# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Stefan Janke # Martin Eberhard Schauer , 2010. # Dr. Tobias Quathamer , 2016. # Mario Blättermann , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.16.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-10 21:51+0100\n" "Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "setsid" msgstr "setsid" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2. Mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "setsid - creates a session and sets the process group ID" msgstr "setsid - erzeugt eine neue Sitzung und setzt die Prozessgruppenkennung" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Eunistd.hE>\n" msgstr "B<#include Eunistd.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "B\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() creates a new session if the calling process is not a process " "group leader. The calling process is the leader of the new session (i.e., " "its session ID is made the same as its process ID). The calling process " "also becomes the process group leader of a new process group in the session " "(i.e., its process group ID is made the same as its process ID)." msgstr "" "B() erzeugt eine neue Sitzung, wenn der aufrufende Prozess kein " "Prozessgruppen-Führer ist. Der aufrufende Prozess wird dann Führer der neuen " "Sitzung (seine Sitzungskennung ist die gleiche wie die Prozesskennung). Der " "aufrufende Prozess wird außerdem zum Führer einer neuen Prozessgruppe in " "dieser Sitzung (seine Prozessgruppenkennung ist die gleiche wie die " "Prozesskennung)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The calling process will be the only process in the new process group and in " "the new session." msgstr "" "Der aufrufende Prozess wird der einzige Prozess in der neuen Prozessgruppe " "und der neuen Sitzung sein." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Initially, the new session has no controlling terminal. For details of how " "a session acquires a controlling terminal, see B(7)." msgstr "" "Anfänglich hat die neue Sitzung kein steuerndes Terminal. Für Details " "darüber, wie eine Sitzung ein steuerndes Terminal erlangt, siehe " "B(7)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, the (new) session ID of the calling process is returned. On " "error, I<(pid_t)\\ -1> is returned, and I is set to indicate the " "error." msgstr "" "Bei Erfolg wird die (neue) Sitzungskennung des aufrufenden Prozesses " "zurückgeliefert. Im Fehlerfall ist der Rückgabewert I<(pid_t)\\ -1> und " "I wird entsprechend gesetzt." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The process group ID of any process equals the PID of the calling process. " "Thus, in particular, B() fails if the calling process is already a " "process group leader." msgstr "" "Die Prozessgruppenkennung irgendeines Prozesses der Prozessgruppe ist die " "PID des aufrufenden Prozesses. Somit schlägt der Aufruf von B() " "insbesondere dann fehl, wenn der aufrufende Prozess bereits ein " "Prozessgruppen-Führer ist. " #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, SVr4." msgstr "POSIX.1-2001, SVr4." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A child created via B(2) inherits its parent's session ID. The " "session ID is preserved across an B(2)." msgstr "" "Ein mittels B(2) erzeugter Kindprozess erbt die Sitzungskennung seines " "Elternprozesses. Die Sitzungskennung bleibt über einen Aufruf von " "B(2) erhalten." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A process group leader is a process whose process group ID equals its PID. " "Disallowing a process group leader from calling B() prevents the " "possibility that a process group leader places itself in a new session while " "other processes in the process group remain in the original session; such a " "scenario would break the strict two-level hierarchy of sessions and process " "groups. In order to be sure that B() will succeed, call " "B(2) and have the parent B<_exit>(2), while the child (which by " "definition can't be a process group leader) calls B()." msgstr "" "Ein Prozessgruppen-Führer ist ein Prozess, dessen Prozessgruppenkennung und " "Prozesskennung gleich sind. Wenn einem Prozessgruppen-Führer verboten wird, " "B() aufzurufen, wird auch verhindert, dass der Prozessgruppen-Führer " "sich selbst in einer neuen Sitzung platziert, während andere Prozesse in der " "Prozessgruppe in ihrer Originalsitzung verbleiben. Solch ein Szenario würde " "die strikte zweistufige Hierarchie von Sitzungen und Prozessgruppen " "verletzen. Um sicher zu stellen, dass B() funktioniert, rufen Sie " "B(2) auf und lassen Sie den Elternprozess B<_exit>(2) ausführen, " "während das Kind (das bei Definition kein Prozessgruppenleiter sein kann) " "B() aufruft." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a session has a controlling terminal, and the B flag for that " "terminal is not set, and a terminal hangup occurs, then the session leader " "is sent a B signal." msgstr "" "Falls eine Sitzung ein steuerndes Terminal hat und der Schalter B " "für dieses Terminal nicht gesetzt ist und das Terminal aufhängt, dann wird " "dem Sitzungsleitenden ein Signal B gesandt." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a process that is a session leader terminates, then a B signal is " "sent to each process in the foreground process group of the controlling " "terminal." msgstr "" "Falls ein Prozess, der ein Sitzungsleitender ist, sich beendet, dann wird " "ein Signal B an jeden Prozess in der Vordergrundprozessgruppe des " "steuernden Terminals gesandt." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(2), B(2), B(2), B(3), " "B(7), B(7)" msgstr "" "B(1), B(2), B(2), B(2), B(3), " "B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30. Oktober 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31. Oktober 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30. März 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"