# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-02 21:33+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "XZLESS" msgstr "XZLESS" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2010-09-27" msgstr "27. September 2010" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Tukaani" msgstr "Tukaani" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "XZ Utils" msgstr "XZ-Dienstprogramme" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files" msgstr "" "xzless, lzless - mit xz oder lzma komprimierte (Text-)Dateien betrachten" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B [I...]" msgstr "B [I …]" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B [I...]" msgstr "B [I …]" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B is a filter that displays text from compressed files to a " "terminal. It works on files compressed with B(1) or B(1). If no " "I are given, B reads from standard input." msgstr "" "B ist ein Filter, der Text aus komprimierten Dateien in einem " "Terminal anzeigt. Es funktioniert mit Dateien, die mit B(1) oder " "B(1) komprimiert sind. Falls keine I angegeben sind, liest " "B aus der Standardeingabe." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B uses B(1) to present its output. Unlike B, its " "choice of pager cannot be altered by setting an environment variable. " "Commands are based on both B(1) and B(1) and allow back and " "forth movement and searching. See the B(1) manual for more " "information." msgstr "" "B verwendet B(1) zur Darstellung der Ausgabe. Im Gegensatz zu " "B können Sie das zu verwendende Textanzeigeprogramm nicht durch " "Setzen einer Umgebungsvariable ändern. Die Befehle basieren auf B(1) " "und B(1) und ermöglichen Vorwärts- und Rückwärtssprünge sowie " "Suchvorgänge. In der Handbuchseite zu B(1) finden Sie weiter " "Information." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The command named B is provided for backward compatibility with LZMA " "Utils." msgstr "" "Der Befehl B dient der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-" "Dienstprogrammen." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "A list of characters special to the shell. Set by B unless it is " "already set in the environment." msgstr "" "Dies enthält eine Zeichenliste mit Bezug zur Shell. Wenn diese Variable " "nicht bereits gesetzt ist, wird sie durch B gesetzt." #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Set to a command line to invoke the B(1) decompressor for preprocessing " "the input files to B(1)." msgstr "" "Dies ist auf die Befehlszeile zum Aufruf von B(1) gesetzt, die zur " "Vorverarbeitung der Eingabedateien für B(1) nötig ist." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)"