# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-12 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-23 11:39+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. type: TH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "repo-rss" msgstr "repo-rss" #. type: TH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "2005" msgstr "2005" #. type: TH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "Seth Vidal" msgstr "Seth Vidal" #. type: SH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "repo-rss - generates an RSS feed from one or more Yum repositories" msgstr "" "repo-rss - einen RSS-Feed aus einer oder mehreren Yum-Paketquellen erzeugen" #. type: SH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "B [options] repoid1 [repoid2...]" msgstr "B [Optionen] Paketquellen-ID1 [Paketquellen-ID2 …]" #. type: SH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "B is a program for generating RSS feeds for one or more Yum " "repositories." msgstr "" "B ist ein Programm zur Erzeugung von RSS-Feeds für eine oder " "mehrere Yum-Paketquellen." #. type: SH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "GENERAL OPTIONS" msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN" #. type: IP #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "Help; display a help message and then quit\\&." msgstr "zeigt eine Hilfemeldung an und beendet das Programm\\&." #. type: IP #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "B<-f EfileE>" msgstr "B<-f EDateiE>" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "Specify the file to which the RSS will be written. Default is repo-rss.xml." msgstr "" "gibt die Datei an, in der der RSS-Feed gespeichert werden soll. Vorgabe ist " "repo-rss.xml." #. type: IP #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "B<-l ElinkE>" msgstr "B<-l EAdresseE>" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "Specify the URL to the RSS feed. Default is http://yum.baseurl.org/." msgstr "" "gibt die URL (Adresse) des RSS-Feeds an. Vorgabe ist http://yum.baseurl.org/." #. type: IP #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "B<-t EtitleE>" msgstr "B<-t ETitelE>" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "Specify the title for the RSS feed. Default is \"RSS Repository - Recent " "Packages\"." msgstr "" "gibt den Titel des RSS-Feeds an. Vorgabe ist »RSS Repository - Recent " "Packages«." #. type: IP #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "B<-d EdescriptionE>" msgstr "B<-d EBeschreibungE>" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "Specify the description of the RSS feed. Default is \"Most recent packages " "in Repositories\"." msgstr "" "gibt die Beschreibung des RSS-Feeds an. Vorgabe ist »Most recent packages in " "Repositories«." #. type: IP #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "B<-r EdaysE>" msgstr "B<-r ETageE>" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "Specify the number of days to consider most recent. Default is 3." msgstr "" "gibt die Anzahl der vergangenen Tage an, die bei der Anzeige berücksichtigt " "werden sollen. Vorgabe ist 3." #. type: IP #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "B<--tempcache>" msgstr "B<--tempcache>" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "Enable the use of a temporary directory for the yum cache. This is enabled " "by default for non-root users." msgstr "" "ermöglicht die Verwendung eines temporären Verzeichnisses für den Yum-" "Zwischenspeicher. Dies ist per Vorgabe für Nicht-Root-Benutzer aktiviert." #. type: SH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: IP #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "Generate an RSS for the updates-released repository and save it as updates-release.xml:" msgstr "Einen RSS-Feed für die Paketquelle »update-released« erzeugen und diese als »updates-released.xml« speichern:" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "As repo-rss uses YUM libraries for retrieving all the information, it relies " "on YUM configuration for its default values like which repositories to use. " "Consult YUM documentation for details:" msgstr "" "Da repo-rss die Yum-Bibliotheken zum Ermitteln aller Informationen nutzt, " "verlässt es sich auf die Yum-Konfiguration für seine Standardwerte wie " "beispielsweise der zu verwendenden Paketquelle. Details hierzu finden Sie in " "der Yum-Dokumentation:" #. type: Plain text #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "" "/etc/yum.conf\n" "/etc/yum/repos.d/\n" "/var/cache/yum/\n" msgstr "" "/etc/yum.conf\n" "/etc/yum/repos.d/\n" "/var/cache/yum/\n" #. type: SH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME Incorrect formatting s/I/B(5)/ #. type: Plain text #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "" "I\n" "http://yum.baseurl.org/\n" msgstr "" "B(5)\n" "http://yum.baseurl.org/\n" #. type: SH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "See the Authors file included with this program.\n" msgstr "Lesen Sie die mit diesem Programm gelieferte Autorenliste.\n" #. type: SH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "There are of course no bugs, but should you find any, you should first " "consult the FAQ section on http://yum.baseurl.org/wiki/Faq and if " "unsuccessful in finding a resolution contact the mailing list: yum-" "devel@lists.baseurl.org. To file a bug use http://bugzilla.redhat.com for " "Fedora/RHEL/Centos related bugs and http://yum.baseurl.org/report for all " "other bugs." msgstr "" "Es gibt natürlich keine Fehler, sollten Sie dennoch einen entdecken, ziehen " "Sie zuerst den Abschnitt der häufig gestellten Fragen auf http://yum.baseurl." "org/wiki/Faq zu Rate. Sollten Sie dort keine Lösung finden, kontaktieren Sie " "die (englischsprachige) Mailingliste auf yum-devel@lists.baseurl.org. Für " "Fehlermeldungen benutzen Sie http://bugzilla.redhat.com für Fehler in Fedora/" "RHEL/Centos und http://yum.baseurl.org/report für sonstige Fehler."