# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-23 13:46+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "yum-complete-transaction" msgstr "yum-complete-transaction" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "10 December 2007" msgstr "10. Dezember 2007" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "Seth Vidal" msgstr "Seth Vidal" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "yum-complete-transaction - attempt to complete failed or aborted Yum " "transactions" msgstr "" "yum-complete-transaction - fehlgeschlagene oder abgebrochene Yum-" "Transaktionen abschließen" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "B [options]" msgstr "B [Optionen]" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "GENERAL OPTIONS" msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN" #. type: IP #: debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Help; display a help message and then quit\\&." msgstr "zeigt eine Hilfemeldung an und beendet das Programm\\&." #. type: IP #: debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--cleanup-only>" msgstr "B<--cleanup-only>" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Only clean up only transaction journal files and exit\\&." msgstr "" "leert nur die Journal-Dateien der Transaktionen und beendet das Programm\\&." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "B is a program which finds incomplete or aborted " "yum transactions on a system and attempts to complete them. It looks at the " "transaction-all* and transaction-done* files which can normally be found in /" "var/lib/yum if a yum transaction aborted in the middle of execution." msgstr "" "B versucht, unvollständige oder abgebrochene Yum-" "Transaktionen im System zu finden und diese abzuschließen. Es schaut in den " "Dateien transaction-all* and transaction-done* nach, die sich normalerweise " "in /var/lib/yum befinden, ob eine Yum-Transaktion während der Ausführung " "abgebrochen wurde." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "If it finds more than one unfinished transaction it will attempt to complete " "the most recent one first. You can run it more than once to clean up all " "unfinished transactions." msgstr "" "Falls mehr als eine unvollständige Transaktion gefunden wurde, wird " "versucht, die neueste zuerst abzuschließen. Sie können das Programm mehrmals " "ausführen, um nacheinander alle unvollständigen Transaktionen zu beenden." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "As yum-complete-transaction uses YUM libraries for retrieving all the " "information, it relies on YUM configuration for its default values like " "which repositories to use. Consult YUM documentation for details:" msgstr "" "Da yum-complete-transaction die Yum-Bibliotheken zum Ermitteln aller " "Informationen nutzt, bezieht es die Standardwerte zu den zu verwendenden " "Paketquellen aus der Yum-Konfiguration. Details hierzu finden Sie in der Yum-" "Dokumentation:" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "/etc/yum.conf\n" "/etc/yum/repos.d/\n" "/var/cache/yum/\n" msgstr "" "/etc/yum.conf\n" "/etc/yum/repos.d/\n" "/var/cache/yum/\n" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME Incorrect formatting s/I/B(5)/ #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "I\n" "http://yum.baseurl.org/\n" msgstr "" "B(5)\n" "http://yum.baseurl.org/\n" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "See the Authors file included with this program.\n" msgstr "Lesen Sie die mit diesem Programm gelieferte Autorenliste.\n" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "There are of course no bugs, but should you find any, you should first " "consult the FAQ section on http://yum.baseurl.org/wiki/Faq and if " "unsuccessful in finding a resolution contact the mailing list: yum-" "devel@lists.baseurl.org. To file a bug use http://bugzilla.redhat.com for " "Fedora/RHEL/Centos related bugs and http://yum.baseurl.org/report for all " "other bugs." msgstr "" "Es gibt natürlich keine Fehler, sollten Sie dennoch einen entdecken, ziehen " "Sie zuerst den Abschnitt der häufig gestellten Fragen auf http://yum.baseurl." "org/wiki/Faq zu Rate. Sollten Sie dort keine Lösung finden, kontaktieren Sie " "die (englischsprachige) Mailingliste auf yum-devel@lists.baseurl.org. Für " "Fehlermeldungen benutzen Sie http://bugzilla.redhat.com für Fehler in Fedora/" "RHEL/Centos und http://yum.baseurl.org/report für sonstige Fehler."