From fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 21:43:11 +0200 Subject: Adding upstream version 4.22.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/sv/man8/grub-bios-setup.8.po | 312 ++++++++++++++ po/sv/man8/grub-install.8.po | 712 +++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv/man8/grub-macbless.8.po | 206 +++++++++ po/sv/man8/grub-mkconfig.8.po | 173 ++++++++ po/sv/man8/grub-ofpathname.8.po | 99 +++++ po/sv/man8/grub-probe.8.po | 265 ++++++++++++ po/sv/man8/grub-reboot.8.po | 224 ++++++++++ po/sv/man8/grub-set-default.8.po | 251 +++++++++++ po/sv/man8/grub-sparc64-setup.8.po | 278 ++++++++++++ po/sv/man8/grub2-install.8.po | 814 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv/man8/grub2-macbless.8.po | 207 +++++++++ po/sv/man8/grub2-mkconfig.8.po | 207 +++++++++ po/sv/man8/grub2-ofpathname.8.po | 123 ++++++ po/sv/man8/grub2-probe.8.po | 289 +++++++++++++ po/sv/man8/grub2-reboot.8.po | 233 +++++++++++ po/sv/man8/grub2-set-default.8.po | 212 ++++++++++ po/sv/man8/grub2-set-password.8.po | 174 ++++++++ po/sv/man8/grub2-sparc64-setup.8.po | 303 ++++++++++++++ po/sv/man8/intro.8.po | 127 ++++++ 19 files changed, 5209 insertions(+) create mode 100644 po/sv/man8/grub-bios-setup.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub-install.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub-macbless.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub-mkconfig.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub-ofpathname.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub-probe.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub-reboot.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub-set-default.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub-sparc64-setup.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub2-install.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub2-macbless.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub2-mkconfig.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub2-ofpathname.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub2-probe.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub2-reboot.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub2-set-default.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub2-set-password.8.po create mode 100644 po/sv/man8/grub2-sparc64-setup.8.po create mode 100644 po/sv/man8/intro.8.po (limited to 'po/sv/man8') diff --git a/po/sv/man8/grub-bios-setup.8.po b/po/sv/man8/grub-bios-setup.8.po new file mode 100644 index 00000000..f1707871 --- /dev/null +++ b/po/sv/man8/grub-bios-setup.8.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-22 15:08+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB-BIOS-SETUP" +msgstr "GRUB-BIOS-SETUP" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "december 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB 2:2.12-1" +msgstr "GRUB 2:2.12-1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Systemadministrationsverktyg" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-bios-setup - set up a device to boot using GRUB" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,DEVICE\\/>" +msgstr "B [I<\\,FLAGGA\\/>...] I<\\,ENHET\\/>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Set up images to boot from DEVICE." +msgstr "Ställ in avbilder till att starta från DEVICE." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." +msgstr "" +"Normalt kör du inte detta program direkt. Använd B(8) " +"istället." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--allow-floppy>" +msgstr "B<-a>, B<--allow-floppy>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" +"gör enheten startbar som floppy (standard för fdX-enheter). Kan gå sönder på " +"en del BIOS." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FIL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "use FILE as the boot image [default=boot.img]" +msgstr "använd FIL som startavbildning [standard=boot.img]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FIL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "use FILE as the core image [default=core.img]" +msgstr "använd FIL som kärnavbild [standard=core.img]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,KAT\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=//boot/grub]" +msgstr "använd GRUB-filer i katalogen KAT [standard=//boot/grub]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--force>" +msgstr "B<-f>, B<--force>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "install even if problems are detected" +msgstr "installera även om problem uppstår" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FIL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use FILE as the device map [default=//boot/grub/device.map]" +msgstr "använd FIL som enhetsmappning [standard=//boot/grub/device.map]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--no-rs-codes>" +msgstr "B<--no-rs-codes>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is " +"only available on x86 BIOS targets." +msgstr "" +"Verkställ inte några reed-solomon-koder när core.img bäddas in. Detta " +"alternativ är bara tillgängligt på x86 BIOS." