# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Tobias Burnus # Thomas Hoffmann # Helge Kreutzmann , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-28 15:19+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PS2ASCII" msgstr "PS2ASCII" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "06 May 2024" msgstr "6. Mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "10.03.1" msgstr "10.03.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Ghostscript Tools" msgstr "Ghostscript-Werkzeuge" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" # FIXME Other man pages use "convert", this one "translate" - maybe use one verb only (eases translation) #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "ps2ascii - Ghostscript translator from PostScript or PDF to ASCII" msgstr "ps2ascii - Ghostscript-Übersetzer von PostScript oder PDF nach ASCII" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B [ I [ I ] ]" msgstr "B [ I [ I ] ]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B I [ I ]" msgstr "B I [ I ]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B uses B(1) to extract ASCII text from B(tm) or " "Adobe B (PDF) files. If no files are specified on " "the command line, B reads from standard input; but PDF input must come " "from an explicitly-named file, not standard input. If no output file is " "specified, the ASCII text is written to standard output." msgstr "" "B benutzt B(1), um ASCII-Text aus einer B(™)- oder " "B-(PDF-)Datei zu extrahieren. Falls keine " "Dateien auf der Befehlszeile angegeben werden, liest B von der " "Standardeingabe; bei PDF-Dateien wird aber ein expliziter Dateiname " "benötigt, keine Standardeingabe. Falls keine Ausgabedatei angegeben ist, " "wird in die Standardausgabe geschrieben." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B doesn't look at font encoding, and isn't very good at dealing " "with kerning, so for PostScript (but not currently PDF), you might consider " "B (see below)." msgstr "" "B ignoriert die Schriftkodierung und kommt nicht sonderlich gut " "mit Unterscheidung (Kerning) zurecht. Somit sollten Sie für PostScript (aber " "gegenwärtig nicht für PDF) B benutzen (siehe unten)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Run \"B\" to find the location of Ghostscript documentation on your " "system, from which you can get more details." msgstr "" "Führen Sie »B« aus, um zu sehen, wo die Ghostscript-Dokumentation auf " "Ihrem System installiert ist, um dort weitere Details zu erfahren." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME pstotext(1) → B(1) # FIXME http://www.research.digital.com/SRC/virtualpaper/pstotext.html no (longer) exists #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "pstotext(1), http://www.research.digital.com/SRC/virtualpaper/pstotext.html" msgstr "" "B(1), http://www.research.digital.com/SRC/virtualpaper/pstotext." "html" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1." msgstr "" "Dieses Dokument wurde letztmalig für Ghostscript Version 10.03.1 " "überarbeitet." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Artifex Software, Inc. are the primary maintainers of Ghostscript. David M. " "Jones Edmjones@theory.lcs.mit.eduE made substantial improvements to " "B." msgstr "" "Artifex Software, Inc. sind die Hauptautoren von Ghostscript. David M. Jones " "Edmjones@theory.lcs.mit.eduE verbesserte B substanziell." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "21 September 2022" msgstr "21. September 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "10.00.0" msgstr "10.00.0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0." msgstr "" "Dieses Dokument wurde letztmalig für Ghostscript Version 10.00.0 " "überarbeitet." #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap msgid "01 November 2023" msgstr "1. November 2023" #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap msgid "10.02.1" msgstr "10.02.1" #. type: Plain text #: fedora-40 msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." msgstr "" "Dieses Dokument wurde letztmalig für Ghostscript Version 10.02.1 " "überarbeitet." #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "06 March 2024" msgstr "6. März 2024" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "10.03.0" msgstr "10.03.0" #. type: Plain text #: opensuse-tumbleweed msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0." msgstr "" "Dieses Dokument wurde letztmalig für Ghostscript Version 10.03.0 " "überarbeitet."