# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2018-2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-19 13:57+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "THINKFAN" msgstr "THINKFAN" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "December 2021" msgstr "Dezember 2021" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "thinkfan 1.3.1" msgstr "thinkfan 1.3.1" #. type: SY #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "thinkfan" msgstr "thinkfan" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "thinkfan - A simple fan control program" msgstr "thinkfan - Ein einfaches Programm zur Lüftersteuerung" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: OP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "-hnqDd" msgstr "-hnqDd" #. type: OP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "-b" msgstr "-b" #. type: OP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "BIAS" msgstr "BIAS" #. type: OP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "-c" msgstr "-c" #. type: OP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "CONFIG" msgstr "KONFIGURATION" #. type: OP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "-s" msgstr "-s" #. type: OP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDEN" #. type: OP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "-p" msgstr "-p" #. type: OP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "[I]" msgstr "[I]" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Thinkfan sets the fan speed according to temperature limits set in the " "config file. It can read temperatures from a number of sources:" msgstr "" "Thinkfan steuert die Lüfterdrehzahl anhand der in der Konfigurationsdatei " "eingestellten Temperaturgrenzen. Es kann Temperaturen aus drei möglichen " "Quellen lesen:" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "/proc/acpi/ibm/thermal" msgstr "/proc/acpi/ibm/thermal" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Which is provided by the thinkpad_acpi kernel module on older Thinkpads," msgstr "" "was auf älteren Thinkpads vom Kernelmodul thinkpad_acpi bereitgestellt wird," #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "temp*_input files in sysfs" msgstr "temp*_input-Dateien in sysfs" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Which may be provided by any hwmon drivers, including thinkpad_acpi on " "modern Thinkpads," msgstr "" "was von hwmon-Treibern bereitgestellt wird, einschließlich thinkpad_acpi auf " "modernen Thinkpads," #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Hard disks with S.M.A.R.T. support" msgstr "Festplatten mit S.M.A.R.T.-Unterstützung" # FIXME thinkfan → B #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "With the help of libatasmart, if thinkfan was compiled with B<-" "DUSE_ATASMART=ON>" msgstr "" "Unter Verwendung von libatasmart, sofern B mit B<-" "DUSE_ATASMART=ON> kompiliert wurde" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "From the proprietary nVidia driver" msgstr "Aus dem proprietären nVidia-Treiber" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "When the proprietary nVidia driver is used, no hwmon for the card will be " "available. In this situation, thinkfan can use the proprietary NVML API to " "get temperatures." msgstr "" "Wenn der proprietäre nVidia-Treiber verwendet wird, ist für die Karte kein " "hwmon verfügbar. In dieser Situation kann Thinkfan die proprietäre NVML-API " "zum Ermitteln der Temperaturen verwenden." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The fan can be /proc/acpi/ibm/fan or some PWM file in /sys/class/hwmon. See " "B(5) for a detailed explanation of the config syntax." msgstr "" "Der Lüfter kann /proc/acpi/ibm/fan oder eine PWM-Datei in /sys/class/hwmon " "sein. In B(5) finden Sie eine detaillierte Beschreibung der " "Konfigurationssyntax." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "B: This program does only very basic sanity checking on the " "configuration. That means that you can set your temperature limits as insane " "as you like." msgstr "" "B: Dieses Programm nimmt nur sehr einfache Plausibilitätsprüfungen " "Ihrer Konfiguration vor. Das bedeutet, dass Sie Ihre Temperaturgrenzen so " "wahnsinnig einstellen können, wie Sie wollen." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "There are two general modes of operation:" msgstr "Es sind zwei allgemeine Betriebsmodi verfügbar:" #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "COMPLEX MODE" msgstr "KOMPLEXER MODUS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "In complex mode, temperature limits are defined for each sensor thinkfan " "knows about. Setting suitable limits for each sensor in your system will " "probably require a bit of experimentation and good knowledge about your " "hardware, but it's the safest way of keeping each component within its " "specified temperature range. See http://www.thinkwiki.org/wiki/" "Thermal_Sensors for details on which sensor measures what temperature in a " "Thinkpad. On other systems you'll have to find out on your own. See the " "example configs to learn about the syntax." msgstr "" "Im komplexen Modus werden die Temperaturgrenzwerte für jeden Sensor " "definiert, der Thinkfan bekannt ist. Die Festlegung geeigneter Grenzwerte " "für jeden Sensor in Ihrem System wird wahrscheinlich etwas Experimentieren " "und gute Kenntnisse Ihrer Hardware erfordern, aber es ist der sicherste Weg, " "jede der Komponenten innerhalb deren sicheren Temperaturbereich zu halten. " "Siehe http://www.thinkwiki.org/wiki/Thermal_Sensors für Details dazu, " "welcher Sensor in einem Thinkpad