# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 14:06+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AIRSCAN-DISCOVER" msgstr "AIRSCAN-DISCOVER" #. type: TH #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "Januar 2024" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SANE Scanner Access Now Easy" msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B - Discover sane-airscan compatible scanners" msgstr "B - Ermittlung Sane-Airscan-kompatibler Scanner" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B is a command-line tool to find eSCL and WSD scanners on " "a local network" msgstr "" "B ist ein Befehlszeilenwerkzeug zum Auffinden von eSCL- " "und WSD-Scannern im lokalen Netzwerk." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "It uses Avahi to discover DNS-SD devices and its own implementation of WS-" "Discovery to discover WSD devices." msgstr "" "Es verwendet Avahi, um DNS-SD-Geräte zu ermitteln und seine eigene " "Implementierung von WS-Discovery, um WSD-Geräte zu ermitteln." # FIXME sane-airscan → B(5) # FIXME B → I # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, it outputs a fragment of sane-airscan configuration file, that " "can be directly added to B" msgstr "" "Im Erfolgsfall gibt es ein Fragment der B(5)-" "Konfigurationsdatei aus, das direkt zu I " "hinzugefügt werden kann." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: TP #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-test-fast> or B<--test-fast>" msgstr "B<-test-fast> oder B<--test-fast>" # FIXME ane-airscan(5) → B(5) // Note also spelling!! #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Fast discovery mode (see ane-airscan(5) for details)" msgstr "Schneller Ermittlungsmodus (siehe B(5) zu Details)." #. type: TP #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-test-auto> or B<--test-auto>" msgstr "B<-test-auto> oder B<--test-auto>" # FIXME ane-airscan(5) → B(5) // Note also spelling!! #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Automatic protocol selection (see ane-airscan(5) for details)" msgstr "Automatische Protokollauswahl (siehe B(5) zu Details)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Print debug messages to console" msgstr "Fehlersuchmeldungen auf der Konsole ausgeben." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>" msgstr "B<-t>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Write a very detailed protocol trace to B and " "B" msgstr "" "Schreibt eine sehr detaillierte Protokollaufzeichnung nach B und B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>" msgstr "B<-h>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Print help screen" msgstr "Gibt einen Hilfebildschirm aus." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Protocol trace" msgstr "Protokollaufzeichnung" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Non-textual messages, if any, saved here. Textual (i.e., XML) messages " "included directly into the .log file" msgstr "" "Nicht Textmeldungen, falls vorhanden, werden hier gespeichert. Textuelle (d." "h. XML-)Meldungen werden direkt in die .log-Datei aufgenommen." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME B → B(7), B(5) #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B(7), B(5)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Alexander Pevzner Epzz@apevzner.comE" msgstr "Alexander Pevzner Epzz@apevzner.comE" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 #, no-wrap msgid "May 2020" msgstr "Mai 2020" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 msgid "sane(7), sane-airscan(5)" msgstr "B(7), B(5)"