# Czech translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Pavel Heimlich , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 20:06+0100\n" "Last-Translator: Pavel Heimlich \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2. května 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "JMÉNO" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "UTF-8 - an ASCII compatible multibyte Unicode encoding" msgstr "UTF-8 - vícebytové Unicode kódování, kompatibilní s ASCII" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B character set occupies a 16-bit code space. The most " #| "obvious Unicode encoding (known as B) consists of a sequence of " #| "16-bit words. Such strings can contain as parts of many 16-bit " #| "characters bytes like \\(aq\\e0\\(aq or \\(aq/\\(aq which have a special " #| "meaning in filenames and other C library function arguments. In " #| "addition, the majority of Unix tools expects ASCII files and can't read " #| "16-bit words as characters without major modifications. For these " #| "reasons, B is not a suitable external encoding of B in " #| "filenames, text files, environment variables, etc. The B, a superset of Unicode, occupies even a 31-" #| "bit code space and the obvious B encoding for it (a sequence of 32-" #| "bit words) has the same problems." msgid "" "The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most " "obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-bit " "words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit characters" "\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have a special " "meaning in filenames and other C library function arguments. In addition, " "the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-bit words as " "characters without major modifications. For these reasons, UCS-2 is not a " "suitable external encoding of Unicode in filenames, text files, environment " "variables, and so on. The ISO/IEC 10646 Universal Character Set (UCS), a " "superset of Unicode, occupies an even larger code space\\[em]31\\ bits" "\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence of 32-bit words) has " "the same problems." msgstr "" "Znaková sada B je 16 bitová. Nejběžnější kódování (známé jako " "B) je sekvencí 16-bitových slov. Řetězce z takovýchto slov obsahují " "mnoho 8-bitových znaků jako je \\(aq\\e0\\(aq nebo \\(aq/\\(aq, které mají " "speciální význam ve jménech souborů i v argumentech funkcí jazyka C. Navíc, " "naprostá většina UNIXových nástrojů očekává ASCII soubory a nemohou číst 16-" "bitové znaky bez významných změn kódu. Z těchto důvodů není B vhodným " "kódováním B ve jménech souborů, v textových souborech, proměnných " "prostředí atd. B je nadmnožinou " "Unicode, zabírá 31-bitový prostor, jehož kódování B (sekvence 32-" "bitových slov) má tytéž problémy." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The UTF-8 encoding of Unicode and UCS does not have these problems and is " "the common way in which Unicode is used on UNIX-style operating systems." msgstr "" "Kódování UTF-8 pro Unicode a UCS tyto problémy nemá, a proto je obvyklou " "cestou pro využívání Unicode v UNIXových (a podobných) operačních systémech." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The UTF-8 encoding has the following nice properties:" msgstr "Kódování UTF-8 má několik pěkných vlastností:" #. type: IP #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) " #| "are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This " #| "means that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters " #| "have the same encoding under both ASCII and UTF-8 ." msgid "" "UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) " "are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This means " "that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters have the " "same encoding under both ASCII and UTF-8." msgstr "" "Znaky UCS 0x00000000 - 0x0000007f (klasické znaky US-ASCII) jsou kódovány " "jako byty 0x00 až 0x7f (kompatibilní s ASCII). To znamená, že soubory a " "řetězce obsahující pouze 7-bitové ASCII jsou kódovány stejně v ASCII i v " "UTF-8." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "All UCS characters greater than 0x7f are encoded as a multibyte sequence " "consisting only of bytes in the range 0x80 to 0xfd, so no ASCII byte can " "appear as part of another character and there are no problems with, for " "example, \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq]." msgstr "" "Všechny znaky UCS větší než 0x7f jsou kódovány jako sekvence bytů v rozmezí " "od 0x80 do 0xfd, takže se zde neobjeví žádný znak ASCII ani nevznikají " "problémy se znaky jako \\[aq]\\e0\\[aq] nebo \\[aq]/\\[aq]." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The lexicographic sorting order of UCS-4 strings is preserved." msgstr "Lexikografické uspořádání znaků z UCS-4 se zachovává." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "All possible 2\\[ha]31 UCS codes can be encoded using UTF-8." msgstr "Libovolnou z 2\\[ha]31 kombinací UCS lze zakódovat pomocí UTF-8." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The bytes 0xc0, 0xc1, 0xfe, and 0xff are never used in the UTF-8 encoding." msgstr "Kódy 0xc0, 0xc1, 0xfe a 0xff nejsou použity v kódování UTF-8." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The first byte of a multibyte sequence which represents a single non-ASCII " "UCS character is always in the range 0xc2 to 0xfd and indicates how long " "this multibyte sequence is. All further bytes in a multibyte sequence are " "in the range 0x80 to 0xbf. This allows easy resynchronization and makes the " "encoding stateless and robust against missing bytes." msgstr "" "První byte vícebytové sekvence reprezentující jeden ne-ASCII znak UCS je " "vždy v intervalu 0xc0 až 0xfd a indikuje, jak dlouhá je sekvence bytů. " "Všechny následující byty jsou v rozmezí 0x80 až 0xbf. Toto umožňuje " "jednoduchou resynchronizaci při výpadku bytu(ů), protože se jedná o " "bezstavové kódování." