# Danish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Joe Hansen , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 21:17+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Dd #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "August 15, 1999" msgstr "15. august 1999" #. type: Dt #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "RWALL 1" msgstr "RWALL 1" #. type: Os #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux NetKit (0.17)" msgstr "Linux NetKit (0.17)" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "E<.Nm rwall>" msgstr "E<.Nm rwall>" #. type: Nd #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "send a message to users logged on a host" msgstr "send en besked til brugere der er logget på en vært" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "E<.Nm rwall> E<.Ar host> E<.Op Ar file>" msgstr "E<.Nm rwall> E<.Ar vært> E<.Op Ar fil>" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVELSE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The E<.Nm rwall> command sends a message to the users logged into the " "specified host. The message to be sent can be typed in and terminated with " "EOF or it can be in a E<.Ar file>." msgstr "" "Kommandoen E<.Nm rwall> sender en besked til de brugere, der er logget ind " "på den specificerede vært. Beskeden, der sendes, kan tastes ind og afsluttes " "med EOF, eller den kan være i en E<.Ar fil>." #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSTIK" #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "rwall: RPC: Program not registered" msgstr "rwall: RPC: Program ikke registreret" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "The E<.Xr rpc.rwalld 8> daemon has not been started on the remote host." msgstr "" "Dæmonen E<.Xr rpc.rwalld 8> er ikke blevet startet på den eksterne vært." #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "rwall: RPC: Timed out" msgstr "rwall: RPC: Tidsudløb" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "A communication error occurred. Either the network is excessively " "congested, or the E<.Xr rpc.rwalld 8> daemon has terminated on the remote " "host." msgstr "" "Der opstod en kommunikationsfejl. Enten er netværket overbelastet, eller " "også er dæmonen E<.Xr rpc.rwalld 8> blevet stoppet på den eksterne vært." #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "rwall: RPC: Port mapper failure - RPC: Timed out" msgstr "rwall: RPC: Port mapper-fejl - RPC: Tidsudløb" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The remote host is not running the portmapper (see E<.Xr portmap 8 ),> and " "cannot accommodate any RPC-based services. The host may be down." msgstr "" "Den eksterne vært afvikler ikke portmapper (se E<.Xr portmap 8 ),> og kan " "derfor ikke imødekomme RPC-baserede tjenester. Værten kan være nede." #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OGSÅ" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "E<.Xr wall 1>, E<.Xr portmap 8>, E<.Xr rpc.rwalld 8>" msgstr "E<.Xr wall 1>, E<.Xr portmap 8>, E<.Xr rpc.rwalld 8>" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIK" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "The E<.Nm rwall> command appeared in E<.Tn SunOS>." msgstr "Kommandoen E<.Nm rwall> fremgik af E<.Tn SunOS>." #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "E<.Nm rwall> E<.Ar host> E<.Op Ar file> E<.Nm rwall> E<.Ar -n netgroup> E<." "Op Ar file>" msgstr "" "E<.Nm rwall> E<.Ar vært> E<.Op Ar fil> E<.Nm rwall> E<.Ar -n netgroup> E<.Op " "Ar fil>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The E<.Nm rwall> command sends a message to the users logged into the " "specified host or to users on all hosts in the specified netgroup. The " "message to be sent can be typed in and terminated with EOF or it can be in a " "E<.Ar file>." msgstr "" "Kommandoen E<.Nm rwall> sender en besked til brugerne logget på den " "specificerede vært eller til brugere på alle værter i den specificerede " "netgruppe. Beskeden, der sendes, kan tastes ind og afsluttes med EOF, eller " "den kan være i en E<.Ar fil>." #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The remote host is not running the portmapper (see E<.Xr portmap 8 ),> and " "cannot accomodate any RPC-based services. The host may be down." msgstr "" "Den eksterne vært afvikler ikke portmapper (se E<.Xr portmap 8 ),> og kan " "derfor ikke imødekomme RPC-baserede tjenester. Værten kan være nede."