# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2021. # Mario Blättermann , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-14 17:01+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VLOCK" msgstr "VLOCK" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "16 May 1996" msgstr "16. Mai 1996" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "kbd" msgstr "kbd" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "vlock - Virtual Console lock program" msgstr "vlock - Sperren von virtuellen Konsolen" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B is a program to lock one or more sessions on the Linux console. " "This is especially useful for Linux machines which have multiple users with " "access to the console. One user may lock his or her session(s) while still " "allowing other users to use the system on other virtual consoles. If " "desired, the entire console may be locked and virtual console switching " "disabled." msgstr "" "B ist ein Programm zum Sperren einer oder mehrerer Sitzungen auf der " "Linux-Konsole. Dies ist besonders für Linux-Maschinen nützlich, bei denen " "mehrere Benutzer Zugriff auf die Konsole haben. Ein(e) Benutzer(in) kann " "seine/ihre Sitzung(en) sperren und dennoch können andere Benutzer das System " "auf anderen virtuellen Konsolen benutzen. Falls gewünscht, kann die gesamte " "Konsole gesperrt und das Umschalten zwischen virtuellen Konsolen deaktiviert " "werden." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, only the current VC (virtual console) is locked. With the B<-a,-" "all> option all VCs are locked. The locked VCs cannot be unlocked without " "the invoker's password. And, for the paranoid, vlock makes it a trying " "experience for those attempting to guess the password, so unauthorized " "access to session(s) is highly unlikely." msgstr "" "Standardmäßig wird nur die aktuelle VC (virtuelle Konsole) gesperrt. Mit der " "Option B<-a,-all> werden alle virtuellen Konsolen gesperrt. Die gesperrten " "VCs können ohne das Passwort des Aufrufenden nicht entsperrt werden. Und für " "die Paranoiden macht Vlock es zu einer Herausforderung, das Passwort zu " "raten, so dass unberechtigter Zugriff auf Sitzung(en) sehr unwahrscheinlich " "wird." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Please note that it is entirely possible to completely lock yourself out of " "the console with the B<-a,--all> option if you cannot remember your " "password! Unless you are able to kill vlock by logging in remotely via a " "serial terminal or network, a hard reset is the only method of ``unlocking'' " "the display." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass es gut möglich ist, dass Sie sich selber von der " "Konsole mit der Option B<-a,--all> aussperren, falls Sie sich nicht an Ihr " "Passwort erinnern können. Dann ist ein harter Neustart die einzige Methode, " "die Anzeige zu »entsperren«, wenn Sie keine Möglichkeit haben, sich aus der " "Ferne über ein serielles Terminal oder das Netzwerk anzumelden und Vlock zu " "töten." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B works for console sessions primarily. However, there is support " "for trying to lock non-console sessions as well, but that support has not " "been well tested." msgstr "" "B funktioniert hauptsächlich für das Sperren von Konsole-Sitzungen. " "Es gibt aber auch Unterstützung für das Sperren von Nicht-Konsole-Sitzungen; " "dies wurde aber nicht ausreichend getestet." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<-a,--all>" msgstr "B<-a,--all>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Lock all console sessions and disable VC switching." msgstr "Alle Konsolensitzungen sperren und VC-Umschaltung deaktivieren." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<-c,--current>" msgstr "B<-c,--current>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Lock the current session (this is the default)." msgstr "Die aktuelle Sitzung sperren (dies ist die Vorgabe)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<-h,--help>" msgstr "B<-h,--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Print a brief help message." msgstr "Eine kurze Hilfemeldung ausgeben." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<-v,--version>" msgstr "B<-v,--version>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Print the version number of B." msgstr "Die Versionsnummer von B ausgeben." