# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2015, 2021, 2022-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-03 14:23+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ZLESS" msgstr "ZLESS" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "zless - file perusal filter for crt viewing of compressed text" msgstr "" "zless - Dateiansichtsfilter für die Bildschirmausgabe von komprimiertem Text" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B [ name ... ]" msgstr "B [ Name … ]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "The B command is a filter which allows examination of compressed or " "plain text files one screenful at a time on a soft-copy terminal. It is the " "equivalent of setting the environment variable LESSOPEN to '|gzip -cdfq -- " "%s', and the environment variable LESSMETACHARS to " "\\&'EspaceEEtabEEnewlineE;*?\"()EE[|&^`#\\e$" "%=~', and then running B. However, enough people seem to think that " "having the command B available is important to be worth providing it." msgstr "" "Der Befehl B ist ein Filter, der die seitenweise Untersuchung " "komprimierter oder einfacher Textdateien in einem Terminal ermöglicht. Der " "Befehl entspricht dem Setzen der Umgebungsvariablen B auf »|gzip -" "cdfq -- %s« sowie B auf " "»ELeerzeichenEETabulatorEEZeilenumbruchE;*?" "\"()EE[|&^`#\\e$%=~« und nachfolgender Ausführung von B(1). " "Wie auch immer, offensichtlich gibt es genug Benutzer, die den Befehl " "B für wichtig genug halten, um dessen Existenz zu rechtfertigen." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "The B command does not work with compressed data that is piped to it " "via standard input; it requires that input files be specified as arguments. " "To read compressed data from a pipe, you can use .\\|.\\|.B<|gunzip|less> " "instead of .\\|.\\|.B<|zless>." msgstr "" "Der Befehl B funktioniert nicht mit komprimierten Daten, die über " "eine Pipe (Weiterleitung) aus der Standardeingabe an das Programm übergeben " "werden. Eingabedateien müssen stets als Argumente angegeben werden. Um " "komprimierte Daten aus einer solchen Weiterleitung zu lesen, können Sie .\\|." "\\|.B<|gunzip|less> anstelle von .\\|.\\|.B<|zless> verwenden." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "COPYRIGHT NOTICE" msgstr "COPYRIGHT-HINWEIS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly" msgstr "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual " "provided the copyright notice and this permission notice are preserved on " "all copies." msgstr "" "Das Recht, wortgetreue Kopien dieses Handbuchs zu erstellen und " "weiterzugeben, wird gewährt, wenn der Copyright- und Genehmigungshinweis in " "allen Kopien beibehalten wird." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Permission is granted to copy and distribute modified versions of this " "manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire " "resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice " "identical to this one." msgstr "" "Das Recht, veränderte Versionen dieses Handbuchs zu erstellen und " "weiterzugeben, wird unter den Bedingungen für wortgetreues Kopieren gewährt, " "wenn die gesamte resultierende abgeleitete Arbeit unter den Bedingungen " "eines Genehmigungshinweises, der diesem identisch ist, weitergegeben wird." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Permission is granted to copy and distribute translations of this manual " "into another language, under the above conditions for modified versions, " "except that this permission notice may be stated in a translation approved " "by the Foundation." msgstr "" "Das Recht, Übersetzungen dieses Handbuchs in eine andere Sprache zu " "erstellen und weiterzugeben, wird unter den vorhergehenden Bedingungen für " "veränderte Versionen gewährt, mit der Ausnahme, dass dieser " "Genehmigungshinweis in einer durch die Foundation genehmigten Übersetzung " "genannt werden könnte." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2022 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2022 Free Software Foundation, Inc."