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--skip-fs-probe>" +msgstr "B<-s>, B<--skip-fs-probe>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "do not probe for filesystems in DEVICE" +msgstr "leta inte efter filsystem i ENHET" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print verbose messages." +msgstr "skriv ut informativa meddelanden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give this help list" +msgstr "visa denna hjälplista" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give a short usage message" +msgstr "ge ett kort användningsmeddelande" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print program version" +msgstr "skriv ut programversion" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är också " +"obligatoriska eller valfria för motsvarande korta flaggor." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. I<\\,/dev/sda\\/>)." +msgstr "ENHET måste vara en OS-enhet (exempelvis I<\\,/dev/sda\\/>)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPPORTERA FEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Report bugs to Ebug-grub@gnu.orgE." +msgstr "" +"Rapportera fel till Ebug-grub@gnu.orgE. Skicka synpunkter på " +"översättningen till Etp-sv@listor.tp-sv.seE." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B(8), B(1), B(1)" +msgstr "B(8), B(1), B(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The full documentation for B is maintained as a Texinfo " +"manual. If the B and B programs are properly " +"installed at your site, the command" +msgstr "" +"Den fullständiga dokumentationen för B underhålls som en " +"Texinfo-manual. Om programmen B och B är ordentligt " +"installerade på ditt system, bör kommandot" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "ge dig tillgång till den kompletta manualen." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "October 2023" +msgstr "oktober 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1" +msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=/boot/grub]" +msgstr "använd GRUB-filer i katalogen KATALOG [standard=/boot/grub]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub/device.map]" +msgstr "använd FIL som enhetsmappning [standard=/boot/grub/device.map]" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "januari 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.12-1" +msgstr "GRUB 2.12-1" diff --git a/po/sv/man8/grub-install.8.po b/po/sv/man8/grub-install.8.po new file mode 100644 index 00000000..79e6a3a3 --- /dev/null +++ b/po/sv/man8/grub-install.8.po @@ -0,0 +1,712 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-15 18:52+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB-INSTALL" +msgstr "GRUB-INSTALL" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "december 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB 2:2.12-1" +msgstr "GRUB 2:2.12-1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Systemadministrationsverktyg" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "grub-install - install GRUB to a device" +msgstr "grub-install — installera GRUB på en enhet" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"B [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\," +"INSTALL_DEVICE\\/>]" +msgstr "" +"B [I<\\,FLAGGA\\/>...] [I<\\,FLAGGA\\/>] [I<\\," +"INSTALLATIONSENHET\\/>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Install GRUB on your drive." +msgstr "Installera GRUB på din enhet." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo" +msgstr "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "compress GRUB files [optional]" +msgstr "komprimera GRUB-filer [valfritt]" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--disable-shim-lock>" +msgstr "B<--disable-shim-lock>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "disable shim_lock verifier" +msgstr "inaktivera shim_lock verifier" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--dtb>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<--dtb>=I<\\,FIL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "embed a specific DTB" +msgstr "bädda in en specifik DTB" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,KAT\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"use images and modules under DIR [default=/usr/lib/grub/EplatformE]" +msgstr "" +"använd avbilder och moduler under KAT [standard=/usr/lib/grub/" +"EplatformE]" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--fonts>=I<\\,FONTS\\/>" +msgstr "B<--fonts>=I<\\,TYPSNITT\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "install FONTS [default=unicode]" +msgstr "installera TYPSNITT [standard=unicode]" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--install-modules>=I<\\,MODULES\\/>" +msgstr "B<--install-modules>=I<\\,MODULER\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]" +msgstr "installera endast MODULER och deras beroenden [standard=all]" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FIL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "embed FILE as public key for signature checking" +msgstr "bädda in FIL som öppen nyckel för signaturkontroll" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--locale-directory>=I<\\,DIR\\/> use translations under DIR" +msgstr "B<--locale-directory>=I<\\,DIR\\/> använd översättningar i KAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "[default=/usr/share/locale]" +msgstr "[standard=/usr/share/locale]" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>" +msgstr "B<--locales>=I<\\,SPRÅK\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "install only LOCALES [default=all]" +msgstr "installera endast SPRÅK [standard=all]" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--modules>=I<\\,MODULES\\/>" +msgstr "B<--modules>=I<\\,MODULER\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "pre-load specified modules MODULES" +msgstr "förinläs specificerade moduler MODULER" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--sbat>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<--sbat>=I<\\,FIL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "SBAT metadata" +msgstr "SBAT-metadata" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--themes>=I<\\,THEMES\\/>" +msgstr "B<--themes>=I<\\,TEMAN\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "install THEMES [default=starfield]" +msgstr "installera TEMAN [standard=starfield]" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "print verbose messages." +msgstr "skriv ut informativa meddelanden." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--allow-floppy>" +msgstr "B<--allow-floppy>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" +"gör enheten startbar som floppy (standard för fdX-enheter). Kan gå sönder på " +"en del BIOS." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,KAT\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"install GRUB images under the directory DIR/grub instead of the I<\\,/boot/" +"grub\\/> directory" +msgstr "" +"installera GRUB-avbilder under katalogen KAT/grub istället för katalogen " +"I<\\,/boot/grub\\/>" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--bootloader-id>=I<\\,ID\\/>" +msgstr "B<--bootloader-id>=I<\\,ID\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs." +msgstr "" +"ID för starthanteraren. Detta alternativ är endast tillgängligt på EFI och " +"Mac-datorer." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto" +msgstr "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "choose the compression to use for core image" +msgstr "välj komprimering att använda för kärnavbild" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--disk-module>=I<\\,MODULE\\/>" +msgstr "B<--disk-module>=I<\\,MODUL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on " +"BIOS target." +msgstr "" +"diskmodul att använda (biosdisk eller inbyggd). Detta alternativ är bara " +"tillgängligt på BIOS-mål." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--efi-directory>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<--efi-directory>=I<\\,KAT\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use DIR as the EFI System Partition root." +msgstr "använd KAT som roten för EFI-systempartitionen." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--force>" +msgstr "B<--force>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "install even if problems are detected" +msgstr "installera även om problem uppstår" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--force-file-id>" +msgstr "B<--force-file-id>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use identifier file even if UUID is available" +msgstr "använd identifierarfil även om UUID är tillgängligt" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--label-bgcolor>=I<\\,COLOR\\/>" +msgstr "B<--label-bgcolor>=I<\\,FÄRG\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use COLOR for label background" +msgstr "använd FÄRG för etikettbakgrund" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--label-color>=I<\\,COLOR\\/>" +msgstr "B<--label-color>=I<\\,FÄRG\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use COLOR for label" +msgstr "använd FÄRG för etikett" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--label-font>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<--label-font>=I<\\,FIL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use FILE as font for label" +msgstr "använd FIL som typsnitt för etikett" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<--macppc-directory>=I<\\,DIR\\/> use DIR for PPC MAC install." +msgstr "" +"B<--macppc-directory>=I<\\,KAT\\/> använd KAT för PPC MAC-installation." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--no-bootsector>" +msgstr "B<--no-bootsector>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "do not install bootsector" +msgstr "installera inte i startsektor" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--no-nvram>" +msgstr "B<--no-nvram>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only " +"available on EFI and IEEE1275 targets." +msgstr "" +"uppdatera inte ”boot-device”/`Boot*' NVRAM-variabler. Detta alternativ är " +"bara tillgängligt på EFI och IEEE1275-mål." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--no-rs-codes>" +msgstr "B<--no-rs-codes>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is " +"only available on x86 BIOS targets." +msgstr "" +"Verkställ inte några reed-solomon-koder när core.img bäddas in. Detta " +"alternativ är bara tillgängligt på x86 BIOS." