# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2019, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-19 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-30 20:39+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "NEWGRP" msgstr "NEWGRP" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11. Mai 2022" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "newgrp - log in to a new group" msgstr "newgrp - in einer neuen Gruppe anmelden" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B [I]" msgstr "B [I]" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "B changes the group identification of its caller, analogously to " "B(1). The same person remains logged in, and the current directory is " "unchanged, but calculations of access permissions to files are performed " "with respect to the new group ID." msgstr "" "B ändert die Gruppenidentifizierung des Aufrufenden, analog zu " "B(1). Die gleiche Person bleibt angemeldet und das aktuelle " "Verzeichnis wird nicht geändert, aber die Zugriffsrechte auf Dateien werden " "auf der Grundlage der neuen Gruppenkennung neu ermittelt." #. type: Plain text #: archlinux msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID." msgstr "" "Falls keine Gruppe angegeben ist, wird die GID zu der Anmelde-GID geändert." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display help text and exit." msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Print version and exit." msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "I, I" msgstr "I, I" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Originally by Michael Haardt. Currently maintained by" msgstr "Ursprünglich von Michael Haardt. Derzeit betreut von" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B(1), B(5)" msgstr "B(1), B(5)" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "Der Befehl B ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen " "werden kann von:"