# Danish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Joe Hansen , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-18 15:07+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "GRUB-MKLAYOUT" msgstr "GRUB-MKLAYOUT" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "December 2023" msgstr "december 2023" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "GRUB 2:2.12-1" msgstr "GRUB 2:2.12-1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Brugerkommandoer" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "grub-mklayout - generate a GRUB keyboard layout file" msgstr "grub-mklayout - opret en GRUB-tastaturlayoutfil" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTIONS\\/>]" msgstr "B [I<\\,TILVALG\\/>...] [I<\\,TILVALG\\/>]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVELSE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "grub-mklayout processes a keyboard layout description in B(5) " "format into a format that can be used by GRUB's B command." msgstr "" "grub-mklayout behandler en tastaturlayoutbeskrivelse i B(5)-" "formatet til et format, der kan bruges af GRUB's B-kommando." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one." msgstr "Opret GRUB-tastaturlayout fra et Linux-konsol-tastaturlayout." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--input>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-i>, B<--input>=I<\\,FIL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "set input filename. Default is STDIN" msgstr "angiv inddatafilnavnet. Standard er STDIN" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,FIL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "set output filename. Default is STDOUT" msgstr "angiv uddatafilnavnet. Standard er STANDARD-UD" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "print verbose messages." msgstr "udskriv uddybende meddelelser." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "-?, B<--help>" msgstr "-?, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "give this help list" msgstr "vis denne hjælpeliste" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--usage>" msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "give a short usage message" msgstr "vis en kort besked om brug af programmet" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "print program version" msgstr "udskriv programversion" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Obligatoriske eller valgfri argumenter til lange tilvalg er også " "obligatoriske henholdsvis valgfri til de tilsvarende korte." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEJLRAPPORTER" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Report bugs to Ebug-grub@gnu.orgE." msgstr "" "Rapporter programfejl på engelsk til Ebug-grub@gnu.orgE.\n" "Oversættelsesfejl rapporteres til Edansk@dansk-gruppen.dkE." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OGSÅ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B(8)" msgstr "B(8)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo " "manual. If the B and B programs are properly installed " "at your site, the command" msgstr "" "Den fulde dokumentation for B vedligeholdes som Texinfo-" "manual. Hvis B og B programmerne er korrekt installeret " "på din side, bør kommandoen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "give dig adgang til den fulde manual." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "October 2023" msgstr "oktober 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1" msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "januar 2024" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "GRUB 2.12-1" msgstr "GRUB 2.12-1"