# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-11 10:26+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Titel" #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "PACCONF 1" msgstr "PACCONF 1" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PACCONF" msgstr "PACCONF" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-04-16" msgstr "16. April 2024" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "pacutils" msgstr "pacutils" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "pacconf" msgstr "pacconf" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pacconf - query pacman's configuration file" msgstr "pacconf - die Konfigurationsdatei von Pacman abfragen" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Überschrift" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& pacconf [options] [EdirectiveE...] \\& pacconf (--repo-list|--" "help|--version)" msgstr "" "\\& pacconf [Optionen] [EAnweisungE …] \\& pacconf (--repo-list|--" "help|--version)" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME normalized → summarized #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Query configuration options from pacman's configuration file. If no " "\\&Is are provided, the entire configuration will be printed in a " "normalized format. By default, if only a single I is provided, " "only its value will be printed without the option name. For directives " "without a value, the directive name will be used as the value." msgstr "" "Fragt Konfigurationsoptionen aus der Pacman-Konfigurationsdatei ab. Falls " "keine \\&I angegeben sind, wird die gesamte Konfiguration in " "einem normalisierten Format ausgegeben. Wenn nur eine einzelne I " "angegeben ist, wird standardmäßig nur deren Wert ohne den Optionsnamen " "ausgegeben. Für Anweisungen ohne Wert wird der Name der Anweisung als Wert " "verwendet." # FIXME pacman → B(8) #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The values displayed are the final values as would be parsed by pacman " "itself. All default values are set, CW<\\*(C`Include\\*(C'> directives are " "processed, CW<$arch> and \\&CW<$repo> variables in repository servers are " "replaced, and CW<\\*(C`Architecture\\*(C'> will be replaced if set to " "CW<\\*(C`auto\\*(C'>." msgstr "" "Die angezeigten Werte sind die finalen Werte, wie sie von B(8) " "selbst ausgewertet werden würden. Alle Standardwerte sind gesetzt, »Include«-" "Anweisungen sind verarbeitet, die CW<$arch>- und \\&CW<$repo>-Variablen in " "Repositorium-Servern sind ersetzt und die »Architektur« wird ersetzt, falls " "sie auf »auto« gesetzt ist." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--config>=I" msgstr "B<--config>=I" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Item" msgstr "Eintrag" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--config=path" msgstr "--config=Pfad" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Set an alternate configuration file path." msgstr "gibt den Pfad zu einer alternativen Konfigurationsdatei an." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--root>=I" msgstr "B<--root>=I" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--root=path" msgstr "--root=Pfad" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Set an alternate installation root." msgstr "gibt eine alternative Installationswurzel an." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--sysroot>=I" msgstr "B<--sysroot>=I" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--sysroot=path" msgstr "--sysroot=Pfad" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Set an alternate system root. See B\\|(7)." msgstr "" "gibt eine alternative Systemwurzel an. Siehe B\\|(7)." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--arch>=I" msgstr "B<--arch>=I" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--arch=arch" msgstr "--arch=Architektur" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Set an alternate architecture." msgstr "gibt eine alternative Architektur an." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--null>[=I]" msgstr "B<--null>[=I]" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--null[=sep]" msgstr "--null[=Trenner]" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Set an alternate separator for values parsed from I. By default a " "newline CW<\\*(C`\\en\\*(C'> is used as the separator. If B<--null> is used " "without specifying I CW<\\*(C`NUL\\*(C'> will be used." msgstr "" "gibt einen alternativen Trenner für Werte an, die aus der I " "gelesen werden. Standardmäßig wird ein Zeilenvorschub »\\en« als Trenner " "verwendet. Falls Sie B<--null> verwenden, ohne einen I anzugeben, " "wird »NUL« (das Nullbyte) verwendet." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--options>" msgstr "B<--options>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--options" msgstr "--options" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Only display global settings from the CW<\\*(C`[options]\\*(C'> section. " "The CW<\\*(C`[options]\\*(C'> header itself is not printed." msgstr "" "zeigt nur globale Einstellungen aus dem »[options]«-Abschnitt an. Die " "»[options]«-Abschnittsüberschrift selbst wird nicht angezeigt." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--raw>" msgstr "B<--raw>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--raw" msgstr "--raw" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Display unmodified values. CW<\\*(C`Include\\*(C'> directives will be " "processed, but defaults will not be set, CW<$arch> and CW<$repo> variables " "in repository servers will not be replaced, and CW<\\*(C`Architecture\\*(C'> " "will not be replaced if set to \\&CW<\\*(C`auto\\*(C'>." msgstr "" "zeigt unveränderte Werte an. »Include«-Anweisungen werden verarbeitet, aber " "keine Standardeinstellungen gesetzt, CW<$arch>- und CW<$repo>-Variablen in " "Repositorium-Servern werden nicht ersetzt und die »Architektur« wird nicht " "ersetzt, falls diese auf »auto« gesetzt ist." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--repo>=I" msgstr "B<--repo>=I" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--repo=name" msgstr "--repo=Name" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Only display directives for repository I. The repository header is " "not printed." msgstr "" "zeigt nur Anweisungen für das Repositorium I an. Die Kopfdaten des " "Repositoriums werden nicht ausgegeben." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--repo-list>" msgstr "B<--repo-list>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--repo-list" msgstr "--repo-list" #. type: Plain text #: archlinux msgid "List configured repositories." msgstr "listet die konfigurierten Repositorien auf." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--single>" msgstr "B<--single>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--single" msgstr "--single" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display only first value of multi-value options." msgstr "zeigt bei Optionen mit mehreren Werten nur den ersten Wert an." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--verbose" msgstr "--verbose" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Always show directive names even if only one I is provided." msgstr "" "zeigt auch dann Anweisungsnamen an, wenn nur eine I " "bereitgestellt wird." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--help" msgstr "--help" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display usage information and exit." msgstr "zeigt Hinweise zur Verwendung an und beendet das Programm." #. type: IP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "--version" msgstr "--version" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display version information and exit." msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Check if color is enabled:" msgstr "Überprüfen, ob die farbige Darstellung aktiviert ist:" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\& color=$(pacconf color) \\& [[ -n $color ]] && ... # print something in " "color" msgstr "" "\\& color=$(pacconf-Farbe) \\& [[ -n $color ]] && … # etwas in Farbe " "ausgeben"