# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-23 08:58+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GRUB-GET-KERNEL-SETTINGS" msgstr "GRUB-GET-KERNEL-SETTINGS" #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap msgid "February 2024" msgstr "Februar 2024" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GRUB 2.06" msgstr "GRUB 2.06" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "grub-get-kernel-settings - Evaluate the system's kernel installation " "settings for use while making a grub configuration file" msgstr "" "grub-get-kernel-settings - die Kernel-Installationseinstellungen des Systems " "für die Verwendung bei der Erstellung einer Grub-Konfigurationsdatei " "ermitteln" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]" msgstr "B [I<\\,OPTION\\/>]" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Evaluate new-kernel-pkg configuration" msgstr "" "Kernel-Installationseinstellungen des Systems für die Verwendung bei der " "Erstellung einer Grub-Konfigurationsdatei ermitteln." #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "print this message and exit" msgstr "gibt eine Hilfemeldung aus und beendet das Programm." #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "print the version information and exit" msgstr "gibt die Versionsinformation aus und beendet das Programm." #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The full documentation for B is maintained as a " "Texinfo manual. If the B and B programs are " "properly installed at your site, the command" msgstr "" "Die vollständige Dokumentation für B wird als ein " "Texinfo-Handbuch gepflegt. Wenn die Programme B(1) und B auf Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können " "Sie mit dem Befehl" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen." #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "May 2024" msgstr "Mai 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "März 2024"