# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-05 07:20+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "TEXI2ANY" msgstr "TEXI2ANY" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "October 2023" msgstr "Oktober 2023" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GNU texinfo 7.1" msgstr "GNU texinfo 7.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "texi2any - translate Texinfo documents" msgstr "texi2any - Texinfo-Dokumente umwandeln" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,TEXINFO-FILE\\/>..." msgstr "B [I<\\,OPTION\\/>] … I<\\,TEXINFO-DATEI\\/> …" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default " "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info." msgstr "" "Wandelt die Texinfo-Quelldokumentation in verschiedene andere Formate um, " "standardmäßig in Info-Dateien, die online mit Emacs oder dem selbstständigen " "GNU Info gelesen werden können." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any'; the " "behavior is identical, and does not depend on the installed name." msgstr "" "Dieses Programm wird üblicherweise parallel als »makeinfo« und »texi2any« " "installiert; das Verhalten ist identisch und nicht vom installierten Namen " "abhängig." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "General options:" msgstr "Allgemeine Optionen:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--document-language>=I<\\,STR\\/> locale to use in translating Texinfo keywords" msgstr "B<--document-language>=I<\\,ZEICHENKETTE\\/> für die Übersetzung der Texinfo-Schlüsselwörter zu verwendende Locale," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "for the output document (default C)." msgstr "wenn das Dokument ausgegeben wird (standardmäßig C)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--error-limit>=I<\\,NUM\\/>" msgstr "B<--error-limit>=I<\\,ANZAHL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "quit after NUM errors (default 100)." msgstr "beendet nach der angegebenen I Fehler (standardmäßig 100)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--force>" msgstr "B<--force>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "preserve output even if errors." msgstr "behält die Ausgabe selbst dann, wenn Fehler auftreten." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "display this help and exit." msgstr "zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--no-validate>" msgstr "B<--no-validate>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "suppress node cross-reference validation." msgstr "unterdrückt die Validierung der Querverweisknoten." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--no-warn>" msgstr "B<--no-warn>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "suppress warnings (but not errors)." msgstr "unterdrückt Warnungen (aber keine Fehler)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--conf-dir>=I<\\,DIR\\/>" msgstr "B<--conf-dir>=I<\\,VERZEICHNIS\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "search also for initialization files in DIR." msgstr "sucht auch im angegebenen I nach Initialisierungsdateien." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--init-file>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<--init-file>=I<\\,DATEI\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "load FILE to modify the default behavior." msgstr "lädt die angegebene DATEI, um das Standardverhalten anzupassen." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--set-customization-variable> VAR=VAL" msgstr "B<-c>, B<--set-customization-variable> VARIABLE=WERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "set customization variable VAR to value VAL." msgstr "setzt die Anpassungs-VARIABLE auf den angegebenen WERT." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "explain what is being done." msgstr "erklärt, was geschieht." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "display version information and exit." msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Output format selection (default is to produce Info):" msgstr "Auswahl des Ausgabeformats (Standardformat ist B):" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--docbook>" msgstr "B<--docbook>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "output Docbook XML." msgstr "gibt Docbook XML aus." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--html>" msgstr "B<--html>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "output HTML." msgstr "gibt HTML aus." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--epub3>" msgstr "B<--epub3>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "output EPUB 3." msgstr "gibt EPUB 3 aus." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--latex>" msgstr "B<--latex>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "output LaTeX." msgstr "gibt LaTeX aus." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--plaintext>" msgstr "B<--plaintext>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "output plain text rather than Info." msgstr "gibt einfachen Text anstatt Info aus." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--xml>" msgstr "B<--xml>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "output Texinfo XML." msgstr "gibt Texinfo XML." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--dvi>, B<--dvipdf>, B<--ps>, B<--pdf>" msgstr "B<--dvi>, B<--dvipdf>, B<--ps>, B<--pdf>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "call texi2dvi to generate given output, after checking validity of TEXINFO-" "FILE." msgstr "" "ruft B auf, um die Ausgabe zu erzeugen, nachdem die Validität der " "I überprüft wurde." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "General output options:" msgstr "Allgemeine Ausgabeoptionen:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-E>, B<--macro-expand>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-E>, B<--macro-expand>=I<\\,DATEI\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "output macro-expanded source to FILE, ignoring any @setfilename." msgstr "" "gibt den Quelltext mit expandierten Makros in die angegebene I aus, " "wobei eventuell angegebene @setfilename ignoriert werden." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--no-headers>" msgstr "B<--no-headers>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "suppress node separators, Node: lines, and menus from Info output (thus " "producing plain text) or from HTML (thus producing shorter output). Also, " "if producing Info, write to standard output by default." msgstr "" "unterdrückt Knotentrenner, »Node:«-Zeilen und Menüs in der Info-Ausgabe (und " "erzeugt damit einfachen Text) oder in der HTML-Ausgabe (und verkürzt die " "Ausgabe dadurch). Außerdem wird die Info-Ausgabe standardmäßig in die " "Standardausgabe geschrieben." