# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2019, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 2.16\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-26 14:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 09:55+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RPMSPEC" msgstr "RPMSPEC" #. type: TH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "29 October 2010" msgstr "29. Oktober 2010" #. type: TH #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Red Hat, Inc" msgstr "Red Hat, Inc" #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed msgid "rpmspec - RPM Spec Tool" msgstr "rpmspec - Werkzeug für RPM-Spec-Dateien" #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: SS #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "QUERYING SPEC FILES:" msgstr "SPEC-DATEIEN ABFRAGEN:" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B {B<-q|--query>} [B] [B] " "II< ...>" msgstr "" "B {B<-q|--query>} [B] [B] II< …>" #. type: SS #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PARSING SPEC FILES TO STDOUT:" msgstr "AUSWERTUNGSOPTIONEN FÜR DIE STANDARDAUSGABE:" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed msgid "B {B<-P|--parse>} II< ...>" msgstr "B {B<-P|--parse>} II< …>" #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B is a tool for querying a spec file. More specifically for " "querying hypothetical packages which would be created from the given spec " "file. So querying a spec file with B is similar to querying a " "package built from that spec file. But is is not identical. With B " "you can't query all fields which you can query from a built package. E. g. " "you can't query BUILDTIME with B for obvious reasons. You also " "cannot query other fields automatically generated during a build of a " "package like auto generated dependencies." msgstr "" "B ist ein Werkzeug zum Abfragen einer Spec-Datei. Genauer gesagt, " "zum Abfragen hypothetischer Pakete, die aus der angegebenen Spec-Datei " "erstellt werden würden. So ähnelt die Abfrage einer Spec-Datei mit " "B zwar einer Abfrage eines aus dieser Spec-Datei erstellten Pakets, " "aber sie ist nicht identisch. Mit B können Sie nicht alle Felder " "abfragen, die sie für ein erstelltes Paket abfragen können. Zum Beispiel " "können Sie aus naheliegenden Gründen BUILDTIME mit B nicht " "abfragen. Sie können auch weitere Felder nicht abfragen, die während der " "Erstellung eines Pakets automatisch generiert werden, beispielsweise " "automatisch erzeugte Abhängigkeiten." #. type: SS #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "select-options" msgstr "Auswahloptionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " [B<--rpms>]\n" " [B<--srpm>]\n" msgstr "" " [B<--rpms>]\n" " [B<--srpm>]\n" #. type: SS #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "query-options" msgstr "Abfrageoptionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " [B<--qf,--queryformat >I]\n" " [B<--target >I]\n" msgstr "" " [B<--qf,--queryformat >I]\n" " [B<--target >I]\n" #. type: SS #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "QUERY OPTIONS" msgstr "ABFRAGEOPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed msgid "The general form of an rpm spec query command is" msgstr "Die allgemeine Form eines Abfragebefehls für RPM-Spec-Dateien ist" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed msgid "B {B<-q|--query>} [B] [B]" msgstr "B {B<-q|--query>} [B] [B]" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "You may specify the format that the information should be printed in. To do " "this, you use the" msgstr "" "Sie können das Format angeben, in dem die Information ausgegeben werden " "soll. Dafür verwenden Sie die Option" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " B<--qf|--queryformat> I\n" msgstr " B<--qf|--queryformat> I\n" # FIXME B → B(8) #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "option, followed by the I format string. See B for " "details." msgstr "" "gefolgt von der Formatzeichenkette I. Siehe B(8) für " "Details." #. type: SS #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SELECT OPTIONS" msgstr "AUSWAHLOPTIONEN" # FIXME Formatting of »files« #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " B<--rpms>\n" "Operate on the all binary package headers generated from spec.