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--product-version>=I<\\,STRING\\/>" +msgstr "B<--product-version>=I<\\,STRÄNG\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use STRING as product version" +msgstr "använd STRÄNG som produktversion" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--recheck>" +msgstr "B<--recheck>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "delete device map if it already exists" +msgstr "radera enhetslista om den redan existerar" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--removable>" +msgstr "B<--removable>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"the installation device is removable. This option is only available on EFI." +msgstr "" +"installationsenheten är borttagningsbar. Detta alternativ är endast " +"tillgängligt på EFI." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--skip-fs-probe>" +msgstr "B<-s>, B<--skip-fs-probe>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "do not probe for filesystems in DEVICE" +msgstr "leta inte efter filsystem i ENHET" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--target>=I<\\,TARGET\\/>" +msgstr "B<--target>=I<\\,MÅL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "install GRUB for TARGET platform [default=i386-pc]; available targets: " +#| "arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, " +#| "i386-ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-" +#| "xen_pvh, ia64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, " +#| "mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, sparc64-" +#| "ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen" +msgid "" +"install GRUB for TARGET platform [default=i386-pc]; available targets: arm-" +"coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-" +"ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-" +"efi, loongarch64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, " +"mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, sparc64-" +"ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen" +msgstr "" +"installera GRUB för plattformen MÅL [standard=i386-pc]; tillgängliga mål: " +"arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-" +"ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-" +"efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, mipsel-" +"qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, sparc64-ieee1275, " +"x86_64-efi, x86_64-xen" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "give this help list" +msgstr "visa denna hjälplista" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "give a short usage message" +msgstr "ge ett kort användningsmeddelande" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "print program version" +msgstr "skriv ut programversion" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är också " +"obligatoriska eller valfria för motsvarande korta flaggor." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"INSTALL_DEVICE must be system device filename. grub-install copies GRUB " +"images into I<\\,/boot/grub\\/>. On some platforms, it may also install " +"GRUB into the boot sector." +msgstr "" +"INSTALLATIONSENHET måste vara systemenhetsfilnamnet. B " +"kopierar GRUB-avbilder till I<\\,/boot/grub\\/>. På vissa plattformar kan " +"det också installera GRUB på startsektorn." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPPORTERA FEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Report bugs to Ebug-grub@gnu.orgE." +msgstr "" +"Rapportera fel till Ebug-grub@gnu.orgE. Skicka synpunkter på " +"översättningen till Etp-sv@listor.tp-sv.seE." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B(8), B(1), B(1)" +msgstr "B(8), B(1), B(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The full documentation for B is maintained as a Texinfo " +"manual. If the B and B programs are properly installed " +"at your site, the command" +msgstr "" +"Den fullständiga dokumentationen för B underhålls som en " +"Texinfo-manual. Om programmen B och B är ordentligt " +"installerade på ditt system, bör kommandot" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "ge dig tillgång till den kompletta manualen." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "January 2022" +msgstr "januari 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "grub-install (GNU GRUB 0.97)" +msgstr "grub-install (GNU GRUB 0.97)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-install - install GRUB on your drive" +msgstr "grub-install - installera GRUB på din enhet" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,install_device\\/>" +msgstr "B [I<\\,FLAGGA\\/>] I<\\,installationsenhet\\/>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "print this message and exit" +msgstr "skriv ut detta meddelande och avsluta" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "print the version information and exit" +msgstr "skriv ut versionsinformation och avsluta" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--root-directory>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<--root-directory>=I<\\,KAT\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"install GRUB images under the directory DIR instead of the root directory" +msgstr "installera GRUB-avbilder under katalogen KAT istället för