# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2019, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:57+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WALL" msgstr "WALL" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11. Mai 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "wall - write a message to all users" msgstr "write - eine Nachricht an alle Benutzer schreiben" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B [B<-n>] [B<-t> I] [B<-g> I] [I | I]" msgstr "" "B [B<-n>] [B<-t> I] [B<-g> I] [I | I]" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B displays a I, or the contents of a I, or otherwise " "its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The " "command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are " "whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a " "carriage return and new line at the end of each line." msgstr "" "B zeigt auf den Terminals aller aktuell angemeldeten Benutzer eine " "I oder den Inhalt einer I an, oder ansonsten dessen " "Standardeingabe. Der Befehl bricht Zeilen um, die länger als 79 Zeichen " "sind. Kurze Zeilen werden mit Leerraum bis zum Erreichen von 79 Zeichen " "aufgefüllt. Der Befehl setzt immer einen Wagenrücklauf und einen " "Zeilenvorschub ans Ende jeder Zeile." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to " "deny messages or are using a program which automatically denies messages." msgstr "" "Nur der Superuser kann auf Terminals jener Benutzer schreiben, die " "Nachrichten abweisen oder ein Programm verwenden, das Nachrichten " "automatisch abweist." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Reading from a I is refused when the invoker is not superuser and the " "program is set-user-ID or set-group-ID." msgstr "" "Das Lesen aus einer I wird verweigert, wenn der Aufrufende nicht der " "Superuser ist und das Programm »set-user-ID« oder »set-group-ID« gesetzt hat." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--nobanner>" msgstr "B<-n>, B<--nobanner>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Suppress the banner." msgstr "unterdrückt das Banner." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--timeout> I" msgstr "B<-t>, B<--timeout> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Abandon the write attempt to the terminals after I seconds. This " "I must be a positive integer. The default value is 300 seconds, " "which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines." msgstr "" "gibt den Schreibversuch nach der in Sekunden angegebenen I auf. Diese " "I muss eine positive Ganzzahl sein. Der Standardwert ist 300 " "Sekunden, der aus der Zeit herrührt, als die Benutzer Terminals über " "Modemleitungen bedient haben." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-g>, B<--group> I" msgstr "B<-g>, B<--group> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Limit printing message to members of group defined as a I argument. " "The argument can be group name or GID." msgstr "" "begrenzt die Ausgabe der Nachricht auf die Mitglieder der angegebenen " "I. Das Argument kann ein Gruppenname oder eine GID sein." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Some sessions, such as B(1x), that have in the beginning of B(5) " "ut_type data a \\(aq:\\(aq character will not get the message from B. " "This is done to avoid write errors." msgstr "" "Einige Sitzungen, beispielsweise B(1x), die am Anfang der ut_type-Daten " "in B(5) einen Doppelpunkt gesetzt haben, empfangen keine Nachricht von " "B. Dies geschieht, um Schreibfehler zu vermeiden." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "A B command appeared in Version 7 AT&T UNIX." msgstr "Ein B-Befehl erschien in Version 7 von AT&T UNIX." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "Der Befehl B ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen " "werden kann von:"