# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.13\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 09:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-05 13:47+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "GETAFM" msgstr "GETAFM" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" # FIXME Remove full stop in NAME #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "getafm - create an AFM file for a PostScript font." msgstr "getafm - eine AFM-Datei für eine PostScript-Schrift erstellen" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "B I E I" msgstr "B I E I" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME GhostScript. → B(1). # FIXME I → B #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "I generates a PostScript file which prints an AFM file for a font to " "the printer's output channel. The output of I should be sent to a " "printer, or to GhostScript. For example," msgstr "" "B erstellt eine PostScript-Datei, die eine AFM-Datei für eine " "Schrift auf dem Ausgabe-Kanal des Druckers druckt. Die Ausgabe von B " "sollte an einen Drucker oder an GhostScript gesandt werden. Beispiel:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "getafm Times-Roman | gsnd - ETimes-Roman.afm" msgstr "getafm Times-Roman | gsnd - ETimes-Roman.afm" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" # FIXME Robert Joop (rj@rainbow.in-berlin.de), → E<.MT rj@rainbow.in-berlin.de>Robert JoopE<.ME ,> #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "Robert Joop (rj@rainbow.in-berlin.de), Angus Duggan" msgstr "E<.MT rj@rainbow.in-berlin.de>Robert JoopE<.ME ,> Angus Duggan" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME Missing B<> around names, e.g. pstops(1) → B(1) # FIXME Remove psbook(1), see also to itself does not make sense #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " "psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " "fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), " "extractres(1), includeres(1), showchar(1)" msgstr "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1), B(1)" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "TRADEMARKS" msgstr "WARENZEICHEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "B is a trademark of Adobe Systems Incorporated." msgstr "" "B ist ein eingetragenes Warenzeichen von Adobe Systems " "Incorporated." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" # FIXME I → B; #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "Kerning information is not generated by I it is best to use " "original AFM files if possible." msgstr "" "B erstellt keine Unterschneidungs-Informationen; am besten verwenden " "Sie die ursprünglichen AFM-Dateien wo möglich." # FIXME Missing B<> around names, e.g. pstops(1) → B(1) # FIXME Remove psbook(1), see also to itself does not make sense #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " "psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " "fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), " "fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)" msgstr "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1)"