\n" " B<--builtrpms>\n" "Operate only on the binary package headers of packages which would be built from spec. That means ignoring package headers of packages that won't be built from spec i. e. ignoring package headers of packages without file section.\n" " B<--srpm>\n" "Operate on the source package header(s) generated from spec.\n" msgstr "" " B<--rpms>\n" "wertet die Header aller Binärpakete aus, die aus dieser Spec-Datei erstellt werden.\n" " B<--builtrpms>\n" "wertet nur die Header der Binärpakete aus, die aus dieser Spec-Datei erstellt werden würden. Das bedeutet, dass die Header der Pakete ignoriert werden, die nicht aus dieser Spec-Datei erstellt werden, das heißt, die Pakete, die keinen B-Abschnitt haben.\n" " B<--srpm>\n" "wertet die Header des Quellpakets oder der Quellpakete aus, die aus der Spec-Datei erstellt werden.\n" #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get list of binary packages which would be generated from the rpm spec file:" msgstr "" "Eine Liste der Binärpakete ausgeben, die aus der RPM-Spec-Datei erstellt " "werden würden:" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " $ rpmspec -q rpm.spec\n" " rpm-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" " rpm-libs-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" " rpm-build-libs-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" " ...\n" msgstr "" " $ rpmspec -q rpm.spec\n" " rpm-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" " rpm-libs-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" " rpm-build-libs-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" " …\n" # FIXME Formatting of »summary« #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Get summary infos for single binary packages generated from the rpm spec file:\n" msgstr "Zusammenfassende Informationen zu den einzelnen Binärpaketen ausgeben, die aus der RPM-Spec-Datei erstellt werden würden:\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " $ rpmspec -q --qf \"%{name}: %{summary}\\en\" rpm.spec\n" " rpm: The RPM package management system\n" " rpm-libs: Libraries for manipulating RPM packages\n" " rpm-build-libs: Libraries for building and signing RPM packages\n" " ...\n" msgstr "" " $ rpmspec -q --qf \"%{name}: %{summary}\\en\" rpm.spec\n" " rpm: The RPM package management system\n" " rpm-libs: Libraries for manipulating RPM packages\n" " rpm-build-libs: Libraries for building and signing RPM packages\n" " …\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Get the source package which would be generated from the rpm spec file:\n" msgstr "Das Quellpaket ausgeben, das aus der RPM-Spec-Datei erstellt werden würde:\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " $ rpmspec -q --srpm rpm.spec\n" " rpm-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" msgstr "" " $ rpmspec -q --srpm rpm.spec\n" " rpm-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Parse the rpm spec file to stdout:\n" msgstr "Die RPM-Spec-Datei auswerten und in die Standardausgabe schreiben:\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " $ rpmspec -P rpm.spec\n" " Summary: The RPM package management system\n" " Name: rpm\n" " Version: 4.14.0\n" " ...\n" msgstr "" " $ rpmspec -P rpm.spec\n" " Summary: The RPM package management system\n" " Name: rpm\n" " Version: 4.14.0\n" " …\n" #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(3),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" msgstr "" "B(3),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" "B(8),\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B - as rpm supports customizing the options via popt aliases " "it's impossible to guarantee that what's described in the manual matches " "what's available." msgstr "" "B - da B benutzerdefinierte Optionen über Popt-Aliase " "unterstützt, können wir unmöglich garantieren, dass die Beschreibungen in " "diesem Handbuch exakt dem entsprechen, was verfügbar ist." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed msgid "BURL:http://www.rpm.org/E>" msgstr "BURL:http://www.rpm.org/E>" #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Marc Ewing Emarc@redhat.comE\n" "Jeff Johnson Ejbj@redhat.comE\n" "Erik Troan Eewt@redhat.comE\n" "Panu Matilainen Epmatilai@redhat.comE\n" msgstr "" "Marc Ewing Emarc@redhat.comE\n" "Jeff Johnson Ejbj@redhat.comE\n" "Erik Troan Eewt@redhat.comE\n" "Panu Matilainen Epmatilai@redhat.comE\n" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "\\f[B]rpmspec\\f[R] {\\f[B]-q|--query\\f[R]} [\\f[B]select-options\\f[R]] " "[\\f[B]query-options\\f[R]] \\f[I]SPEC_FILE ...\\fR" msgstr "" "\\f[B]rpmspec\\f[R] {\\f[B]-q|--query\\f[R]} [\\f[B]Auswahloptionen\\f[R]] " "[\\f[B]Abfrageptionen\\f[R]] \\f[I]SPEC-DATEI …\\fR" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "\\f[B]rpmspec\\f[R] {\\f[B]-P|--parse\\f[R]} \\f[I]SPEC_FILE ...\\fR" msgstr "\\f[B]rpmspec\\f[R] {\\f[B]-P|--parse\\f[R]} \\f[I]SPEC-DATEI …\\fR" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "\\f[B]rpmspec\\f[R] is a tool for querying a spec file. More specifically " "for querying hypothetical packages which would be created from the given " "spec file. So querying a spec file with \\f[B]rpmspec\\f[R] is similar to " "querying a package built from that spec file. But is is not identical. " "With \\f[B]rpmspec\\f[R] you can\\[aq]t query all fields which you can query " "from a built package. E. g. you can\\[aq]t query BUILDTIME with " "\\f[B]rpmspec\\f[R] for obvious reasons. You also cannot query other fields " "automatically generated during a build of a package like auto generated " "dependencies.\\fR" msgstr "" "\\f[B]rpmspec\\f[R] ist ein Werkzeug zum Abfragen einer Spec-Datei. Genauer " "gesagt, zum Abfragen hypothetischer Pakete, die aus der angegebenen Spec-" "Datei erstellt werden würden. So ähnelt die Abfrage einer Spec-Datei mit " "\\f[B]rpmspec\\f[R] zwar einer Abfrage eines aus dieser Spec-Datei " "erstellten Pakets, aber sie ist nicht identisch. Mit \\f[B]rpmspec\\f[R] " "können Sie nicht alle Felder abfragen, die sie für ein erstelltes Paket " "abfragen können. Zum Beispiel können Sie aus naheliegenden Gründen BUILDTIME " "mit \\f[B]rpmspec\\f[R] nicht abfragen. Sie können auch weitere Felder nicht " "abfragen, die während der Erstellung eines Pakets automatisch generiert " "werden, beispielsweise automatisch erzeugte Abhängigkeiten." #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "[\\f[B]--rpms\\f[R]] [\\f[B]--srpm\\f[R]]\\fR" msgstr "[\\f[B]--rpms\\f[R]] [\\f[B]--srpm\\f[R]]\\fR" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "[\\f[B]--qf,--queryformat \\f[I]QUERYFMT\\f[R]] [\\f[B]--target " "\\f[I]TARGET_PLATFORM\\f[R]]\\fR" msgstr "" "[\\f[B]--qf,--queryformat \\f[I]ABFRAGEFORMAT\\f[R]] [\\f[B]--target " "\\f[I]ZIELPLATTFORM\\f[R]]\\fR" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "\\f[B]rpm\\f[R] {\\f[B]-q|--query\\f[R]} [\\f[B]select-options\\f[R]] " "[\\f[B]query-options\\f[R]]\\fR" msgstr "" "\\f[B]rpm\\f[R] {\\f[B]-q|--query\\f[R]} [\\f[B]Auswahloptionen\\f[R]] " "[\\f[B]Abfrageptionen\\f[R]]\\fR" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "You may specify the format that the information should be printed in. To do " "this, you use the" msgstr "" "Sie können das Format angeben, in dem die Information ausgegeben werden " "soll. Dafür verwenden Sie die Option" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "\\f[B]--qf|--queryformat\\f[R] \\f[I]QUERYFMT\\fR" msgstr "\\f[B]--qf|--queryformat\\f[R] \\f[I]ABFRAGEFORMAT\\fR" # FIXME B → B(8) #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "option, followed by the \\f[I]QUERYFMT\\f[R] format string. See " "\\f[B]rpm(8)\\f[R] for details.\\fR" msgstr "" "gefolgt von der Formatzeichenkette \\f[I]ABFRAGEFORMAT\\f[R]. Siehe " "\\f[B]rpm(8)\\f[R] für Details.\\fR" # FIXME Formatting of »files« #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "\\f[B]--rpms\\f[R] Operate on the all binary package headers generated from " "spec. \\f[B]--builtrpms\\f[R] Operate only on the binary package headers of " "packages which would be built from spec. That means ignoring package " "headers of packages that won\\[aq]t be built from spec i. e. ignoring " "package headers of packages without file section. \\f[B]--srpm\\f[R] " "Operate on the source package header(s) generated from spec.