# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 2.16\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-12 20:10+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "UNICODE_START" msgstr "UNICODE_START" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "3 Feb 2001" msgstr "3. Februar 2001" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "kbd" msgstr "kbd" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "unicode_start - put keyboard and console in unicode mode" msgstr "unicode_start - Tastatur und Konsole in den Unicode-Modus versetzen" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [I [I]]" msgstr "B [I [I]]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: IX #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "unicode_start command" msgstr "unicode_start-Befehl" #. type: IX #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\fLunicode_start\\fR command" msgstr "\\fLunicode_start\\fR-Befehl" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B command will put the keyboard and console into Unicode " "(UTF-8) mode." msgstr "" "Der Befehl B versetzt die Tastatur und die Konsole in den " "Unicode- (UTF-8) Modus." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For the keyboard this means that one can attach 16-bit U+xxxx values to " "keyboard keys using B(1), and have these appear as UTF-8 input to " "user programs. Also, that one can type hexadecimal Alt-xxxx using the " "numeric keypad, and again produce UTF-8." msgstr "" "Für die Tastatur bedeutet das, dass Sie mittels B(1) den Tasten 16-" "Bit-U+xxxx-Werte zuweisen und diese in Programmen als UTF-8-Eingabe " "erscheinen lassen können. Außerdem können Sie hexadezimale Alt-xxxx-Werte " "mit dem Nummernblock eingeben und auch wieder UTF-8 erzeugen." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For the console this means that the kernel expects UTF-8 output from user " "programs, and displays the output accordingly." msgstr "" "Für die Konsole bedeutet das, dass der Kernel UTF-8-Ausgaben von " "Benutzerprogrammen erwartet und die Ausgabe entsprechend anzeigt." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The parameter I is a font that is loaded. It should have a built-in " "Unicode map, or, if it hasn't, such a map can be given explicitly as second " "parameter. When no font was specified, the current font is kept." msgstr "" "Der Parameter I gibt eine zu ladende Schrift an. Sie sollte eine " "Unicode-Tabelle enthalten. Falls sie keine enthält, kann eine solche Tabelle " "explizit als zweiter Parameter angegeben werden. Wurde keine Schrift " "angegeben, wird die aktuelle Schrift beibehalten." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTE" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Unicode mode is a parameter with a value per virtual console. However, " "usually the font and keymap is common to all consoles." msgstr "" "Der Unicode-Modus ist ein Parameter mit einem Wert pro virtueller Konsole. " "Dennoch haben die Schrift und die Tastaturtabelle üblicherweise auf allen " "Konsolen den gleichen Wert." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(7), B(8)" msgstr "" "B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(7), B(8)"