolvarea componentei precedente ca la pasul 2: componenta care precede " +"bara oblică fie există și se rezolvă într-un director, fie numește un " +"director care urmează să fie creat imediat după rezolvarea numelui de acces. " +"În caz contrar, se ignoră caracterul final „/”." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Final symbolic link" +msgstr "Legătura simbolică finală" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the last component of a pathname is a symbolic link, then it depends on " +"the system call whether the file referred to will be the symbolic link or " +"the result of path resolution on its contents. For example, the system call " +"B(2) will operate on the symbolic link, while B(2) operates " +"on the file pointed to by the symbolic link." +msgstr "" +"În cazul în care ultima componentă a unui nume de rută este o legătură " +"simbolică, atunci depinde de apelul de sistem dacă fișierul la care se face " +"referire va fi legătura simbolică sau rezultatul rezolvării rutei în funcție " +"de conținutul său. De exemplu, apelul de sistem B(2) va opera asupra " +"legăturii simbolice, în timp ce B(2) operează asupra fișierului " +"indicat de legătura simbolică." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Length limit" +msgstr "Limita de lungime" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is a maximum length for pathnames. If the pathname (or some " +"intermediate pathname obtained while resolving symbolic links) is too long, " +"an B error is returned (\"Filename too long\")." +msgstr "" +"Există o lungime maximă pentru numele de rută. În cazul în care numele de " +"rută (sau un nume de rută intermediar obținut în timpul rezolvării " +"legăturilor simbolice) este prea lung, se trimite o eroare B " +"(„Numele fișierului este prea lung”)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Empty pathname" +msgstr "Nume de rută gol" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the original UNIX, the empty pathname referred to the current directory. " +"Nowadays POSIX decrees that an empty pathname must not be resolved " +"successfully. Linux returns B in this case." +msgstr "" +"În UNIX-ul original, numele de rută gol se referea la directorul curent. În " +"prezent, POSIX decretează că un nume de rută gol nu trebuie să fie rezolvat " +"cu succes. În acest caz, Linux returnează B." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Permissions" +msgstr "Permisiuni" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The permission bits of a file consist of three groups of three bits; see " +"B(1) and B(2). The first group of three is used when the " +"effective user ID of the calling process equals the owner ID of the file. " +"The second group of three is used when the group ID of the file either " +"equals the effective group ID of the calling process, or is one of the " +"supplementary group IDs of the calling process (as set by B(2)). " +"When neither holds, the third group is used." +msgstr "" +"Biții de permisiune ai unui fișier constau din trei grupuri de trei biți; a " +"se vedea B(1) și B(2). Primul grup de trei este utilizat atunci " +"când ID-ul efectiv de utilizator al procesului apelant este egal cu ID-ul de " +"proprietar al fișierului. Al doilea grup de trei este utilizat atunci când " +"ID-ul de grup al fișierului fie este egal cu ID-ul de grup efectiv al " +"procesului care face apelul, fie este unul dintre ID-urile de grup " +"suplimentare ale procesului care face apelul (așa cum este setat de " +"B(2)). În cazul în care niciunul dintre aceștia nu este valabil, " +"se utilizează cel de-al treilea grup." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Of the three bits used, the first bit determines read permission, the second " +"write permission, and the last execute permission in case of ordinary files, " +"or search permission in case of directories." +msgstr "" +"Dintre cei trei biți utilizați, primul bit determină permisiunea de citire, " +"al doilea permisiunea de scriere, iar ultimul permisiunea de executare în " +"cazul fișierelor obișnuite sau permisiunea de căutare în cazul directoarelor." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux uses the fsuid instead of the effective user ID in permission checks. " +"Ordinarily the fsuid will equal the effective user ID, but the fsuid can be " +"changed by the system call B(2)." +msgstr "" +"Linux utilizează fsuid în loc de ID-ul efectiv al utilizatorului pentru " +"verificarea permisiunilor. În mod normal, fsuid va fi egal cu ID-ul efectiv " +"al utilizatorului, dar fsuid poate fi schimbat prin apelul de sistem " +"B(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Here \"fsuid\" stands for something like \"filesystem user ID\". The " +"concept was required for the implementation of a user space NFS server at a " +"time when processes could send a signal to a process with the same effective " +"user ID. It is obsolete now. Nobody should use B(2).)" +msgstr "" +"(Aici „fsuid” înseamnă ceva de genul „ID utilizator de sistem de fișiere” " +"(filesystem user ID). Conceptul a fost necesar pentru implementarea unui " +"server NFS în spațiul utilizatorului la un moment dat, când procesele puteau " +"trimite un semnal către un proces cu același ID de utilizator efectiv. În " +"prezent, acest concept este depășit. Nimeni nu ar trebui să folosească " +"B(2).)" + +#. FIXME . say something about filesystem mounted read-only ? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Similarly, Linux uses the fsgid (\"filesystem group ID\") instead of the " +"effective group ID. See B(2)." +msgstr "" +"În mod similar, Linux utilizează fsgid (ID grup de sistem de fișiere, " +"„filesystem group ID”) în locul ID-ului efectiv al grupului. A se vedea " +"B(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Bypassing permission checks: superuser and capabilities" +msgstr "Ocolirea verificărilor de permisiuni: superutilizator și capacități" + +#. (but for exec at least one x bit must be set) -- AEB +#. but there is variation across systems on this point: for +#. example, HP-UX and Tru64 are as described by AEB. However, +#. on some implementations (e.g., Solaris, FreeBSD), +#. access(X_OK) by superuser will report success, regardless +#. of the file's execute permission bits. -- MTK (Oct 05) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On a traditional UNIX system, the superuser (I, user ID 0) is all-" +"powerful, and bypasses all permissions restrictions when accessing files." +msgstr "" +"Pe un sistem UNIX tradițional, superutilizatorul (I, ID utilizator 0) " +"este atotputernic și trece peste toate restricțiile de permisiune atunci " +"când accesează fișiere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux, superuser privileges are divided into capabilities (see " +"B(7)). Two capabilities are relevant for file permissions " +"checks: B and B. (A process has " +"these capabilities if its fsuid is 0.)" +msgstr "" +"În Linux, privilegiile de superutilizator sunt împărțite în capacități (a se " +"vedea B(7)). Două capacități sunt relevante pentru verificarea " +"permisiunilor de fișiere: B și B; (un " +"proces are aceste capacități dacă fsuid-ul său este 0)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B capability overrides all permission checking, but " +"grants execute permission only when at least one of the file's three execute " +"permission bits is set." +msgstr "" +"Capacitatea B anulează toate verificările de permisiuni, " +"dar acordă permisiunea de execuție numai atunci când cel puțin unul dintre " +"cei trei biți de permisiune de execuție ai fișierului este activat." + +#. FIXME . say something about immutable files +#. FIXME . say something about ACLs +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B capability grants read and search permission on " +"directories, and read permission on ordinary files." +msgstr "" +"Capacitatea B acordă permisiunea de citire și căutare " +"în directoare și permisiunea de citire în fișierele obișnuite." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B(2), B(7), B(7), B(7)" +msgstr "B(2), B(7), B(7), B(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: SS +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid ". and .." +msgstr ". și .." + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-02-18" +msgstr "18 februarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/persistent-keyring.7.po b/po/ro/man7/persistent-keyring.7.po index 6faebf60..d3502fc9 100644 --- a/po/ro/man7/persistent-keyring.7.po +++ b/po/ro/man7/persistent-keyring.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 19:14+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "persistent-keyring" msgstr "persistent-keyring" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" "keyring>(7), B(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-08" msgstr "8 februarie 2023" @@ -271,13 +271,31 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/pkeys.7.po b/po/ro/man7/pkeys.7.po new file mode 100644 index 00000000..ce4bef18 --- /dev/null +++ b/po/ro/man7/pkeys.7.