# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2015, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-23 08:46+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BZGREP" msgstr "BZGREP" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "bzgrep, bzfgrep, bzegrep - search possibly bzip2 compressed files for a " "regular expression" msgstr "" "bzgrep, bzfgrep, bzegrep - möglicherweise mit bzip2 komprimierte Dateien " "nach einem regulären Ausdruck durchsuchen" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B [ grep_options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I.\\|.\\|." msgstr "" "B [ grep-Optionen ] B<[\\ -e\\ ]>I< Muster> I.\\|.\\|." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B [ egrep_options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I.\\|.\\|." msgstr "" "B [ egrep-Optionen ] B<[\\ -e\\ ]>I< Muster> I.\\|.\\|." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B [ fgrep_options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I.\\|.\\|." msgstr "" "B [ fgrep-Optionen ] B<[\\ -e\\ ]>I< Muster> I.\\|.\\|." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is used to invoke the I on bzip2-compressed files. All " "options specified are passed directly to I If no file is specified, " "then the standard input is decompressed if necessary and fed to grep. " "Otherwise the given files are uncompressed if necessary and fed to I" msgstr "" "B wendet den B-Befehl auf bzip2-komprimierte Dateien an. Alle " "angegebenen Optionen werden direkt an B übergeben. Falls keine Datei " "angegeben ist, wird die Standardeingabe dekomprimiert und an B " "übergeben. Anderenfalls werden die angegebenen Dateien falls nötig " "dekomprimiert und an B übergeben." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is invoked as I or I then I or " "I is used instead of I If the GREP environment variable is " "set, I uses it as the I program to be invoked. For example:" msgstr "" "Wenn B als B oder B aufgerufen wird, dann wird " "B oder B anstelle von B verwendet. Falls die " "Umgebungsvariable GREP gesetzt ist, verwendet B deren Name als Wert " "des aufzurufenden B. Ein Beispiel:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " for sh: GREP=fgrep bzgrep string files\n" " for csh: (setenv GREP fgrep; bzgrep string files)\n" msgstr "" " für B: GREP=fgrep bzgrep Zeichenkette Dateien\n" " für B: (setenv GREP fgrep; bzgrep Zeichenkette Dateien)\n" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Charles Levert (charles@comm.polymtl.ca). Adapted to bzip2 by Philippe Troin " "Ephil@fifi.orgE for Debian GNU/Linux." msgstr "" "E<.MT charles@comm.polymtl.ca>Charles LevertE<.ME .> Das Programm wurde von " "E<.MT phil@fifi.org> Philippe TroinE<.ME> für Debian GNU/Linux an B " "angepasst." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME missing markup #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "grep(1), egrep(1), fgrep(1), bzdiff(1), bzmore(1), bzless(1), bzip2(1)" msgstr "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1)" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "B [ grep options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I.\\|.\\|." msgstr "" "B [ grep-Optionen ] B<[\\ -e\\ ]>I< Muster> I.\\|.\\|." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "B [ grep -E options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I.\\|.\\|." msgstr "" "B [ »grep -E«-Optionen ] B<[\\ -e\\ ]>I< Muster> I.\\|." "\\|." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "B [ grep -F options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I.\\|.\\|." msgstr "" "B [ »grep -F«-Optionen ] B<[\\ -e\\ ]>I< Muster> I.\\|." "\\|." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "If I is invoked as I or I then I or " "I is used instead of I If the GREP environment variable is " "set, I uses it as the I program to be invoked. For example:" msgstr "" "Wenn B als B oder B aufgerufen wird, dann wird " "B oder B anstelle von B verwendet. Falls die " "Umgebungsvariable GREP gesetzt ist, verwendet B deren Name als Wert " "des aufzurufenden B. Ein Beispiel:" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " for sh: GREP=\"grep -F\" bzgrep string files\n" " for csh: (setenv GREP \"grep -F\"; bzgrep string files)\n" msgstr "" " für B: GREP=\"grep -F\" bzgrep Zeichenkette Dateien\n" " für B: (setenv GREP \"grep -F\"; bzgrep Zeichenkette Dateien)\n" # FIXME missing markup #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "grep(1), bzdiff(1), bzmore(1), bzless(1), bzip2(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)"