# Danish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Joe Hansen , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-16 18:02+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AC" msgstr "AC" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2010 August 16" msgstr "16. august 2010" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "ac - print statistics about users' connect time" msgstr "ac - vis statistik om brugernes tilslutningstid" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "[ B<-d> | B<--daily-totals> ] [ B<-y> | B<--print-year> ]" msgstr "[ B<-d> | B<--daily-totals> ] [ B<-y> | B<--print-year> ]" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "[ B<-p> | B<--individual-totals> ] [ I ]" msgstr "[ B<-p> | B<--individual-totals> ] [ I ]" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "[ B<-f> | B<--file> I ] [ B<-a> | B<--all-days> ]" msgstr "[ B<-f> | B<--file> I ] [ B<-a> | B<--all-days> ]" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "[ B<--complain> ] [ B<--reboots> ] [ B<--supplants> ]" msgstr "[ B<--complain> ] [ B<--reboots> ] [ B<--supplants> ]" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "[ B<--timewarps> ] [ B<--compatibility> ]" msgstr "[ B<--timewarps> ] [ B<--compatibility> ]" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "[ B<--tw-leniency> I ] [ B<--tw-suspicious> I ]" msgstr "[ B<--tw-leniency> I ] [ B<--tw-suspicious> I ]" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "[ B<-z> | B<--print-zeros> ] [ B<--debug> ]" msgstr "[ B<-z> | B<--print-zeros> ] [ B<--debug> ]" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "[ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]" msgstr "[ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVELSE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B prints out a report of connect time (in hours) based on the logins/" "logouts in the current I file. A total is also printed out." msgstr "" "B viser en rapport over forbindelsestid (i timer) baseret på logind/" "logud i den aktuelle I-fil. En i alt vises også." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The accounting file I is maintained by B(8) and B(1). " "Neither B nor B creates the I if it doesn't exist, no " "accounting is done. To begin accounting, create the file with a length of " "zero." msgstr "" "Registreringsfilen I vedligeholdes af B(8) og B(1). " "Hverken B eller B opretter I. Hvis denne ikke findes " "oprettes ingen registreringer. For at begynde registrering; opret filen med " "en længde på nul." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "NOTE: The I file can get really big, really fast. You might want to " "trim it every once and a while." msgstr "" "BEMÆRK: Filen I kan blive meget stor rigtig hurtigt. Du bør nok " "formindske den en gang imellem." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU B works nearly the same UNIX B, though it's a little smarter in " "several ways. You should therefore expect differences in the output of GNU " "B and the output of B's on other systems. Use the command BI< " "accounting> to get additional information." msgstr "" "GNU B fungerer næsten på samme måde som UNIX B, dog er programmet " "lidt smartere på flere områder. Du kan derfor forvente forskelle i " "resultatet af GNU B og resultatet af B's på andre systemer. Brug " "kommandoen BI< accounting> for yderligere information." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "TILVALG" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d, --daily-totals>" msgstr "B<-d, --daily-totals>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Print totals for each day rather than just one big total at the\n" "end. The output looks like this:\n" " Jul 3 total 1.17\n" " Jul 4 total 2.10\n" " Jul 5 total 8.23\n" " Jul 6 total 2.10\n" " Jul 7 total 0.30\n" msgstr "" "Vis i alt for hver dag frem for kun en samlet total i slutningen.\n" "Resultatet vil se således ud:\n" " jul 3 i alt 1.17\n" " jul 4 i alt 2.10\n" " jul 5 i alt 8.23\n" " jul 6 i alt 2.10\n" " jul 7 i alt 0.30\n" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-p, --individual-totals>" msgstr "B<-p, --individual-totals>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Print time totals for each user in addition to the usual\n" "everything-lumped-into-one value. It looks like:\n" " bob 8.06\n" " goff 0.60\n" " maley 7.37\n" " root 0.12\n" " total 16.15\n" msgstr "" "Vis tidstotaler for hver bruger udover den gængse alt samlet i en værdi.\n" "Det ser således ud:\n" " bob 8.06\n" " goff 0.60\n" " maley 7.37\n" " root 0.12\n" " i alt 16.15\n" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print out the sum total of the connect time used by all of the users " "included in I Note that I is a space separated list of " "valid user names; wildcards are not allowed." msgstr "" "Viser den samlede sum for forbindelsestid brugt af alle brugerne inkluderet " "i I. Bemærk at I er en mellemrumsadskilt liste over gyldige " "brugernavne; jokertegn er ikke tilladt." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f, --file >I" msgstr "B<-f, --file >I" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Read from the file I instead of the system's I file." msgstr "Læs fra filen I i stedet for systemets I-fil." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--complain>" msgstr "B<--complain>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "When the I file has a problem (a time-warp, missing record, or " "whatever), print out an appropriate error." msgstr "" "Når filen I har et problem (en tidsforskydning, manglende element " "eller noget andet), udskriv en passende fejlbesked." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--reboots>" msgstr "B<--reboots>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Reboot records are NOT written at the time of a reboot, but when the system " "restarts; therefore, it is impossible to know exactly when the reboot " "occurred. Users may have been logged into the system at the time of the " "reboot, and many B automatically count the time between the login and " "the reboot record against the user (even though all of that time shouldn't " "be, perhaps, if the system is down for a long time, for instance). If you " "want to count this time, include the flag. *For vanilla B " "compatibility, include this flag.*" msgstr "" "Reboot-elementer skrives IKKE på tidspunktet for en genstart, men når " "systemet genstarter; derfor er det umuligt at vide præcis hvornår genstarten " "opstod. Brugere kan have været logget ind på systemet på tidspunktet for " "genstarten, og mange B'er) tæller automatisk tiden mellem logind og " "genstartelementet mod brugeren (selvom ikke hele dette tidspunkt bør " "medtages, hvis for eksempel systemet er nede i lang tid). Hvis du ønsker at " "tælle dette tidspunkt, så inkluder flaget. *For vanilla B-" "kompatibilitet, inkluder dette flag.*" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--supplants>" msgstr "B<--supplants>" # Fejl noget er kommet dobbelt med i den engelske tekst her. #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Sometimes, a logout record is not written for a specific terminal, so the " "time that the last user accrued cannot be calculated. If you want to " "include the time from the user's login to the next login on the terminal " "(though probably incorrect), include this you want to include the time from " "the user's login to the next login on the terminal (though probably " "incorrect), include this flag. *For vanilla B compatibility, include " "this flag.*" msgstr "" "Nogle gange skrives et log ud-element ikke for en specifik terminal, så " "tiden den sidste bruger anvendte kan ikke beregnes. Hvis du ønsker at " "inkludere tiden fra brugerens logind til det næste logind på terminalen (dog " "sandsynligvis ikke korrekt) så inkluder dette flag. *For vanilla B-" "kompatibilitet, inkluder dette flag.*" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--timewarps>" msgstr "B<--timewarps>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Sometimes, entries in a I file will suddenly jump back into the past " "without a clock change record occurring. It is impossible to know how long " "a user was logged in when this occurs. If you want to count the time " "between the login and the time warp against the user, include this flag. " "*For vanilla B compatibility, include this flag.*" msgstr "" "Nogle gange vil elementer i en I-fil pludselig hoppe tilbage i tiden " "uden at et ur-ændringselement opstod. Det er umuligt at vide hvor lang tid " "en bruger var logget ind, når dette opstår. Hvis du ønsker at tælle tiden " "mellem logindet og tidsforskydningen mod brugere, så inkluder dette flag. " "For vanilla B-kompatibilitet, inkluder dette flag.*" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--compatibility>" msgstr "B<--compatibility>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "This is shorthand for typing out the three above options." msgstr "Dette er en kort form for de tre ovenstående tilvalg." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-a, --all-days>" msgstr "B<-a, --all-days>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If we're printing daily totals, print a record for every day instead of " "skipping intervening days where there is no login activity. Without this " "flag, time accrued during those intervening days gets listed under the next " "day where there is login activity." msgstr "" "Hvis vi viser daglige totaler, så vis et element for hver dag i stedet for " "at udelade mellemliggende dage, hvor der ikke er logindaktivitet. Uden dette " "flag bliver tiden under disse mellemliggende dage vist under den næste dag, " "hvor der er logindaktivitet." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--tw-leniency>I< num>" msgstr "B<--tw-leniency>I< num>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the time warp leniency to I seconds. Records in I files " "might be slightly out of order (most notably when two logins occur within a " "one-second period - the second one gets written first). By default, this " "value is set to 60. If the program notices this problem, time is not " "assigned to users unless the B<--timewarps> flag is used." msgstr "" "Angiv tidsforskydningsmildheden til I sekunder. Registreringer i " "I-filer kan være en smule uden for rækkefølge (hovedsagelig når to " "logind sker indenfor en periode på et sekund - nr. 2 bliver skrevet først). " "Som standard er denne værdi sat til 60. Hvis programmer oplever dette " "problem, så tildeles tid ikke til brugere med mindre at flaget B<--" "timewarps> bruges." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--tw-suspicious>I< num>" msgstr "B<--tw-suspicious>I< num>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the time warp suspicious value to I seconds. If two records in the " "I file are farther than this number of seconds apart, there is a " "problem with the I file (or your machine hasn't been used in a year). " "If the program notices this problem, time is not assigned to users unless " "the B<--timewarps> flag is used." msgstr "" "Angiv mistænksomhedsværdien for tidsforskydning til I sekunder. Hvis to " "poster i I-filen er længere væk end dette antal sekunder, så er der et " "problem med I-filen (eller din maskine er ikke blevet brugt i et år). " "Hvis programmer oplever dette problem, så tildeles tid ikke til brugere med " "mindre flaget B<--timewarps> bruges." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-y, --print-year>" msgstr "B<-y, --print-year>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Print year when displaying dates." msgstr "Vis år når datoer anføres." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-z, --print-zeros>" msgstr "B<-z, --print-zeros>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If a total for any category (save the grand total) is zero, print it. The " "default is to suppress printing." msgstr "" "Hvis en total for en kategori (gem den samlede total) er nul, så vis den. " "Standarden er at undertrykke visning." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Print verbose internal information." msgstr "Vis uddybende intern information." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V, --version>" msgstr "B<-V, --version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Print the version number of B to standard output and quit." msgstr "Vis versionnummeret for B på standardud og afslut." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Prints the usage string and default locations of system files to standard " "output and exits." msgstr "" "Vis brugsstrengen og standardplacering for systemfiler på standardud og " "afslut." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FILER" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "The system wide login record file. See B(5) for further details." msgstr "" "Den for systemet logindregistreringsfil. Se B(5) for yderligere " "detaljer." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "FORFATTER" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The GNU accounting utilities were written by Noel Cragg Enoel@gnu.ai.mit." "eduE. The man page was adapted from the accounting texinfo page by Susan " "Kleinmann Esgk@sgk.tiac.netE." msgstr "" "GNU-registreringsredskaberne blev skrevet af Noel Cragg Enoel@gnu.ai.mit." "eduE. Manualsiden blev tilpasset fra registreringens texinfo-side af " "Susan Kleinmann Esgk@sgk.tiac.netE." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OGSÅ" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(5), B(8), B(8)" msgstr "B(1), B(5), B(8), B(8)"