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu , 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-19 19:26+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "pkeys" +msgstr "pkeys" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "pkeys - overview of Memory Protection Keys" +msgstr "pkeys - prezentare generală a cheilor de protecție a memoriei" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Memory Protection Keys (pkeys) are an extension to existing page-based " +"memory permissions. Normal page permissions using page tables require " +"expensive system calls and TLB invalidations when changing permissions. " +"Memory Protection Keys provide a mechanism for changing protections without " +"requiring modification of the page tables on every permission change." +msgstr "" +"Cheile de protecție a memoriei (pkeys) sunt o extensie a permisiunilor de " +"memorie existente bazate pe pagini. Permisiunile normale de pagini care " +"utilizează tabele de pagini necesită apeluri de sistem costisitoare și " +"invalidări ale TLB (Translation Lookaside Buffer) atunci când se schimbă " +"permisiunile. Cheile de protecție a memoriei oferă un mecanism de modificare " +"a protecțiilor fără a necesita modificarea tabelelor de pagini la fiecare " +"modificare a permisiunilor." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To use pkeys, software must first \"tag\" a page in the page tables with a " +"pkey. After this tag is in place, an application only has to change the " +"contents of a register in order to remove write access, or all access to a " +"tagged page." +msgstr "" +"Pentru a utiliza B, software-ul trebuie mai întâi să „eticheteze” o " +"pagină din tabelele de pagini cu o cheie de protecție „pkey”. După ce " +"această etichetă este plasată, o aplicație trebuie doar să modifice " +"conținutul unui registru pentru a elimina accesul la scriere sau tot accesul " +"la o pagină etichetată." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Protection keys work in conjunction with the existing B, " +"B, and B permissions passed to system calls such as " +"B(2) and B(2), but always act to further restrict these " +"traditional permission mechanisms." +msgstr "" +"Cheile de protecție funcționează împreună cu permisiunile existente " +"B, B și B transmise apelurilor de sistem, " +"cum ar fi B(2) și B(2), dar acționează întotdeauna pentru a " +"restricționa și mai mult aceste mecanisme tradiționale de permisiune." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a process performs an access that violates pkey restrictions, it receives " +"a B signal. See B(2) for details of the information " +"available with that signal." +msgstr "" +"În cazul în care un proces efectuează un acces care încalcă restricțiile " +"cheii de protecție, acesta primește un semnal B. A se vedea " +"B(2) pentru detalii privind informațiile disponibile cu acest " +"semnal." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To use the pkeys feature, the processor must support it, and the kernel must " +"contain support for the feature on a given processor. As of early 2016 only " +"future Intel x86 processors are supported, and this hardware supports 16 " +"protection keys in each process. However, pkey 0 is used as the default " +"key, so a maximum of 15 are available for actual application use. The " +"default key is assigned to any memory region for which a pkey has not been " +"explicitly assigned via B(2)." +msgstr "" +"Pentru a utiliza caracteristica B, procesorul trebuie să o accepte, " +"iar nucleul trebuie să conțină suport pentru această caracteristică pe un " +"anumit procesor. De la începutul anului 2016 sunt acceptate doar viitoarele " +"procesoare Intel x86, iar acest hardware suportă 16 chei de protecție în " +"fiecare proces. Cu toate acestea, „pkey 0” este utilizată drept cheie " +"implicită, astfel încât sunt disponibile maximum 15 pentru utilizarea " +"efectivă a aplicațiilor. Cheia implicită este atribuită oricărei regiuni de " +"memorie pentru care nu a fost atribuită în mod explicit o cheie de protecție " +"prin B(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Protection keys have the potential to add a layer of security and " +"reliability to applications. But they have not been primarily designed as a " +"security feature. For instance, WRPKRU is a completely unprivileged " +"instruction, so pkeys are useless in any case that an attacker controls the " +"PKRU register or can execute arbitrary instructions." +msgstr "" +"Cheile de protecție au potențialul de a adăuga un nivel de securitate și " +"fiabilitate la aplicații. Dar ele nu au fost concepute în primul rând ca o " +"caracteristică de securitate. De exemplu, WRPKRU este o instrucțiune complet " +"neprivilegiată, astfel încât cheile de protecție sunt inutile în orice caz " +"în care un atacator controlează registrul PKRU sau poate executa " +"instrucțiuni arbitrare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Applications