# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2014-2015, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-22 10:23+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IPCMK" msgstr "IPCMK" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11. Mai 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "ipcmk - make various IPC resources" msgstr "ipcmk - verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options]" msgstr "B [Optionen]" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B allows you to create System V inter-process communication (IPC) " "objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays." msgstr "" "B ermöglicht Ihnen die Erzeugung von IPC-Objekten (System-V-" "Interprozess-Kommunikation): gemeinsam genutzte Speicherbereiche, " "Nachrichtenwarteschlangen oder Semaphor-Felder." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Resources can be specified with these options:" msgstr "Ressourcen können wie folgt angegeben werden:" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-M>, B<--shmem> I" msgstr "B<-M>, B<--shmem> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Create a shared memory segment of I bytes. The I argument may be " "followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and " "so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same " "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on " "for GB, etc." msgstr "" "erzeugt einen gemeinsam genutzten Speicherbereich mit I Byte. Auf das " "Argument I können die binären (2^N) Suffixe KiB (=1024), MiB " "(=1024*1024) und so weiter für GiB etc. folgen (das »iB« ist optional, so " "dass zum Beispiel »K« gleichbedeutend mit »KiB« ist) oder die dezimalen " "Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB etc." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-Q>, B<--queue>" msgstr "B<-Q>, B<--queue>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Create a message queue." msgstr "erstellt eine Nachrichtenwarteschlange." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-S>, B<--semaphore> I" msgstr "B<-S>, B<--semaphore> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Create a semaphore array with I of elements." msgstr "erzeugt ein Semaphor-Feld mit I Elementen." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Other options are:" msgstr "Weitere Optionen sind:" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--mode> I" msgstr "B<-p>, B<--mode> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Access permissions for the resource. Default is 0644." msgstr "setzt die Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(1), B(1), B(7)" msgstr "B(1), B(1), B(7)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "Der Befehl B ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen " "werden kann von:"