rotkatalogen" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--grub-shell>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<--grub-shell>=I<\\,FIL\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "use FILE as the grub shell" +msgstr "använd FIL som grub-skal" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--no-floppy>" +msgstr "B<--no-floppy>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "do not probe any floppy drive" +msgstr "sök inte efter någon diskettenhet" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--force-lba>" +msgstr "B<--force-lba>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "force GRUB to use LBA mode even for a buggy BIOS" +msgstr "tvinga GRUB att använda LBA-läge även för trasiga BIOS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "probe a device map even if it already exists" +msgstr "känn av en enhetsavbildning även om den redan finns" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "INSTALL_DEVICE can be a GRUB device name or a system device filename." +msgstr "" +"INSTALLATIONSENHET kan vara ett GRUB-enhetsnamn eller systemets " +"enhetsfilnamn." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"grub-install copies GRUB images into the DIR/boot directory specfied by B<--" +"root-directory>, and uses the grub shell to install grub into the boot " +"sector." +msgstr "" +"grub-install kopierar GRUB-avbilder till katalogen KAT/boot angiven med B<--" +"root-directory>, och använder grub-skalet för att installera grub i boot-" +"sektorn." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B(8), B(8)." +msgstr "B(8), B(8)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"should give you access to the complete manual. You may need to install the " +"B package." +msgstr "" +"skall ge tillgång till den fullständiga manualen. Man kan behöva installera " +"paketet B." + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "August 2023" +msgstr "augusti 2023" diff --git a/po/sv/man8/grub-macbless.8.po b/po/sv/man8/grub-macbless.8.po new file mode 100644 index 00000000..ed120f8c --- /dev/null +++ b/po/sv/man8/grub-macbless.8.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-22 15:11+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB-MACBLESS" +msgstr "GRUB-MACBLESS" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "december 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB 2:2.12-1" +msgstr "GRUB 2:2.12-1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Systemadministrationsverktyg" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-macbless - bless a mac file/directory" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,--ppc PATH|--x86 FILE\\/>" +msgstr "B [I<\\,FLAGGA\\/>...] I<\\,--ppc SÖKVÄG|--x86 FIL\\/>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+" +msgstr "Mac-liknande bless på HFS eller HFS+" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--ppc>" +msgstr "B<-p>, B<--ppc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "bless for ppc-based macs" +msgstr "bless för ppc-baserade mac:ar" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print verbose messages." +msgstr "skriv ut informativa meddelanden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--x86>" +msgstr "B<-x>, B<--x86>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "bless for x86-based macs" +msgstr "bless för x86-baserade mac:ar" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give this help list" +msgstr "visa denna hjälplista" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give a short usage message" +msgstr "ge ett kort användningsmeddelande" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print program version" +msgstr "skriv ut programversion" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPPORTERA FEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Report bugs to Ebug-grub@gnu.orgE." +msgstr "" +"Rapportera fel till Ebug-grub@gnu.orgE. Skicka synpunkter på " +"översättningen till Etp-sv@listor.tp-sv.seE." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B(1)" +msgstr "B(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The full documentation for B is maintained as a Texinfo " +"manual. If the B and B programs are properly installed " +"at your site, the command" +msgstr "" +"Den fullständiga dokumentationen för B underhålls som en " +"Texinfo-manual. Om programmen B och B är ordentligt " +"installerade på ditt system, bör kommandot" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "ge dig tillgång till den kompletta manualen." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "October 2023" +msgstr "oktober 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1" +msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "januari 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.12-1" +msgstr "GRUB 2.12-1" diff --git a/po/sv/man8/grub-mkconfig.8.po b/po/sv/man8/grub-mkconfig.8.po new file mode 100644 index 00000000..2ba17e5e --- /dev/null +++ b/po/sv/man8/grub-mkconfig.8.