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Michael K. Johnson Ejohnsonm@redhat.comE" msgstr "Michael K. Johnson Ejohnsonm@redhat.comE" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "28 July 2007" msgstr "28. Juli 2007" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux User's Manual" msgstr "Linux-Anwenderhandbuch" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "BtimeoutE ] [ plugins... ]>" msgstr "" "BZeitüberschreitungE ] [ Erweiterungen… ]>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "By default, only the current VC (virtual console) is locked. With the B<-" "a,--all> option all VCs are locked. The locked VCs cannot be unlocked " "without the invoker's password or the root password. The root password will " "always be able to unlock any or all sessions, unless disabled at compile " "time." msgstr "" "Standardmäßig wird nur die aktuelle VC (virtuelle Konsole) gesperrt. Mit der " "Option B<-a,--all> werden alle virtuellen Konsolen gesperrt. Die gesperrten " "VCs können ohne das Passwort des Aufrufenden oder von Root nicht entsperrt " "werden. Das Root-Passwort ist immer in der Lage, jede oder alle Sitzungen zu " "entsperren, außer dies wurde beim Kompilieren deaktiviert." # FIXME /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt → I # The path (no longer) exists in Linux 5.10. Do you mean /usr/share/doc/linux-doc-5.10/Documentation/admin-guide/sysrq.rst.gz #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "When locking the entire console display it is sometimes still possible to " "kill vlock using the Secure Access Key (SAK) or other commands that are " "available through the SysRq mechanism. When the B<-s,--disable-sysrq> and " "B<-a,--all> options are given the SysRq mechanism is disabled while vlock is " "running. See /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt for more details." msgstr "" "Wenn die gesamte Konsolenanzeige gesperrt wurde, ist es manchmal noch " "möglich, Vlock über den Sicheren Zugriffsschlüssel (SAK) oder andere " "Befehle, die über den SysRq-Mechanismus verfügbar sind, zu töten. Wenn die " "Optionen B<-s,--disable-sysrq> und B<-a,--all> angegeben sind, wird der " "SysRq-Mechanismus zur Laufzeit von Vlock deaktiviert. Siehe I für weitere Details." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "vlock works for console sessions primarily. To lock the entire console " "display from an X session use the B<-n,--new> option. This will make vlock " "switch to an empty virtual console to lock the display." msgstr "" "Vlock funktioniert primär von Konsole-Sitzungen aus. Um die gesamte " "Konsolenanzeige aus einer X-Sitzung zu sperren, verwenden Sie die Option B<-" "n,--new>. Damit schaltet Vlock auf eine leere virtuelle Konsole um, um die " "Anzeige zu sperren." # FIXME There is no section PLUGINS in vlock(1) #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The options B<-n,--new>, B<-s,--disable-sysrq>, and B<-t,--timeout> only " "work if vlock is compiled with plugin support. See the PLUGINS section for " "more information." msgstr "" "Die Optionen B<-n,--new>, B<-s,--disable-sysrq> und B<-t,--timeout> " "funktionieren nur, falls Vlock mit Unterstützung für Erweiterungen " "kompiliert wurde. Siehe den Abschnitt ERWEITERUNGEN für weitere " "Informationen." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<-n,--new>" msgstr "B<-n,--new>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Switch to a new virtual console before locking all console sessions." msgstr "" "Auf eine neue virtuelle Konsole umschalten, bevor alle Konsolesitzungen " "gesperrt werden." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<-s,--disable-sysrq>" msgstr "B<-s,--disable-sysrq>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Disable the SysRq mechanism while consoles are locked. This option only " "works if the B<-a,--all> option given." msgstr "" "Den SysRq-Mechanismus deaktivieren, während die Konsolen gesperrt sind. " "Diese Option funktioniert nur, falls die Option B<-a,--all> angegeben wurde." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<-t,--timeout EsecondsE>" msgstr "B<-t,--timeout ESekundenE>" # FIXME vlock-plugins(5) → B(5) #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Specify the timeout for the screensaver plugins. See vlock-plugins(5) for " "more information." msgstr "" "Gibt die Zeitüberschreitung für die Bildschirmschoner-Erweiterungen an. " "Siehe B(5) für weitere Informationen." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Print the version number." msgstr "Gibt die Versionsnummer aus." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The following environment variables can be used to change vlock's behavior:" msgstr "" "Die folgenden Umgebungsvariablen können zur Änderung des Verhaltens von " "Vlock verwandt werden:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" # FIXME If this variable is when → If this variable is set when #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this variable is when B is run as root (uid 0) vlock locks the " "screen as this user instead of root. The root password will still be able " "to unlock the session, unless disabled at compile time." msgstr "" "Falls diese Variable gesetzt ist, wenn B als root (uid 0) ausgeführt " "wird, sperrt Vlock den Bildschirm als dieser Benutzer anstelle von root. Die " "Sitzung kann immer noch mit dem root-Passwort entsperrt werden, außer wenn " "dies beim Kompilieren deaktiviert wurde." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this variable is set and all consoles are locked its contents will be " "used as the locking message instead of the default message." msgstr "" "Falls diese Variable gesetzt ist und alle Konsolen gesperrt sind, wird ihr " "Inhalt als Sperrmeldung statt der Vorgabemeldung verwandt." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this variable is set and only the current consoles is locked its contents " "will be used as the locking message instead of the default message." msgstr "" "Falls diese Variable gesetzt ist und die aktuelle Konsole gesperrt ist, wird " "ihr Inhalt als Sperrmeldung statt der Vorgabemeldung verwandt." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this variable is set its contents will be used as the locking message " "instead of the default. This overrides the former two variables." msgstr "" "Falls diese Variable gesetzt ist, wird ihr Inhalt als Sperrmeldung statt der " "Vorgabemeldung verwandt. Dies setzt die vorherigen zwei Variablen außer " "Kraft." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this variable is set it is interpreted as a space separated list of " "plugins that will be loaded when vlock starts additionally to the ones " "listed on the command line." msgstr "" "Falls diese Variable gesetzt ist, wird sie als als eine durch Leerraum " "getrennte Liste von Erweiterungen interpretiert, die beim Start von Vlock " "zusätzlich zu den auf der Befehlszeile angegebenen Erweiterungen geladen " "werden." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" # FIXME vlock-plugins(5) → B(5) #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Set this variable to specify the timeout (in seconds) after which the screen " "saver plugins (if any) will be invoked. If this variable is unset or set to " "an invalid value or 0 no timeout is used. See vlock-plugins(5) for more " "information about plugins." msgstr "" "Setzen Sie diese Variable, um die Zeitüberschreitung (in Sekunden) " "festzulegen, nach der die Erweiterungen für den Bildschirmschoner (falls " "vorhanden) aufgerufen werden. Falls diese Variable nicht oder auf einen " "ungültigen Wert oder 0 gesetzt ist, wird keine Zeitüberschreitung verwandt. " "Siehe B(5) für weitere Informationen über Erweiterungen." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Set this variable to specify the amount of time (in seconds) you will have " "to enter your password at the password prompt. If this variable is unset or " "set to an invalid value or 0 no timeout is used. B: If this value " "is too low, you may not be able to unlock your session." msgstr "" "Setzen Sie diese Variable, um die Zeitdauer (in Sekunden) festzulegen, die " "Sie für die Eingabe Ihres Passworts an der Aufforderung dazu haben. Falls " "diese Variable nicht oder auf einen ungültigen Wert oder 0 gesetzt ist, wird " "keine Zeitüberschreitung verwandt. B: Falls dieser Wert zu klein " "ist, könnte es sein, dass Sie Ihre Sitzung nicht entsperren können." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<~/.vlockrc>" msgstr "B<~/.vlockrc>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "This file is read by B on startup if it exists. All the variables " "mentioned above can be set here." msgstr "" "Falls diese Datei existiert, wird sie beim Start von B gelesen. Alle " "der vorstehend genannten Variablen können hier gesetzt werden." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SECURITY" msgstr "SICHERHEIT" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "See the SECURITY file in the B distribution for more information." msgstr "" "Siehe die Datei SECURITY in der B-Distribution für weitere " "Informationen." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B(8), B(5)" msgstr "B(8), B(5)" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Michael K. Johnson Ehttp://danlj.org/mkj/E" msgstr "Michael K. Johnson Ehttp://danlj.org/mkj/E" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Frank Benkstein Efrank-vlock@benkstein.netE" msgstr "Frank Benkstein Efrank-vlock@benkstein.netE"