should be very careful to ensure that they do not \"leak\" " +"protection keys. For instance, before calling B(2), the " +"application should be sure that no memory has that pkey assigned. If the " +"application left the freed pkey assigned, a future user of that pkey might " +"inadvertently change the permissions of an unrelated data structure, which " +"could impact security or stability. The kernel currently allows in-use " +"pkeys to have B(2) called on them because it would have " +"processor or memory performance implications to perform the additional " +"checks needed to disallow it. Implementation of the necessary checks is " +"left up to applications. Applications may implement these checks by " +"searching the IpidI file for memory regions with the pkey " +"assigned. Further details can be found in B(5)." +msgstr "" +"Aplicațiile trebuie să fie foarte atente pentru a se asigura că nu „li se " +"scurg” cheile de protecție.De exemplu, înainte de a apela B(2), " +"aplicația ar trebui să se asigure că nu există nicio memorie care să aibă " +"atribuită acea cheie de protecție „pkey”. În cazul în care aplicația a lăsat " +"atribuită cheia de protecție eliberată, un viitor utilizator al acelei chei " +"de protecție ar putea modifica din greșeală permisiunile unei structuri de " +"date nerelaționată, ceea ce ar putea avea un impact asupra securității sau " +"stabilității. În prezent, nucleul permite ca B(2) să fie apelat " +"pentru cheile de acces în uz, deoarece efectuarea verificărilor suplimentare " +"necesare pentru a interzice acest lucru ar avea implicații asupra " +"performanței procesorului sau a memoriei. Implementarea verificărilor " +"necesare este lăsată la latitudinea aplicațiilor. Aplicațiile pot pune în " +"aplicare aceste verificări prin căutarea în fișierul IpidI a " +"regiunilor de memorie cărora le-a fost atribuită cheia „pkey”. Mai multe " +"detalii pot fi găsite în B(5)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any application wanting to use protection keys needs to be able to function " +"without them. They might be unavailable because the hardware that the " +"application runs on does not support them, the kernel code does not contain " +"support, the kernel support has been disabled, or because the keys have all " +"been allocated, perhaps by a library the application is using. It is " +"recommended that applications wanting to use protection keys should simply " +"call B(2) and test whether the call succeeds, instead of " +"attempting to detect support for the feature in any other way." +msgstr "" +"Orice aplicație care dorește să utilizeze chei de protecție trebuie să poată " +"funcționa fără acestea. Acestea ar putea fi indisponibile deoarece hardware-" +"ul pe care rulează aplicația nu le acceptă, codul nucleului nu conține " +"suport, suportul nucleului a fost dezactivat sau deoarece toate cheile au " +"fost alocate, poate de către o bibliotecă pe care o utilizează aplicația. Se " +"recomandă ca aplicațiile care doresc să utilizeze chei de protecție să " +"apeleze pur și simplu B(2) și să testeze dacă apelul reușește, " +"în loc să încerce să detecteze suportul pentru această caracteristică în " +"orice alt mod." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Although unnecessary, hardware support for protection keys may be enumerated " +"with the I instruction. Details of how to do this can be found in " +"the Intel Software Developers Manual. The kernel performs this enumeration " +"and exposes the information in I under the \"flags\" field. " +"The string \"pku\" in this field indicates hardware support for protection " +"keys and the string \"ospke\" indicates that the kernel contains and has " +"enabled protection keys support." +msgstr "" +"Deși nu este necesar, suportul hardware pentru cheile de protecție poate fi " +"enumerat cu instrucțiunea I. Detalii despre cum se face acest lucru " +"pot fi găsite în „Intel Software Developers Manual”. Nucleul efectuează " +"această enumerare și expune informațiile în I sub câmpul " +"„flags”. Șirul „pku” din acest câmp indică suportul hardware pentru chei de " +"protecție, iar șirul „ospke” indică faptul că nucleul conține și a activat " +"suportul pentru chei de protecție." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Applications using threads and protection keys should be especially " +"careful. Threads inherit the protection key rights of the parent at the " +"time of the B(2), system call. Applications should either ensure " +"that their own permissions are appropriate for child threads at the time " +"when B(2) is called, or ensure that each child thread can perform " +"its own initialization of protection key rights." +msgstr "" +"Aplicațiile care utilizează fire de execuție și chei de protecție trebuie să " +"fie deosebit de atente. Firele moștenesc drepturile cheilor de protecție ale " +"părintelui în momentul apelului de sistem B(2). Aplicațiile ar trebui " +"fie să se asigure că propriile permisiuni sunt adecvate pentru firele-copil " +"în momentul în care se apelează B(2), fie să se asigure că fiecare " +"fir-copil poate efectua propria inițializare a drepturilor cheilor de " +"protecție." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Signal Handler Behavior" +msgstr "Comportamentul gestionarului de semnale" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each time a signal handler is invoked (including nested signals), the thread " +"is temporarily given a new, default set of protection key rights that " +"override the rights from the interrupted context. This means that " +"applications must re-establish their desired protection key rights upon " +"entering a signal handler if the desired rights differ from the defaults. " +"The rights of any interrupted context are restored when the signal handler " +"returns." +msgstr "" +"De fiecare dată când este invocat un gestionar de semnal (inclusiv semnalele " +"imbricate), firului i se atribuie temporar un set nou, implicit, de drepturi " +"de cheie de protecție care înlocuiesc drepturile din contextul întrerupt. " +"Acest lucru înseamnă că aplicațiile trebuie să restabilească din nou " +"drepturile de cheie de protecție dorite la intrarea într-un gestionar de " +"semnal dacă drepturile dorite diferă de cele implicite. Drepturile oricărui " +"context întrerupt sunt restabilite la returnarea gestionarului de semnal." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This signal behavior is unusual and is due to the fact that the x86 PKRU " +"register (which stores protection key access rights) is managed with the " +"same hardware mechanism (XSAVE) that manages floating-point registers. The " +"signal behavior is the same as that of floating-point registers." +msgstr "" +"Acest comportament al semnalului este neobișnuit și se datorează faptului că " +"registrul x86 PKRU (care stochează drepturile de acces la cheia de " +"protecție) este gestionat cu același mecanism hardware (XSAVE) care " +"gestionează registrele în virgulă mobilă. Comportamentul semnalului este " +"același cu cel al registrelor în virgulă mobilă." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Protection Keys system calls" +msgstr "Apeluri de sistem cu chei de protecție" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux kernel implements the following pkey-related system calls: " +"B(2), B(2), and B(2)." +msgstr "" +"Nucleul Linux implementează următoarele apeluri de sistem legate de chei de " +"protecție: B(2), B(2) și B(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux pkey system calls are available only if the kernel was configured " +"and built with the B option." +msgstr "" +"Apelurile de sistem Linux pentru pkey sunt disponibile numai dacă nucleul a " +"fost configurat și construit cu opțiunea " +"B." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below allocates a page of memory with read and write " +"permissions. It then writes some data to the memory and successfully reads " +"it back. After that, it attempts to allocate a protection key and disallows " +"access to the page by using the WRPKRU instruction. It then tries to access " +"the page, which we now expect to cause a fatal signal to the application." +msgstr "" +"Programul de mai jos alocă o pagină de memorie cu permisiuni de citire și " +"scriere. Apoi scrie câteva date în memorie și le citește cu succes înapoi. " +"După aceea, încearcă să aloce o cheie de protecție și interzice accesul la " +"pagină prin utilizarea instrucțiunii WRPKRU. Apoi încearcă să acceseze " +"pagina, ceea ce ne așteptăm acum să provoace un semnal fatal pentru " +"aplicație." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$B< ./a.out>\n" +"buffer contains: 73\n" +"about to read buffer again...\n" +"Segmentation fault (core dumped)\n" +msgstr "" +"$B< ./a.out>\n" +"memoria tampon conține: 73\n" +"pe cale de a citi din nou memoria tampon...\n" +"Eroare de segmentare (conținutul memoriei a fost descărcat)\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Sursa programului" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include Eerr.hE\n" +"#include Eunistd.hE\n" +"#include Estdio.hE\n" +"#include Estdlib.hE\n" +"#include Esys/mman.hE\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" int status;\n" +" int pkey;\n" +" int *buffer;\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Allocate one page of memory.