\\fR" msgstr "" "\\f[B]--rpms\\f[R] wertet die Header aller Binärpakete aus, die aus dieser " "Spec-Datei erstellt werden. \\f[B]--builtrpms\\f[R] wertet nur die Header " "der Binärpakete aus, die aus dieser Spec-Datei erstellt werden würden. Das " "bedeutet, dass die Header der Pakete ignoriert werden, die nicht aus dieser " "Spec-Datei erstellt werden, das heißt, die Pakete, die keinen B-" "Abschnitt haben. \\f[B]--srpm\\f[R] wertet die Header des Quellpakets oder " "der Quellpakete aus, die aus der Spec-Datei erstellt werden.\\fR" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" " $ rpmspec -q rpm.spec\n" " rpm-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" " rpm-libs-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" " rpm-build-libs-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" " ...\\fR\n" msgstr "" "\\f[C]\n" " $ rpmspec -q rpm.spec\n" " rpm-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" " rpm-libs-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" " rpm-build-libs-4.11.3-3.fc20.x86_64\n" " …\\fR\n" # FIXME Formatting of »summary« #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "\\f[C]Get summary infos for single binary packages generated from the rpm spec file:\\fR\n" msgstr "\\f[C]Zusammenfassende Informationen zu den einzelnen Binärpaketen ausgeben, die aus der RPM-Spec-Datei erstellt werden würden:\\fR\n" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "\\f[C] $ rpmspec -q --qf \\[dq]%{name}: %{summary}\\[rs]n\\[dq] rpm.spec\n" " rpm: The RPM package management system\n" " rpm-libs: Libraries for manipulating RPM packages\n" " rpm-build-libs: Libraries for building and signing RPM packages\n" " ...\\fR\n" msgstr "" "\\f[C] $ rpmspec -q --qf \\[dq]%{name}: %{summary}\\[rs]n\\[dq] rpm.spec\n" " rpm: The RPM package management system\n" " rpm-libs: Libraries for manipulating RPM packages\n" " rpm-build-libs: Libraries for building and signing RPM packages\n" " …\\fR\n" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "\\f[C]Get the source package which would be generated from the rpm spec file:\\fR\n" msgstr "\\f[C]Das Quellpaket ausgeben, das aus der RPM-Spec-Datei erstellt werden würde:\\fR\n" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "\\f[C] $ rpmspec -q --srpm rpm.spec\n" " rpm-4.11.3-3.fc20.x86_64\\fR\n" msgstr "" "\\f[C] $ rpmspec -q --srpm rpm.spec\n" " rpm-4.11.3-3.fc20.x86_64\\fR\n" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "\\f[C]Parse the rpm spec file to stdout:\\fR\n" msgstr "\\f[C]Die RPM-Spec-Datei auswerten und in die Standardausgabe schreiben:\\fR\n" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "\\f[C] $ rpmspec -P rpm.spec\n" " Summary: The RPM package management system\n" " Name: rpm\n" " Version: 4.14.0\n" " ...\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C] $ rpmspec -P rpm.spec\n" " Summary: The RPM package management system\n" " Name: rpm\n" " Version: 4.14.0\n" " …\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "popt(3),\n" "rpm(8),\n" "rpmdb(8),\n" "rpmkeys(8),\n" "rpmsign(8),\n" "rpm2cpio(8),\n" "rpmbuild(8),\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "popt(3),\n" "rpm(8),\n" "rpmdb(8),\n" "rpmkeys(8),\n" "rpmsign(8),\n" "rpm2cpio(8),\n" "rpmbuild(8),\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "\\f[B]rpmspec --help\\f[R] - as rpm supports customizing the options via " "popt aliases it\\[aq]s impossible to guarantee that what\\[aq]s described in " "the manual matches what\\[aq]s available.\\fR" msgstr "" "\\f[B]rpmspec --help\\f[R] - da \\f[B]rpm\\f[R] benutzerdefinierte Optionen " "über Popt-Aliase unterstützt, können wir unmöglich garantieren, dass die " "Beschreibungen in diesem Handbuch exakt dem entsprechen, was verfügbar ist." "\\fR" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "\\f[B]http://www.rpm.org/ EURL:http://www.rpm.org/E\\fR" msgstr "\\f[B]http://www.rpm.org/ EURL:http://www.rpm.org/E\\fR" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "Marc Ewing Emarc\\[at]redhat.comE\n" "Jeff Johnson Ejbj\\[at]redhat.comE\n" "Erik Troan Eewt\\[at]redhat.comE\n" "Panu Matilainen Epmatilai\\[at]redhat.comE\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "Marc Ewing Emarc\\[at]redhat.comE\n" "Jeff Johnson Ejbj\\[at]redhat.comE\n" "Erik Troan Eewt\\[at]redhat.comE\n" "Panu Matilainen Epmatilai\\[at]redhat.comE\\fR\n" "\n"