# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Chris Leick , 2010, 2013. # Mario Blättermann , 2019, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de 1.3-1\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-13 14:19+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.1\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "DNSDOMAINNAME" msgstr "DNSDOMAINNAME" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "December 2023" msgstr "Dezember 2023" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "GNU inetutils 2.5" msgstr "GNU inetutils 2.5" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "dnsdomainname - show DNS domain name" msgstr "dnsdomainname - zeigt den DNS-Domain-Namen des Systems an" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B [I<\\,OPTION\\/>...]" msgstr "B [I<\\,OPTION\\/> …]" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Show domain part of the system's fully qualified host name." msgstr "Zeigt den Domain-Teil des vollständigen Hostnamens des Systems an." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The tool uses gethostname to get the host name of the system and getaddrinfo " "to resolve it into a canonical name. The part after the first period ('.') " "of the canonical name is shown." msgstr "" "Das Werkzeug verwendet B zum Ermitteln des Hostnamens des " "Systems und B, um diesen in einen kanonischen Namen aufzulösen. " "Der Teil nach dem ersten Punkt (».«) des kanonischen Namens wird angezeigt." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "-?, B<--help>" msgstr "B<-?>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "give this help list" msgstr "gibt eine kurze Hilfe aus." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--usage>" msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "give a short usage message" msgstr "gibt eine kurze Meldung zur Verwendung aus." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "print program version" msgstr "gibt die Programmversion aus." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Written by Simon Josefsson." msgstr "Geschrieben von Simon Josefsson." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Report bugs to Ebug-inetutils@gnu.orgE." msgstr "" "Melden Sie Fehler (auf Englisch) an E<.MT bug-inetutils@gnu.org> E<.ME .>" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<.UR " "https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt " "KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME bold formatting is needed #. type: Plain text #: archlinux msgid "gethostname(2), getaddrinfo(3)" msgstr "B(2), B(3)" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo " "manual. If the B and B programs are properly installed " "at your site, the command" msgstr "" "Die vollständige Dokumentation für B wird als ein Texinfo-" "Handbuch gepflegt. Wenn die Programme B(1) und B auf " "Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."