\n" +" */\n" +" buffer = mmap(NULL, getpagesize(), PROT_READ | PROT_WRITE,\n" +" MAP_ANONYMOUS | MAP_PRIVATE, -1, 0);\n" +" if (buffer == MAP_FAILED)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"mmap\");\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Put some random data into the page (still OK to touch).\n" +" */\n" +" *buffer = __LINE__;\n" +" printf(\"buffer contains: %d\\en\", *buffer);\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Allocate a protection key:\n" +" */\n" +" pkey = pkey_alloc(0, 0);\n" +" if (pkey == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_alloc\");\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Disable access to any memory with \"pkey\" set,\n" +" * even though there is none right now.\n" +" */\n" +" status = pkey_set(pkey, PKEY_DISABLE_ACCESS);\n" +" if (status)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_set\");\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Set the protection key on \"buffer\".\n" +" * Note that it is still read/write as far as mprotect() is\n" +" * concerned and the previous pkey_set() overrides it.\n" +" */\n" +" status = pkey_mprotect(buffer, getpagesize(),\n" +" PROT_READ | PROT_WRITE, pkey);\n" +" if (status == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_mprotect\");\n" +"\\&\n" +" printf(\"about to read buffer again...\\en\");\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * This will crash, because we have disallowed access.\n" +" */\n" +" printf(\"buffer contains: %d\\en\", *buffer);\n" +"\\&\n" +" status = pkey_free(pkey);\n" +" if (status == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_free\");\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include Eerr.hE\n" +"#include Eunistd.hE\n" +"#include Estdio.hE\n" +"#include Estdlib.hE\n" +"#include Esys/mman.hE\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" int status;\n" +" int pkey;\n" +" int *buffer;\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Alocă o pagină de memorie.\n" +" */\n" +" buffer = mmap(NULL, getpagesize(), PROT_READ | PROT_WRITE,\n" +" MAP_ANONYMOUS | MAP_PRIVATE, -1, 0);\n" +" if (buffer == MAP_FAILED)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"mmap\");\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Introduce niște date aleatorii în pagină (întotdeauna în regulă pentru a le accesa).\n" +" */\n" +" *buffer = __LINE__;\n" +" printf(\"memoria tampon conține: %d\\en\", *buffer);\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Alocă o cheie de protecție:\n" +" */\n" +" pkey = pkey_alloc(0, 0);\n" +" if (pkey == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_alloc\");\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Dezactivează accesul la orice memorie cu „pkey” stabilită,\n" +" * chiar dacă nu există niciuna în acest moment.\n" +" */\n" +" status = pkey_set(pkey, PKEY_DISABLE_ACCESS);\n" +" if (status)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_set\");\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Stabilește cheia de protecție pe „memorie tampon”.\n" +" * Rețineți că este în continuare de citire/scriere în ceea ce privește mprotect(),\n" +" * iar precedentul pkey_set() are prioritate față de acesta.\n" +" */\n" +" status = pkey_mprotect(buffer, getpagesize(),\n" +" PROT_READ | PROT_WRITE, pkey);\n" +" if (status == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_mprotect\");\n" +"\\&\n" +" printf(\"pe cale de a citi din nou memoria tampon...\\en\");\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Aceasta se va prăbuși, deoarece am interzis accesul.\n" +" */\n" +" printf(\"memoria tampon conține: %d\\en\", *buffer);\n" +"\\&\n" +" status = pkey_free(pkey);\n" +" if (status == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_free\");\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B(2), B(2), B(2), B(2)" +msgstr "" +"B(2), B(2), B(2), B(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 octombrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include Eerr.hE\n" +"#include Eunistd.hE\n" +"#include Estdio.hE\n" +"#include Estdlib.hE\n" +"#include Esys/mman.hE\n" +msgstr "" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include Eerr.hE\n" +"#include Eunistd.hE\n" +"#include Estdio.hE\n" +"#include Estdlib.hE\n" +"#include Esys/mman.hE\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" int status;\n" +" int pkey;\n" +" int *buffer;\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" int status;\n" +" int pkey;\n" +" int *buffer;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * Allocate one page of memory.