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-22 15:11+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB-MKCONFIG" +msgstr "GRUB-MKCONFIG" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "december 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB 2:2.12-1" +msgstr "GRUB 2:2.12-1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Systemadministrationsverktyg" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-mkconfig - generate a GRUB configuration file" +msgstr "grub-mkconfig — generera en GRUB-konfigurationsfil" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]" +msgstr "B [I<\\,FLAGGA\\/>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Generate a grub config file" +msgstr "Generera en konfigurationsfil för grub" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,FIL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "output generated config to FILE [default=stdout]" +msgstr "mata ut genererad konfiguration till FIL [standard=stdut]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print this message and exit" +msgstr "skriv ut detta meddelande och avsluta" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print the version information and exit" +msgstr "skriv ut versionsinformation och avsluta" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPPORTERA FEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Report bugs to Ebug-grub@gnu.orgE." +msgstr "" +"Rapportera fel till Ebug-grub@gnu.orgE. Skicka synpunkter på " +"översättningen till Etp-sv@listor.tp-sv.seE." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The full documentation for B is maintained as a Texinfo " +"manual. If the B and B programs are properly installed " +"at your site, the command" +msgstr "" +"Den fullständiga dokumentationen för B underhålls som en " +"Texinfo-manual. Om programmen B och B är ordentligt " +"installerade på ditt system, bör kommandot" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "ge dig tillgång till den kompletta manualen." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "October 2023" +msgstr "oktober 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1" +msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "januari 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.12-1" +msgstr "GRUB 2.12-1" diff --git a/po/sv/man8/grub-ofpathname.8.po b/po/sv/man8/grub-ofpathname.8.po new file mode 100644 index 00000000..3583ca1a --- /dev/null +++ b/po/sv/man8/grub-ofpathname.8.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-22 15:11+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB-OFPATHNAME" +msgstr "GRUB-OFPATHNAME" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "december 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "GRUB 2.11" +msgid "GRUB 2.12" +msgstr "GRUB 2.11" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Systemadministrationsverktyg" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "grub-ofpathname - find OpenBOOT path for a device" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B I<\\,DEVICE\\/>" +msgstr "B I<\\,ENHET\\/>" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The full documentation for B is maintained as a Texinfo " +"manual. If the B and B programs are properly " +"installed at your site, the command" +msgstr "" +"Den fullständiga dokumentationen för B underhålls som en " +"Texinfo-manual. Om programmen B och B är ordentligt " +"installerade på ditt system, bör kommandot" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "ge dig tillgång till den kompletta manualen." diff --git a/po/sv/man8/grub-probe.8.po b/po/sv/man8/grub-probe.8.po new file mode 100644 index 00000000..e1167dfc --- /dev/null +++ b/po/sv/man8/grub-probe.8.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-22 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB-PROBE" +msgstr "GRUB-PROBE" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "december 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB 2:2.12-1" +msgstr "GRUB 2:2.12-1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Systemadministrationsverktyg" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-probe - probe device information for GRUB" +msgstr "grub-probe — sök efter enhetsinformation för GRUB" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,PATH|DEVICE\\/" +">]" +msgstr "" +"B [I<\\,FLAGGA\\/>...] [I<\\,FLAGGA\\/>]... [I<\\,SÖKVÄG|ENHET\\/" +">]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Probe device information for a given path (or device, if the B<-d> option is " +"given)." +msgstr "" +"Avsök enhetsinformation för en given sökväg (eller enhet, om flaggan B<-d> " +"är given)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-0>" +msgstr "B<-0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "separate items in output using ASCII NUL characters" +msgstr "separera objekt i utmatning med ASCII NUL-tecken" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--device>" +msgstr "B<-d>, B<--device>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "given argument is a system device, not a path" +msgstr "givet argument är en systemenhet, inte en sökväg" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FIL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use FILE as the device map [default=//boot/grub/device.map]" +msgstr "använd FIL som enhetsmappning [standard=//boot/grub/device.map]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--target>=I<\\,TARGET\\/>" +msgstr "B<-t>, B<--target>=I<\\,MÅL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"print TARGET available targets: abstraction, arc_hints, baremetal_hints, " +"bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, disk, drive, " +"efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, " +"ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [default=fs]" +msgstr "" +"Skriv ut MÅL. Tillgängliga mål: abstraction, arc_hints, baremetal_hints, " +"bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, disk, drive, " +"efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, " +"ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [standard=fs]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable +msgid "print verbose messages (pass twice to enable debug printing)." +msgstr "" +"skriv utförliga meddelanden (skicka två gånger för att få " +"felsökningsutskrift)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give this help list" +msgstr "visa denna hjälplista" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give a short usage message" +msgstr "ge ett kort användningsmeddelande" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print program version" +msgstr "skriv ut programversion" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är också " +"obligatoriska eller valfria för motsvarande korta flaggor." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPPORTERA FEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Report bugs to Ebug-grub@gnu.orgE." +msgstr "" +"Rapportera fel till Ebug-grub@gnu.orgE. Skicka synpunkter på " +"översättningen till Etp-sv@listor.tp-sv.seE." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B(1)" +msgstr "B(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The full documentation for B is maintained as a Texinfo manual. " +"If the B and B programs are properly installed at your " +"site, the command" +msgstr "" +"Den fullständiga dokumentationen för B underhålls som en Texinfo-" +"manual. Om programmen B och B är ordentligt installerade " +"på ditt system, bör kommandot" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "ge dig tillgång till den kompletta manualen." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "October 2023" +msgstr "oktober 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1" +msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub/device.map]" +msgstr "använd FIL som enhetsmappning [standard=/boot/grub/device.map]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "print verbose messages." +msgstr "skriv ut informativa meddelanden." + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "januari 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.12-1" +msgstr "GRUB 2.12-1" diff --git a/po/sv/man8/grub-reboot.8.po b/po/sv/man8/grub-reboot.8.po new file mode 100644 index 00000000..553358a0 --- /dev/null +++ b/po/sv/man8/grub-reboot.8.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-22 15:12+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB-REBOOT" +msgstr "GRUB-REBOOT" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "december 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB 2:2.12-1" +msgstr "GRUB 2:2.12-1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Systemadministrationsverktyg" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"grub-reboot - set the default boot entry for GRUB, for the next boot only" +msgstr "" +"grub-reboot - sätt standardpost för GRUBs startmeny, endast för nästa start" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,MENU_ENTRY\\/>" +msgstr "B [I<\\,FLAGGA\\/>] I<\\,MENYPOST\\/>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only." +msgstr "Sätt standardpost för GRUBs startmeny, endast för nästa start." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "print this message and exit" +msgstr "skriv ut detta meddelande och avsluta" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "print the version information and exit" +msgstr "skriv ut versionsinformation och avsluta" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,KAT\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"expect GRUB images under the directory DIR/grub instead of the I<\\,/boot/" +"grub\\/> directory" +msgstr "" +"förvänta GRUB-avbilder under katalogen KAT/grub istället för I<\\,/boot/" +"grub\\/>-katalogen" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please " +"note that menu items in submenus or sub-submenus require specifying the " +"submenu components and then the menu item component. The titles should be " +"separated using the greater-than character (E) with no extra spaces. " +"Depending on your shell some characters including E may need escaping. " +"More information about this is available in the GRUB Manual in the section " +"about the 'default' command." +msgstr "" +"MENYPOST är ett nummer, en titel på ett menyobjekt eller en identifierare " +"för ett menyobjekt. Observera att menyobjekt eller under-undermenyer kräver " +"specificering av undermenykomponenterna och sedan komponenten för " +"menyobjektet. Titlarna bör vara separerade med större-än tecknet (E) " +"utan extra mellanslag. Beroende på ditt skal kan några tecken, inkluderande " +"E behöva omges av avbrottstecken. Mer information om detta finns i " +"manualen för GRUB under sektionen om ”default”-kommandot." