# Danish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Joe Hansen , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-21 17:07+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "RLOGIN" msgstr "RLOGIN" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "December 2023" msgstr "december 2023" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "GNU inetutils 2.5" msgstr "GNU inetutils 2.5" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Brugerkommandoer" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "rlogin - Remote login" msgstr "rlogin - eksternt logind" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,HOST\\/>" msgstr "B [I<\\,TILVALG\\/>...] I<\\,VÆRT\\/>" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVELSE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Starts a terminal session on a remote host." msgstr "Starter en terminalsession på en ekstern vært." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-4>, B<--ipv4>" msgstr "B<-4>, B<--ipv4>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "use only IPv4" msgstr "brug kun IPv4" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-6>, B<--ipv6>" msgstr "B<-6>, B<--ipv6>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "use only IPv6" msgstr "brug kun IPv6" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-8>, B<--8-bit>" msgstr "B<-8>, B<--8-bit>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "allows an eight-bit input data path at all times" msgstr "tillader en otte bit datasti på alle tidspunkter" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "set the SO_DEBUG option" msgstr "angiv tilvalget SO_DEBUG" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--escape>=I<\\,CHAR\\/>" msgstr "B<-e>, B<--escape>=I<\\,TEGN\\/>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "allows user specification of the escape character, which is ``~'' by default" msgstr "tillader brugerangivelse af undvigetegnet, der som standard er »~«" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-E>, B<--no-escape>" msgstr "B<-E>, B<--no-escape>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "stops any character from being recognized as an escape character" msgstr "stopper alle tegn fra at blive genkendt som et undvigetegn" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--user>=I<\\,USER\\/>" msgstr "B<-l>, B<--user>=I<\\,BRUGER\\/>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "run as USER on the remote system" msgstr "afvikl som BRUGER på det eksterne system" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "-?, B<--help>" msgstr "-?, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "give this help list" msgstr "vis denne hjælpeliste" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--usage>" msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "give a short usage message" msgstr "vis en kort besked om brug af programmet" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "print program version" msgstr "udskriv programversion" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Obligatoriske eller valgfri argumenter til lange tilvalg er også " "obligatoriske henholdsvis valgfri til de tilsvarende korte." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "FORFATTER" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Written by many authors." msgstr "Skrevet af mange forfattere." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEJLRAPPORTER" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Report bugs to Ebug-inetutils@gnu.orgE." msgstr "Rapporter fejl til Ebug-inetutils@gnu.orgE." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "OPHAVSRET" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Ophavsret \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licens GPLv3+: GNU GPL " "version 3 eller nyere Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Dette er et frit program: du kan frit ændre og videredistribuere det. Der " "gives INGEN GARANTI, i den grad som loven tillader dette." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OGSÅ" #. type: Plain text #: archlinux msgid "rlogind(1)" msgstr "rlogind(1)" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo manual. If " "the B and B programs are properly installed at your site, the " "command" msgstr "" "Den fulde dokumentation for B vedligeholdes som en Texinfo-manual. " "Hvis programmerne B og B er korrekt installeret på din side " "vil kommandoen" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "give dig adgang til den fulde manual."