From fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 21:43:11 +0200 Subject: Adding upstream version 4.22.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ru/man3/fexecve.3.po | 498 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 498 insertions(+) create mode 100644 po/ru/man3/fexecve.3.po (limited to 'po/ru/man3/fexecve.3.po') diff --git a/po/ru/man3/fexecve.3.po b/po/ru/man3/fexecve.3.po new file mode 100644 index 00000000..3ca628e6 --- /dev/null +++ b/po/ru/man3/fexecve.3.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov , 2017. +# Dmitry Bolkhovskikh , 2017. +# Yuri Kozlov , 2011-2019. +# Иван Павлов , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:31+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B()" +msgid "fexecve" +msgstr "B()" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "fexecve - execute program specified via file descriptor" +msgstr "fexecve - запускает программу, заданную файловым дескриптором" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include Eunistd.hE>\n" +msgstr "B<#include Eunistd.hE>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BIB<, char *const >IB<[], char *const >IB<[]);>\n" +msgstr "BIB<, char *const >IB<[], char *const >IB<[]);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" +msgstr "" +"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " +"B(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B():" +msgstr "B():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.10:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E= 200809L\n" +" Before glibc 2.10:\n" +" _GNU_SOURCE\n" +msgstr "" +" Начиная с glibc 2.10:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E= 200809L\n" +" До glibc 2.10:\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B() performs the same task as B(2), with the difference " +"that the file to be executed is specified via a file descriptor, I, " +"rather than via a pathname. The file descriptor I must be opened read-" +"only (B) or with the B flag and the caller must have " +"permission to execute the file that it refers to." +msgstr "" +"Функция B() выполняет ту же задачу, что и B(2), только " +"выполняемый файл указывается посредством файлового дескриптора I, а не " +"через путь к файлу. Файловый дескриптор I должен быть открыт только для " +"чтения (B) или иметь флаг B и вызывающий должен иметь " +"право на выполнение файла, на который ссылается дескриптор." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A successful call to B() never returns. On error, the function " +#| "does return, with a result value of -1, and I is set appropriately." +msgid "" +"A successful call to B() never returns. On error, the function " +"does return, with a result value of -1, and I is set to indicate the " +"error." +msgstr "" +"При успешном выполнении B() не возвращает управление. При ошибке " +"функция возвращает выполнение с результатом -1, а I устанавливает в " +"соответствующее значение." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Errors are as for B(2), with the following additions:" +msgstr "Возникают те же ошибки что и для B(2), а также дополнительно:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I is not a valid file descriptor, or I is NULL, or I is NULL." +msgstr "" +"Значение I не является правильным файловым дескриптором или I " +"равно NULL, или I равно NULL." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The close-on-exec flag is set on I, and I refers to a script. See " +"BUGS." +msgstr "" +"На I установлен флаг close-on-exec и I ссылается на сценарий. " +"Смотрите ДЕФЕКТЫ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel does not provide the B(2) system call, and the I filesystem could not be accessed." +msgstr "" +"Ядро не предоставляет системный вызов B(2) и файловая система I недоступна." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "АТРИБУТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." +msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B()" +msgstr "B()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Безвредность в нитях" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Since glibc 2.2.2:" +msgid "glibc 2.3.2." +msgstr "Начиная с glibc 2.2.2:" + +#. glibc commit 43ffc53a352a67672210c9dd4959f6c6b7407e60 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux with glibc versions 2.26 and earlier, B() is implemented " +"using the B(5) filesystem, so I needs to be mounted and " +"available at the time of the call. Since glibc 2.27, if the underlying " +"kernel supports the B(2) system call, then B() is " +"implemented using that system call, with the benefit that I does not " +"need to be mounted." +msgstr "" +"В Linux c glibc с версией 2.26 и старее функция B() реализована с " +"использованием файловой системы B(5), поэтому I должна быть " +"смонтирована и доступна на момент вызова. Начиная с glibc 2.27, если " +"используемое ядро поддерживает системный вызов B(2), то " +"B() реализуется через этот системный вызов и I монтировать " +"уже не нужно." