# Danish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Joe Hansen , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-18 15:12+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "GRUB-PROBE" msgstr "GRUB-PROBE" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "December 2023" msgstr "december 2023" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "GRUB 2:2.12-1" msgstr "GRUB 2:2.12-1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "System Administration Utilities" msgstr "Redskaber for systemadministration" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "grub-probe - probe device information for GRUB" msgstr "grub-probe - forespørg om enhedsinformation for GRUB" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,PATH|DEVICE\\/" ">]" msgstr "" "B [I<\\,TILVALG\\/>...] [I<\\,TILVALG\\/>]... [I<\\,STI|ENHED\\/" ">]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVELSE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Probe device information for a given path (or device, if the B<-d> option is " "given)." msgstr "" "Forespørg om enhedsoplysninger for en given sti (eller enhed, hvis tilvalget " "B<-d> er givet)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-0>" msgstr "B<-0>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "separate items in output using ASCII NUL characters" msgstr "adskil elementer i udskrift med NUL-ASCII-tegn" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--device>" msgstr "B<-d>, B<--device>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "given argument is a system device, not a path" msgstr "det givne argument er en systemenhed, ikke en sti" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FIL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "use FILE as the device map [default=//boot/grub/device.map]" msgstr "brug FIL som enhedskort [standard=//boot/grub/device.map]" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--target>=I<\\,TARGET\\/>" msgstr "B<-t>, B<--target>=I<\\,MÅL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "print TARGET available targets: abstraction, arc_hints, baremetal_hints, " "bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, disk, drive, " "efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, " "ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [default=fs]" msgstr "" "udskriv MÅL, tilgængelige mål: abstraction, arc_hints, baremetal_hints, " "bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, disk, drive, " "efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, " "ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [default=fs]" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "print verbose messages (pass twice to enable debug printing)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "-?, B<--help>" msgstr "-?, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "give this help list" msgstr "vis denne hjælpeliste" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--usage>" msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "give a short usage message" msgstr "vis en kort besked om brug af programmet" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "print program version" msgstr "udskriv programversion" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Obligatoriske eller valgfri argumenter til lange tilvalg er også " "obligatoriske henholdsvis valgfri til de tilsvarende korte." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEJLRAPPORTER" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Report bugs to Ebug-grub@gnu.orgE." msgstr "" "Rapporter programfejl på engelsk til Ebug-grub@gnu.orgE.\n" "Oversættelsesfejl rapporteres til Edansk@dansk-gruppen.dkE." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OGSÅ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B(1)" msgstr "B(1)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo manual. " "If the B and B programs are properly installed at your " "site, the command" msgstr "" "De volledige documentatie voor B wordt bijgehouden als een " "Texinfo-handleiding. Als de programmas B en B correct op " "uw systeem zijn geïnstalleerd, geeft u de opdracht" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "give dig adgang til den fulde manual." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "October 2023" msgstr "oktober 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1" msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub/device.map]" msgstr "brug FIL som enhedskort [standard=/boot/grub/device.map]" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "print verbose messages." msgstr "udskriv uddybende meddelelser." #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "januar 2024" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "GRUB 2.12-1" msgstr "GRUB 2.12-1"