# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Martin Eberhard Schauer , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-24 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-24 16:43+0200\n" "Last-Translator: Martin Eberhard Schauer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "INITSCRIPT" msgstr "INITSCRIPT" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "July 10, 2003" msgstr "10. Juli 2003" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux System Administrator's Manual" msgstr "Linux-Systemverwaltungshandbuch" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "initscript - script that executes inittab commands." msgstr "initscript - Dieses Skript führt Inittab-Befehle aus." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "/bin/sh /etc/initscript id runlevels action process" msgstr "/bin/sh /etc/initscript ID Runlevels Aktion Prozess" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "When the shell script I is present, B will use it to " "execute the commands from I. This script can be used to set things " "like B and B default values for every process." msgstr "" "Wenn das Shell-Skript I existiert, wird es von B " "verwendet, um Befehle aus I auszuführen. Dieses Skript kann " "verwendet werden, um für Parameter wie B und B für jeden " "Prozess Standardwerte festzulegen." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "This is a sample initscript, which might be installed on your system as I." msgstr "" "Dies ist ein Beispiel, das auf Ihrem System als I " "installiert werden könnte." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "" "#\n" "# initscript Executed by init(8) for every program it\n" "# wants to spawn like this:\n" "#\n" "# /bin/sh /etc/initscript EidE ElevelE EactionE EprocessE\n" "#\n" msgstr "" "#\n" "# initscript Wird von init(8) für alle Programme, für die\n" "# ein Prozess erzeugt werden soll, wie folgt\n" "# ausgeführt:\n" "#\n" "# /bin/sh /etc/initscript EIDE ELevelE EAktionE EProzessE\n" "#\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "" " # Set umask to safe level, and enable core dumps.\n" " umask 022\n" " ulimit -c 2097151\n" " PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" " export PATH\n" msgstr "" "# Umask auf einen sicheren Wert setzen und Speicherauszüge\n" "# nach Abstürzen (Core-Dumps) ermöglichen.\n" " umask 022\n" " ulimit -c 2097151\n" " PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" " export PATH\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "" " # Increase the hard file descriptor limit for all processes\n" " # to 8192. The soft limit is still 1024, but any unprivileged\n" " # process can increase its soft limit up to the hard limit\n" " # with \"ulimit -Sn xxx\" (needs a 2.2.13 or later Linux kernel).\n" " ulimit -Hn 8192\n" msgstr "" "# Erhöht die absolute Obergrenze (hard limit) für Datei-\n" "# deskriptoren pro Prozess auf 8192. Die überschreitbare (weiche,\n" "# soft) Grenze ist immer noch 1024. Sie kann aber von jedem un-\n" "# privilegierten Prozess mittels »ulimit -Sn xxx« bis zur\n" "# Obergrenze heraufgesetzt werden. Dafür ist ein Kernel der\n" "# Version 2.2.13 oder höher erforderlich.\n" " ulimit-Hn 8192\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "" " # Execute the program.\n" " eval exec \"$4\"\n" msgstr "" "# das Programm ausführen\n" " eval exec \"$4\"\n" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" # FIXME: somesuch sounds strange #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "This script is not meant as startup script for daemons or somesuch. It has " "nothing to do with a I style script. It's just a handler for " "things executed from B. Experimenting with this can make your " "system un(re)bootable." msgstr "" "Dieses Skript ist nicht als Startup-Skript für Daemonen oder so etwas " "gemeint. Es hat nichts mit einem Skript im I-Stil zu tun. Es ist " "nur ein Handler für aus B heraus ausgeführte Arbeiten. Das " "Experimentieren damit kann bewirken, dass Ihr System nicht (mehr neu) " "starten kann." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "/etc/inittab, /etc/initscript." msgstr "/etc/inittab, /etc/initscript" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" msgstr "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME: order #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "init(8), inittab(5)." msgstr "B(5), B(8)" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "This script is not meant as startup script for daemons or services. It has " "nothing to do with a I style script. It's just a handler for " "things executed from B. Experimenting with this can make your " "system un(re)bootable." msgstr "" "Dieses Skript ist nicht als Startup-Skript für Daemonen oder Dienste " "gemeint. Es hat nichts mit einem Skript im I-Stil zu tun. Es ist " "nur ein Handler für aus B heraus ausgeführte Arbeiten. Das " "Experimentieren damit kann bewirken, dass Ihr System nicht (mehr neu) " "starten kann." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "inittab(5), init(8)." msgstr "B(5), B(8)."