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The idea behind B() is to allow the caller to verify (checksum) " +"the contents of an executable before executing it. Simply opening the file, " +"checksumming the contents, and then doing an B(2) would not " +"suffice, since, between the two steps, the filename, or a directory prefix " +"of the pathname, could have been exchanged (by, for example, modifying the " +"target of a symbolic link). B() does not mitigate the problem " +"that the I of a file could be changed between the checksumming and " +"the call to B(); for that, the solution is to ensure that the " +"permissions on the file prevent it from being modified by malicious users." +msgstr "" +"Предназначение B() — позволить вызывающему проверить содержимое " +"исполняемого файла (контрольную сумму) до запуска. Простого открытия файла, " +"вычисления контрольной суммы содержимого и выполнения B(2) " +"недостаточно, так как между двумя этими шагами может измениться имя файла " +"или каталог пути (например, посредством изменения цели символьной ссылки). " +"Функция B() не решает проблему возможного изменения I<содержимого> " +"файла между проверкой контрольной суммы и вызовом B() — для этого " +"есть права на файл, которые должны предотвращать его несанкционированное " +"изменение." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The natural idiom when using B() is to set the close-on-exec flag " +"on I, so that the file descriptor does not leak through to the program " +"that is executed. This approach is natural for two reasons. First, it " +"prevents file descriptors being consumed unnecessarily. (The executed " +"program normally has no need of a file descriptor that refers to the program " +"itself.) Second, if B() is used recursively, employing the close-" +"on-exec flag prevents the file descriptor exhaustion that would result from " +"the fact that each step in the recursion would cause one more file " +"descriptor to be passed to the new program. (But see BUGS.)" +msgstr "" +"Естественная идиома при использовании B() — установить флаг " +"закрытия-при-выполнении на I для того, чтобы дескриптор файла не утекал " +"выполняемой программе. Этот подход естественен по двум причинам. Во-первых, " +"это предотвращает трату дескрипторов файлов без надобности (выполняемой " +"программе, обычно, не нужен дескриптор файла, который ссылается на саму " +"программу). Во-вторых, если B() использовать рекурсивно, то " +"применение флага закрытия-при-выполнении предотвращает исчерпание " +"дескрипторов файлов, которое произошло бы, так как каждый шаг в рекурсии " +"вызывает передачу ещё одного дескриптора файла новой программе (но смотрите " +"ДЕФЕКТЫ)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I refers to a script (i.e., it is an executable text file that names " +"a script interpreter with a first line that begins with the characters I<#!" +">) and the close-on-exec flag has been set for I, then B() " +"fails with the error B. This error occurs because, by the time the " +"script interpreter is executed, I has already been closed because of the " +"close-on-exec flag. Thus, the close-on-exec flag can't be set on I if " +"it refers to a script, leading to the problems described in NOTES." +msgstr "" +"Если I ссылается на сценарий (т. е., это исполняемый текстовый файл, у " +"которого в первой строке (начинается с I<#!>) указан интерпретатор сценария " +"и флаг закрытия-при-выполнении установлен на I, то B() " +"завершается с ошибкой B. Эта ошибка возникает потому, что на момент " +"выполнения интерпретатора сценария I уже закрыт, так как указан флаг " +"закрытия-при-выполнении. Таким образом флаг закрытия-при-выполнении не может " +"быть установлен I, если он указывает на сценарий, так как это приводит к " +"проблемам, описанным в ЗАМЕЧАНИЯХ." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B(2), B(2)" +msgstr "B(2), B(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B() is implemented since glibc 2.3.2." +msgstr "Функция B() появилась в glibc 2.3.2." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"POSIX.1-2008. This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not " +"widely available on other systems. It is specified in POSIX.1-2008." +msgstr "" +"POSIX.1-2008. Эта функция не определена в POSIX.1-2001 и широко не " +"распространена среди других систем. Она определена в POSIX.1-2008." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 июля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" -- cgit v1.2.3