welche Temperatur misst. Auf anderen " "Systemen müssen Sie das selbst herausfinden. In den Beispielkonfigurationen " "finden Sie die entsprechende Syntax." #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SIMPLE MODE" msgstr "EINFACHER MODUS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "In simple mode, Thinkfan uses only the highest temperature found in the " "system. That may be dangerous, e.g. for hard disks. That's why you should " "provide a correction value (i.e. add 10-15 \\[char176]C) for the sensor that " "has the temperature of your hard disk (or battery...). See the example " "config files for details about that." msgstr "" "Im einfachen Modus verwendet Thinkfan nur die jeweils höchste im System " "gefundene Temperatur. Das kann gefährlich sein, zum Beispiel bei " "Festplatten. Daher sollten Sie einen Korrekturwert für den Sensor festlegen, " "der die Temperatur Ihrer Festplatte oder Ihres Akkus misst (indem Sie 10-15 " "\\[char176]C hinzufügen). In den Beispielkonfigurationsdateien finden Sie " "Beispiele dazu." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "CONFIGURATION" msgstr "KONFIGURATION" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Some example configurations are provided with the source package. For a " "detailed see the config man page B(5)." msgstr "" "Einige Beispielkonfigurationen werden im Quellpaket bereitgestellt. Details " "hierzu finden Sie in der Handbuchseite zur Konfiguration B(5)." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-h>" msgstr "B<-h>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Show a short help message" msgstr "zeigt eine kurze Hilfemeldung an" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-s>I< SECONDS>" msgstr "B<-s>I< SEKUNDEN>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Maximum seconds between temperature updates (default: 5)" msgstr "" "Maximale Anzahl an Sekunden zwischen den Temperaturaktualisierungen " "(Vorgabe: 5)" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-b>I< BIAS>" msgstr "B<-b>I< BIAS>" # exagerration > Übertreibung...? #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Floating point number (-10 to 30) to control rising temperature " "exaggeration. If the temperature increases by more than 2 \\[char176]C " "during one cycle, this number is used to calculate a bias, which is added to " "the current highest temperature seen in the system:" msgstr "" "Gleitkommazahl (-10 bis 30) zum Steuern der Entwicklung der steigenden " "Temperatur. Wenn die Temperatur in einem Zyklus um mehr als 2 \\[char176]C " "steigt, wird diese Zahl zur Ermittlung des Bias verwendet, das zur aktuell " "am höchsten gemessenen Temperatur im System hinzugefügt wird:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid " current_tmax = current_tmax + delta_t * I / 10\n" msgstr " current_tmax = current_tmax + delta_t * I / 10\n" # https://de.wikipedia.org/wiki/Die_(Halbleitertechnik) #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "This means that negative numbers can be used to even out short and sudden " "temperature spikes like those seen on some on-DIE sensors. Use DANGEROUS " "mode to remove the -10 to +30 limit. Note that you can't have a space " "between -b and a negative argument, because otherwise getopt will interpret " "things like -10 as an option and fail (i.e. write B<-b-10> instead of B<-b " "-10>)." msgstr "" "Dies bedeutet, dass negative Zahlen verwendet werden können, um kurze und " "abrupte Temperaturspitzen einzuebnen, die durch einige On-DIE-Sensoren " "verursacht werden. Im Modus »DANGEROUS« können Sie die Begrenzung auf -10 " "bis +30 aufheben. Beachten Sie, dass sich zwischen -b und einem negativen " "Element kein Leerraum befinden darf, da Getopt dies anderenfalls als Option " "interpretiert und fehlschlägt (das heißt, Sie schreiben B<-b-10> anstelle " "von B<-b -10>)." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Default is 15.0" msgstr "Vorgabe ist 15.0" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-c>I< FILE>" msgstr "B<-c>I< DATEI>" # FIXMe thinkfan → B #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Load a different configuration file. By default, thinkfan first tries to " "load /etc/thinkfan.yaml, and /etc/thinkfan.conf after that. The former must " "be in YAML format, while the latter can be either YAML or the old legacy " "syntax." msgstr "" "lädt eine andere Konfigurationsdatei. Standardmäßig versucht B " "zuerst, I zu laden, und danach I. " "Erstere muss im YAML-Format vorliegen und Letztere kann entweder im YAML-" "Format oder der alten klassischen Syntax geschrieben sein." # FIXME ``.yaml'' → I<.yaml> #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "If this option is specified, thinkfan attempts to load the config only from " "I. If its name ends in ``.yaml'', it must be in YAML format. " "Otherwise, it can be either YAML or legacy syntax. See B(5) " "and B(5) for details." msgstr "" "Falls diese Option angegeben ist, versucht B, die Konfiguration " "nur aus dieser I zu laden. Falls deren Name mit I<.yaml> endet, muss " "sie im YAML-Format vorliegen, anderenfalls kann sie entweder im YAML-Format " "oder der alten klassischen Syntax geschrieben sein. Siehe B(5) und B(5) für Details." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-n>" msgstr "B<-n>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Do not become a daemon and log to terminal instead of syslog" msgstr "" "wird nicht zum Hintergrunddienst und schreibt in das Terminal anstatt in das " "Systemprotokoll" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-q>" msgstr "B<-q>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Be quiet, i.e. reduce logging level from the default. Can be specified " "multiple times until only errors are displayed/logged." msgstr "" "aktiviert den stillen Modus, das heißt, reduziert die Protokollierstufe " "gegenüber der Standardeinstellung. Dis kann mehrfach angegeben werden, bis " "nur noch Fehlermeldungen angezeigt bzw. protokolliert werden." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Be more verbose. Can be specified multiple times until every message is " "displayed/logged." msgstr "" "aktiviert ausführlichere Ausgaben. Dies kann mehrfach angegeben werden, bis " "wirklich jede Meldung angezeigt bzw. protokolliert wird." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-p >[I]" msgstr "B<-p >[I]" # http://www.thinkwiki.org/wiki/Problem_with_fan_noise #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Use the pulsing-fan workaround (for older Thinkpads). Takes an optional " "floating-point argument (0-10s) as depulsing duration. Default 0.5s." msgstr "" "verwendet den »Pulsing Fan Workaround« (Behebung des Problems mit pulsierend " "beschleunigenden Lüftern bei älteren Thinkpads). Akzeptiert ein optionales " "Gleitkommazahl-Argument (0-10s) als Dauer der Anwendung. Standardmäßig 0,5 " "Sekunden." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" # FIXME -D USE_ATASMART → B<-D USE_ATASMART> #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Do not read temperature from sleeping disks. Instead, 0 \\[char176]C is used " "as that disk's temperature. This is needed if reading the temperature causes " "your disk to wake up unnecessarily. NOTE: This option is only available if " "thinkfan was built with -D USE_ATASMART." msgstr "" "liest die Temperatur von schlafenden Platten nicht aus. Stattdessen wird 0 " "\\[char176]C als Temperatur der Platte angenommen. Dies soll verhindern, " "dass das Auslesen der Temperatur Ihre Platte unnötig aufweckt. B: " "Diese Option ist nur verfügbar, wenn Thinkfan mit »-D USE_ATASMART« erstellt " "wurde." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-D>" msgstr "B<-D>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "DANGEROUS mode: Disable all sanity checks. May damage your hardware!!" msgstr "" "Modus »DANGEROUS«: Alle Plausibilitätsprüfungen werden deaktiviert. Ihre " "Hardware könnte beschädigt werden!" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "SIGNALE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "SIGINT and SIGTERM simply interrupt operation and should cause thinkfan to " "terminate cleanly." msgstr "" "SIGINT und SIGTERM brechen den Vorgang einfach ab und sollten dazu führen, " "dass Thinkfan sauber beendet wird." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "SIGHUP makes thinkfan reload its config. If there's any problem with the new " "config, we keep the old one." msgstr "" "SIGHUP weist Thinkfan an, seine Konfiguration neu zu laden. Sollte es " "Probleme mit der neuen Konfiguration geben, wird die alte Konfiguration " "beibehalten." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "SIGUSR1 causes thinkfan to dump all currently known temperatures either to " "syslog, or to the console (if running with the -n option)." msgstr "" "SIGUSR1 weist Thinkfan an, alle aktuell bekannten Temperaturen entweder in " "das Systemprotokoll oder in die Konsole auszugeben. Für die Ausgabe in die " "Konsole muss die Option -n übergeben werden." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Normal exit" msgstr "Normales Beenden" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Runtime error" msgstr "Laufzeitfehler" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Unexpected runtime error" msgstr "Unerwarteter Laufzeitfehler" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Invalid commandline option" msgstr "Ungültige Befehlszeilenoption" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME thinkfan → B #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "The thinkfan config manpage:\n" "B(5)\n" msgstr "" "Die Handbuchseite zur Konfiguration von B:\n" "B(5)\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Example configs shipped with the source distribution, also available at:\n" msgstr "Beispielkonfigurationen, die mit der Quelldistribution mitgeliefert werden, sind auch hier verfügbar:\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "https://github.com/vmatare/thinkfan/tree/master/examples\n" msgstr "https://github.com/vmatare/thinkfan/tree/master/examples\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "The Linux hwmon user interface documentation:\n" "https://www.kernel.org/doc/html/latest/hwmon/sysfs-interface.html\n" msgstr "" "Die Dokumentation der Hwmon-Benutzerschnittstelle von Linux:\n" "https://www.kernel.org/doc/html/latest/hwmon/sysfs-interface.html\n" # FIXME thinkpad_acpi → I #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "The thinkpad_acpi interface documentation:\n" "https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/laptops/thinkpad-acpi.html\n" msgstr "" "Dokumentation zur I-Schnittstelle:\n" "https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/laptops/thinkpad-acpi.html\n" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "If thinkfan tells you to, or if you feel like it, report issues at the " "Github issue tracker:" msgstr "" "Falls Thinkfan Sie darum bittet oder Sie selbst den Eindruck haben, einen " "Fehler gefunden zu haben, melden Sie ihn auf Github:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "https://github.com/vmatare/thinkfan/issues" msgstr "https://github.com/vmatare/thinkfan/issues"