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"NOTE: In cases where GRUB cannot write to the environment block, such as " +"when it is stored on an MDRAID or LVM device, the chosen boot menu entry " +"will remain the default even after reboot." +msgstr "" +"OBS: I de fall då GRUB inte kan skriva till systemblocket, exempelvis om den " +"lagras på en MDRAID- eller LVM-enhet, kommer den valda startmenyn att " +"kvarstå som standard, även efter omstart." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPPORTERA FEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Report bugs to Ebug-grub@gnu.orgE." +msgstr "" +"Rapportera fel till Ebug-grub@gnu.orgE. Skicka synpunkter på " +"översättningen till Etp-sv@listor.tp-sv.seE." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B(8), B(1)" +msgstr "B(8), B(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The full documentation for B is maintained as a Texinfo " +"manual. If the B and B programs are properly installed " +"at your site, the command" +msgstr "" +"Den fullständiga dokumentationen för B underhålls som en " +"Texinfo-manual. Om programmen B och B är ordentligt " +"installerade på ditt system, bör kommandot" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "ge dig tillgång till den kompletta manualen." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "September 2021" +msgid "November 2003" +msgstr "september 2021" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B" +msgid "grub-reboot 0.01" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-reboot - manual page for grub-reboot 0.01" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B I[I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-reboot" +msgstr "grub-reboot" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Reboots into the specified OS entry in menu.lst" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "(where \"entry\" is the entry number in menu.lst)" +msgstr "" diff --git a/po/sv/man8/grub-set-default.8.po b/po/sv/man8/grub-set-default.8.po new file mode 100644 index 00000000..0f6c0aca --- /dev/null +++ b/po/sv/man8/grub-set-default.8.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-22 15:15+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB-SET-DEFAULT" +msgstr "GRUB-SET-DEFAULT" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "december 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB 2:2.12-1" +msgstr "GRUB 2:2.12-1" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Systemadministrationsverktyg" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "grub-set-default - set the saved default boot entry for GRUB" +msgstr "grub-set-default — ange den sparade standardstartposten till GRUB" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,MENU_ENTRY\\/>" +msgstr "B [I<\\,FLAGGA\\/>] I<\\,MENYPOST\\/>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Set the default boot menu entry for GRUB. This requires setting " +"GRUB_DEFAULT=saved in I<\\,/etc/default/grub\\/>." +msgstr "" +"Ange standardpost för GRUBs startmeny. Detta kräver inställningen " +"GRUB_DEFAULT=saved i I<\\,/etc/default/grub\\/>." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print this message and exit" +msgstr "skriv ut detta meddelande och avsluta" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print the version information and exit" +msgstr "skriv ut versionsinformation och avsluta" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,KAT\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"expect GRUB images under the directory DIR/grub instead of the I<\\,/boot/" +"grub\\/> directory" +msgstr "" +"förvänta GRUB-avbilder under katalogen KAT/grub istället för I<\\,/boot/" +"grub\\/>-katalogen" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier." +msgstr "" +"MENYPOST är ett nummer, en titel på ett menyobjekt eller identifierare för " +"menyobjekt." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPPORTERA FEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Report bugs to Ebug-grub@gnu.orgE." +msgstr "" +"Rapportera fel till Ebug-grub@gnu.orgE. Skicka synpunkter på " +"översättningen till Etp-sv@listor.tp-sv.seE." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B(8), B(1)" +msgstr "B(8), B(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The full documentation for B is maintained as a Texinfo " +"manual. If the B and B programs are properly " +"installed at your site, the command" +msgstr "" +"Den fullständiga dokumentationen för B underhålls som en " +"Texinfo-manual. Om programmen B och B är ordentligt " +"installerade på ditt system, bör kommandot" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "ge dig tillgång till den kompletta manualen." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "September 2020" +msgid "November 2006" +msgstr "september 2020" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-set-default - Set the default boot entry for GRUB" +msgstr "grub-set-default - Ange standardpost för GRUBs startmeny." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "B [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,MENU_ENTRY\\/>" +msgid "B [I