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--no-split>" msgstr "B<--no-split>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "suppress any splitting of the output; generate only one output file." msgstr "" "unterdrückt jegliche Teilung der Ausgabe; erzeugt nur eine Ausgabedatei." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--[no-]number-sections>" msgstr "B<--[no-]number-sections>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "output chapter and sectioning numbers; default is on." msgstr "" "gibt Kapitel- und Abschnittsnummerierungen aus; dies ist standardmäßig " "aktiviert." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,DEST\\/>" msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,ZIEL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "output to DEST. With split output, create DEST as a directory and put the " "output files there. With non-split output, if DEST is already a directory " "or ends with a /, put the output file there. Otherwise, DEST names the " "output file." msgstr "" "schreibt die Ausgabe in das angegebene ZIEL. Beim Teilen der Ausgabe wird " "das ZIEL als Verzeichnis erstellt und die Ausgabedateien dort abgelegt. Bei " "ungeteilter Ausgabe und falls das ZIEL bereits ein Verzeichnis ist oder mit " "einem / endet, wird die Ausgabedatei dort abgelegt. Anderenfalls benennt das " "ZIEL die Ausgabedatei." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--disable-encoding>" msgstr "B<--disable-encoding>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "do not output accented and special characters in Info and plain text output " "based on document encoding." msgstr "" "gibt in der Info- und reinen Text-Ausgabe keine akzentuierten und speziellen " "Zeichen basierend auf der Dokumentkodierung aus." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--enable-encoding>" msgstr "B<--enable-encoding>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "override B<--disable-encoding> (default)." msgstr "setzt B<--disable-encoding> außer Kraft (die Vorgabe)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Options for Info and plain text:" msgstr "Optionen für Info und einfachen Text:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--fill-column>=I<\\,NUM\\/>" msgstr "B<--fill-column>=I<\\,ANZAHL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "break Info lines at NUM columns (default 72)." msgstr "" "bricht Info-Zeilen bei der angegebenen ANZAHL Spalten um (Vorgabe ist 72)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--footnote-style>=I<\\,STYLE\\/>" msgstr "B<--footnote-style>=I<\\,STIL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "output footnotes in Info according to STYLE: `separate' to put them in their " "own node; `end' to put them at the end of the node, in which they are " "defined (this is the default)." msgstr "" "schreibt Fußnoten in der Info-Ausgabe entsprechend STIL: Geben Sie " "»separate« an, um diese in ihren eigenen Knoten zu schreiben; »end«, um sie " "an das Ende des Knotens zu setzen, in welchem sie definiert sind (dies ist " "die Vorgabe)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--paragraph-indent>=I<\\,VAL\\/>" msgstr "B<--paragraph-indent>=I<\\,ANZAHL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "indent Info paragraphs by VAL spaces (default 3). If VAL is `none', do not " "indent; if VAL is `asis', preserve existing indentation." msgstr "" "rückt Info-Absätze um die angegebene ANZAHL Zeichen ein (standardmäßig 3). " "Falls die ANZAHL »none« ist, wird nicht eingerückt; falls die ANZAHL »asis« " "ist, bleibt die vorhandene Einrückung erhalten." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--split-size>=I<\\,NUM\\/>" msgstr "B<--split-size>=I<\\,GRÖSSE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "split Info files at size NUM (default 300000)." msgstr "teilt Info-Dateien an der angegebenen GRÖSSE (standardmäßig 300000)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Options for HTML:" msgstr "Optionen für HTML:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--css-include>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<--css-include>=I<\\,DATEI\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "include FILE in HTML EstyleE output; read stdin if FILE is -." msgstr "" "bezieht die angegebene DATEI in die EstyleE-Ausgabe in HTML ein. " "Wenn statt der DATEI ein Bindestrich (-) angegeben ist, wird aus der " "Standardeingabe gelesen." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--css-ref>=I<\\,URL\\/>" msgstr "B<--css-ref>=I<\\,URL\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "generate CSS reference to URL." msgstr "erzeugt eine CSS-Referenz zur angegebenen URL." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--internal-links>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<--internal-links>=I<\\,DATEI\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "produce list of internal links in FILE." msgstr "erzeugt eine Liste der internen Links in der angegebenen DATEI." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--split>=I<\\,SPLIT\\/>" msgstr "B<--split>=I<\\,POSITION\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter', `section' or `node'." msgstr "" "teilt an der angegebenen POSITION, wobei als POSITION »chapter«, »section« " "oder »node« angegeben werden kann." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--transliterate-file-names>" msgstr "B<--transliterate-file-names>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "use file names in ASCII transliteration." msgstr "verwendet Dateinamen in ASCII-Transliteration." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--node-files>" msgstr "B<--node-files>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "produce redirection files for nodes and anchors; default is set only if " "split." msgstr "" "erzeugt Umleitungsdateien für Knoten und Anker. Standardmäßig werden diese " "nur dann erzeugt, wenn die Ausgabe geteilt wird." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Options for DVI/PS/PDF:" msgstr "Optionen für DVI/PS/PDF:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--Xopt>=I<\\,OPT\\/>" msgstr "B<--Xopt>=I<\\,OPTION\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "pass OPT to texi2dvi; can be repeated." msgstr "" "übergibt die angegebene I