\n" +" */\n" +" buffer = mmap(NULL, getpagesize(), PROT_READ | PROT_WRITE,\n" +" MAP_ANONYMOUS | MAP_PRIVATE, -1, 0);\n" +" if (buffer == MAP_FAILED)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"mmap\");\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Alocă o pagină de memorie.\n" +" */\n" +" buffer = mmap(NULL, getpagesize(), PROT_READ | PROT_WRITE,\n" +" MAP_ANONYMOUS | MAP_PRIVATE, -1, 0);\n" +" if (buffer == MAP_FAILED)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"mmap\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * Put some random data into the page (still OK to touch).\n" +" */\n" +" *buffer = __LINE__;\n" +" printf(\"buffer contains: %d\\en\", *buffer);\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Introduce niște date aleatorii în pagină (întotdeauna în regulă pentru a le accesa).\n" +" */\n" +" *buffer = __LINE__;\n" +" printf(\"memoria tampon conține: %d\\en\", *buffer);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * Allocate a protection key:\n" +" */\n" +" pkey = pkey_alloc(0, 0);\n" +" if (pkey == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_alloc\");\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Alocă o cheie de protecție:\n" +" */\n" +" pkey = pkey_alloc(0, 0);\n" +" if (pkey == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_alloc\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * Disable access to any memory with \"pkey\" set,\n" +" * even though there is none right now.\n" +" */\n" +" status = pkey_set(pkey, PKEY_DISABLE_ACCESS);\n" +" if (status)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_set\");\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Dezactivează accesul la orice memorie cu „pkey” stabilită,\n" +" * chiar dacă nu există niciuna în acest moment.\n" +" */\n" +" status = pkey_set(pkey, PKEY_DISABLE_ACCESS);\n" +" if (status)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_set\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * Set the protection key on \"buffer\".\n" +" * Note that it is still read/write as far as mprotect() is\n" +" * concerned and the previous pkey_set() overrides it.\n" +" */\n" +" status = pkey_mprotect(buffer, getpagesize(),\n" +" PROT_READ | PROT_WRITE, pkey);\n" +" if (status == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_mprotect\");\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Stabilește cheia de protecție pe „memorie tampon”.\n" +" * Rețineți că este în continuare de citire/scriere în ceea ce privește mprotect(),\n" +" * iar precedentul pkey_set() are prioritate față de acesta.\n" +" */\n" +" status = pkey_mprotect(buffer, getpagesize(),\n" +" PROT_READ | PROT_WRITE, pkey);\n" +" if (status == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_mprotect\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " printf(\"about to read buffer again...\\en\");\n" +msgstr " printf(\"pe cale de a citi din nou memoria tampon...\\en\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * This will crash, because we have disallowed access.\n" +" */\n" +" printf(\"buffer contains: %d\\en\", *buffer);\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Aceasta se va prăbuși, deoarece am interzis accesul.\n" +" */\n" +" printf(\"memoria tampon conține: %d\\en\", *buffer);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" status = pkey_free(pkey);\n" +" if (status == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_free\");\n" +msgstr "" +" status = pkey_free(pkey);\n" +" if (status == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pkey_free\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/process-keyring.7.po b/po/ro/man7/process-keyring.7.po index 08cc2825..28102b47 100644 --- a/po/ro/man7/process-keyring.7.po +++ b/po/ro/man7/process-keyring.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 13:11+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "process-keyring" msgstr "process-keyring" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "session-keyring>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 octombrie 2022" @@ -153,13 +153,31 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" diff --git a/po/ro/man7/pty.7.po b/po/ro/man7/pty.7.po index be03d396..1c1c262a 100644 --- a/po/ro/man7/pty.7.po +++ b/po/ro/man7/pty.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-10 12:03+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "pty" msgstr "pty" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-11-19" -msgstr "19 noiembrie 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -305,10 +305,11 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Pseudoterminals are used by applications such as network login services " -"( B(1), B(1), B(1)), terminal emulators such as " +"(B(1), B(1), B(1)), terminal emulators such as " "B(1), B