# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2015, 2021, 2022. # Markus Hiereth , 2015. # Helge Kreutzmann , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-23 21:20+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ZNEW" msgstr "ZNEW" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "znew - recompress .Z files to .gz files" msgstr "znew - .Z-Dateien als .gz-Dateien neu komprimieren" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [ -ftv9PK] [ name.Z ... ]" msgstr "B [ -ftv9PK] [ Name.Z … ]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The B command recompresses files from .Z (compress) format to .gz " "(gzip) format. If you want to recompress a file already in gzip format, " "rename the file to force a .Z extension then apply znew." msgstr "" "Der Befehl B überführt mit B komprimierte Dateien im .Z-" "Format in das von B gelieferte .gz-Format. Wenn Sie eine Datei neu " "komprimieren wollen, die bereits im .gz-Format vorliegt, versehen Sie sie " "zunächst mit der Endung .Z und führen dann B aus." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Force recompression from .Z to .gz format even if a .gz file already exists." msgstr "" "erzwingt die Kompression aus dem .Z- in das .gz-Format, selbst wenn eine " "entsprechende .gz-Datei bereits existiert." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>" msgstr "B<-t>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Tests the new files before deleting originals." msgstr "prüft die neuen Dateien, bevor die Originale gelöscht werden." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Verbose. Display the name and percentage reduction for each file compressed." msgstr "" "aktiviert den ausführlichen Modus. Für jede der komprimierten Dateien werden " "der Name und die prozentuale Verringerung der Größe angezeigt." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-9>" msgstr "B<-9>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Use the slowest compression method (optimal compression)." msgstr "" "verwendet das rechenintensivste und langsamste Verfahren und erzielt " "optimale Kompression." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Use pipes for the conversion to reduce disk space usage." msgstr "" "belegt bei der Ausführung weniger Speicherplatz, indem Daten per Pipe " "weitergereicht werden." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-K>" msgstr "B<-K>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Keep a .Z file when it is smaller than the .gz file; implies B<-t>." msgstr "" "erhält die .Z-Datei, wenn diese kleiner als die sich ergebende .gz-Datei " "ist. Die Option B<-t> wird mitausgeführt." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME missing markup #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B" msgstr "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "If the B<-P> option is used, B does not maintain the timestamp if " "B(1) does not support the B<-r> option, and does not maintain " "permissions if B(1) does not support the B<--reference> option." msgstr "" "Falls die Option B<-P> verwendet wird, behält B den Zeitstempel nicht, " "falls B(1) nicht die Option B<-r> unterstützt und behält die Rechte " "nicht, falls B(1) nicht die Option B<--reference> unterstützt." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "I recompresses files from .Z (compress) format to .gz (gzip) format. " "If you want to recompress a file already in gzip format, rename the file to " "force a .Z extension then apply znew." msgstr "" "B überführt mit B komprimierte Dateien im .Z-Format in das " "von B gelieferte .gz-Format. Wenn Sie eine Datei neu komprimieren " "wollen, die bereits im .gz-Format vorliegt, versehen Sie sie zunächst mit " "der Endung .Z und führen dann B aus." # FIXME missing markup #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "gzip(1), zmore(1), zdiff(1), zgrep(1), zforce(1), gzexe(1), compress(1)" msgstr "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1)" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the B<-P> option is used, I does not maintain the timestamp if " "I(1) does not support the B<-r> option, and does not maintain " "permissions if I(1) does not support the B<--reference> option." msgstr "" "Falls die Option B<-P> verwandt wird, behält I den Zeitstempel nicht, " "falls I(1) nicht die Option B<-r> unterstützt und behält die Rechte " "nicht, falls I(1) nicht die Option B<--reference> unterstützt."