# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-27 18:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-30 12:25+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "READPROCTAB" msgstr "READPROCTAB" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "14 July 2014" msgstr "14. Juli 2014" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Linux Manpage" msgstr "Linux-Handbuchseite" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "readproctab, freeproctab - read information for all current processes at once" msgstr "" "readproctab, freeproctab - Informationen für alle aktuellen Prozesse auf " "einmal lesen" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<#include Eproc/readproc.hE>" msgstr "B<#include Eproc/readproc.hE>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "BIB<, ... );>" msgstr "BIB<, … );>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "BI

B<);>" msgstr "BI

B<);>" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "B reads information on all processes matching the criteria from " "I, allocating memory for everything as needed. It returns a NULL-" "terminated list of I pointers. For more information on the arguments " "of B, see B(3)." msgstr "" "B liest Informationen von allen Prozessen, die den in " "I angegebenen Kriterien entsprechen, wobei Speicher für alles nach " "Bedarf zugewiesen wird. Es gibt eine NULL-terminierte Liste von I-" "Zeigern zurück. Weitere Informationen zu den Argumenten von B " "finden Sie in B(3)." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B frees all memory allocated by B." msgstr "" "B gibt allen von B zugewiesenen Speicher frei." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The I structure is defined in Iproc/readproc.hE>, please " "look there for a definition of all fields." msgstr "" "Die Struktur I wird in Iproc/readproc.hE> definiert, bitte " "schauen Sie dort für eine Definition aller Felder." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "B(3), B(3), B, B." msgstr "" "B(3), B(3), B, B." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" "Bitte schicken Sie Fehlerberichte (auf Englisch) an E<.UR procps@freelists." "org> E<.UE>"