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "UTF-8 encoded UCS characters may be up to six bytes long, however the " "Unicode standard specifies no characters above 0x10ffff, so Unicode " "characters can be only up to four bytes long in UTF-8." msgstr "" "UTF-8 kóduje znaky UCS až do šestibytových sekvencí, nicméně standard " "Unicode nespecifikuje znaky nad 0x10ffff, takže Unicode znaky mohou být v " "UTF-8 dlouhé nejvýše čtyři byty." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Encoding" msgstr "Kódování" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following byte sequences are used to represent a character. The " "sequence to be used depends on the UCS code number of the character:" msgstr "" "Následující sekvence jsou použity pro reprezentování znaků. Typ použité " "sekvence závisí na kódu UCS daného znaku:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x00000000 - 0x0000007F:" msgstr "0x00000000 - 0x0000007F:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "0I" msgstr "0I" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x00000080 - 0x000007FF:" msgstr "0x00000080 - 0x000007FF:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "110I 10I" msgstr "110I 10I" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x00000800 - 0x0000FFFF:" msgstr "0x00000800 - 0x0000FFFF:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "1110I 10I 10I" msgstr "1110I 10I 10I" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x00010000 - 0x001FFFFF:" msgstr "0x00010000 - 0x001FFFFF:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "11110I 10I 10I 10I" msgstr "11110I 10I 10I 10I" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x00200000 - 0x03FFFFFF:" msgstr "0x00200000 - 0x03FFFFFF:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "111110I 10I 10I 10I 10I" msgstr "111110I 10I 10I 10I 10I" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x04000000 - 0x7FFFFFFF:" msgstr "0x04000000 - 0x7FFFFFFF:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "1111110I 10I 10I 10I 10I 10I" msgstr "" "1111110I 10I 10I 10I 10I 10I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" "The I bit positions are filled with the bits of the character code " "number in binary representation, most significant bit first (big-endian). " "Only the shortest possible multibyte sequence which can represent the code " "number of the character can be used." msgstr "" "The I pozice jsou zaplněny bity z kódu znaku v binární reprezentaci. " "Vždy je použita nejkratší možná sekvence pro daný znak." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B code values 0xd800\\(en0xdfff (UTF-16 surrogates) as well as " #| "0xfffe and 0xffff (UCS non-characters) should not appear in conforming " #| "B streams." msgid "" "The UCS code values 0xd800\\[en]0xdfff (UTF-16 surrogates) as well as 0xfffe " "and 0xffff (UCS noncharacters) should not appear in conforming UTF-8 " "streams. According to RFC 3629 no point above U+10FFFF should be used, " "which limits characters to four bytes." msgstr "" "Hodnoty kódu B 0xd800\\(en0xdfff (zástupci UTF-16), stejně jako 0xfffe " "a 0xffff (neznaky UCS) byse v platných B proudech neměly objevit." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Example" msgstr "PŘÍKLAD" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The Unicode character 0xa9 = 1010 1001 (the copyright sign) is encoded in " "UTF-8 as" msgstr "Znak Unicode 0xa9 = 1010 1001 (copyright) je kódován v UTF-8 jako:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "11000010 10101001 = 0xc2 0xa9" msgstr "11000010 10101001 = 0xc2 0xa9" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "and character 0x2260 = 0010 0010 0110 0000 (the \"not equal\" symbol) is " "encoded as:" msgstr "a znak 0x2260 = 0010 0010 0110 0000 (není rovno) je kódován jako:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "11100010 10001001 10100000 = 0xe2 0x89 0xa0" msgstr "11100010 10001001 10100000 = 0xe2 0x89 0xa0" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Application notes" msgstr "Praktické poznámky" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Users have to select a UTF-8 locale, for example with" msgstr "Uživatelé musejí vybrat UTF-8 locale, např. pomocí" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "export LANG=en_GB.UTF-8" msgstr "export LANG=en_GB.UTF-8" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "in order to activate the UTF-8 support in applications." msgstr "aby aktivovali podporu UTF-8 v aplikacích." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Application software that has to be aware of the used character encoding " "should always set the locale with for example" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "setlocale(LC_CTYPE, \"\")" msgstr "setlocale(LC_CTYPE, \"\")" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "and programmers can then test the expression" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "strcmp(nl_langinfo(CODESET), \"UTF-8\") == 0" msgstr "strcmp(nl_langinfo(CODESET), \"UTF-8\") == 0" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "to determine whether a UTF-8 locale has been selected and whether therefore " "all plaintext standard input and output, terminal communication, plaintext " "file content, filenames, and environment variables are encoded in UTF-8." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO/IEC" "\\ 8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer " "valid in UTF-8 locales. Firstly, a single byte does not necessarily " "correspond any more to a single character. Secondly, since modern terminal " "emulators in UTF-8 mode also support Chinese, Japanese, and Korean double-" "width characters as well as nonspacing combining characters, outputting a " "single character does not necessarily advance the cursor by one position as " "it did in ASCII. Library functions such as B(3) and " "B(3) should be used today to count characters and cursor " "positions." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The official ESC sequence to switch from an ISO/IEC\\ 2022 encoding scheme " "(as used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G (\"\\ex1b%G" "\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO/IEC\\ 2022 is ESC " "% @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO/IEC\\ 2022 sequences (such as for switching " "the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode." msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Security" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The Unicode and UCS standards require that producers of UTF-8 shall use the " "shortest form possible, for example, producing a two-byte sequence with " "first byte 0xc0 is nonconforming. Unicode 3.1 has added the requirement " "that conforming programs must not accept non-shortest forms in their input. " "This is for security reasons: if user input is checked for possible security " "violations, a program might check only for the ASCII version of \"/../\" or " "\";\" or NUL and overlook that there are many non-ASCII ways to represent " "these things in a non-shortest UTF-8 encoding." msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Standards" msgstr "STANDARDY" #. .SH AUTHOR #. Markus Kuhn #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ISO/IEC 10646-1:2000, Unicode 3.1, RFC\\ 3629, Plan 9." msgstr "ISO/IEC 10646-1:2000, Unicode 3.1, RFC\\ 3629, Plan 9." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "DALŠÍ INFORMACE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(3), B(3), B(7), " "B(7)" msgstr "" "B(1), B(3), B(3), B(7), " "B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-10" msgstr "10. února 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The B character set occupies a 16-bit code space. The most " #| "obvious Unicode encoding (known as B) consists of a sequence of " #| "16-bit words. Such strings can contain as parts of many 16-bit " #| "characters bytes like \\(aq\\e0\\(aq or \\(aq/\\(aq which have a special " #| "meaning in filenames and other C library function arguments. In " #| "addition, the majority of Unix tools expects ASCII files and can't read " #| "16-bit words as characters without major modifications. For these " #| "reasons, B is not a suitable external encoding of B in " #| "filenames, text files, environment variables, etc. The B, a superset of Unicode, occupies even a 31-" #| "bit code space and the obvious B encoding for it (a sequence of 32-" #| "bit words) has the same problems." msgid "" "The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most " "obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-bit " "words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit characters" "\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have a special " "meaning in filenames and other C library function arguments. In addition, " "the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-bit words as " "characters without major modifications. For these reasons, UCS-2 is not a " "suitable external encoding of Unicode in filenames, text files, environment " "variables, and so on. The ISO 10646 Universal Character Set (UCS), a " "superset of Unicode, occupies an even larger code space\\[em]31\\ bits" "\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence of 32-bit words) has " "the same problems." msgstr "" "Znaková sada B je 16 bitová. Nejběžnější kódování (známé jako " "B) je sekvencí 16-bitových slov. Řetězce z takovýchto slov obsahují " "mnoho 8-bitových znaků jako je \\(aq\\e0\\(aq nebo \\(aq/\\(aq, které mají " "speciální význam ve jménech souborů i v argumentech funkcí jazyka C. Navíc, " "naprostá většina UNIXových nástrojů očekává ASCII soubory a nemohou číst 16-" "bitové znaky bez významných změn kódu. Z těchto důvodů není B vhodným " "kódováním B ve jménech souborů, v textových souborech, proměnných " "prostředí atd. B je nadmnožinou " "Unicode, zabírá 31-bitový prostor, jehož kódování B (sekvence 32-" "bitových slov) má tytéž problémy." #. type: TP #: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "*" msgstr "*" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) " "are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This means " "that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters have the " "same encoding under both ASCII and UTF-8 ." msgstr "" "Znaky UCS 0x00000000 - 0x0000007f (klasické znaky US-ASCII) jsou kódovány " "jako byty 0x00 až 0x7f (kompatibilní s ASCII). To znamená, že soubory a " "řetězce obsahující pouze 7-bitové ASCII jsou kódovány stejně v ASCII i v " "UTF-8." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO 8859 " "have to be aware that two assumptions made so far are no longer valid in " "UTF-8 locales. Firstly, a single byte does not necessarily correspond any " "more to a single character. Secondly, since modern terminal emulators in " "UTF-8 mode also support Chinese, Japanese, and Korean double-width " "characters as well as nonspacing combining characters, outputting a single " "character does not necessarily advance the cursor by one position as it did " "in ASCII. Library functions such as B(3) and B(3) " "should be used today to count characters and cursor positions." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The official ESC sequence to switch from an ISO 2022 encoding scheme (as " "used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G (\"\\ex1b%G\"). " "The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO 2022 is ESC % @ (\"\\ex1b" "%@\"). Other ISO 2022 sequences (such as for switching the G0 and G1 sets) " "are not applicable in UTF-8 mode." msgstr "" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2024-01-28" msgstr "28. ledna 2024" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-03-14" msgstr "14. března 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-12" msgstr "12. března 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.7" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.7"