# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-16 17:12+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "pthread_once" msgstr "pthread_once" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31. Oktober 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "pthread_once - once-only initialization" msgstr "pthread_once - einmalige Initialisierung" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B<#include Epthread.hE>" msgstr "B<#include Epthread.hE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "BIB< = PTHREAD_ONCE_INIT;>" msgstr "BIB< = PTHREAD_ONCE_INIT;>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "BIB<, void " "(*>IB<) (void));>" msgstr "" "BIB<, void " "(*>IB<) (void));>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The purpose of B is to ensure that a piece of initialization " "code is executed at most once. The I argument points to a " "static or extern variable statically initialized to B." msgstr "" "Der Zweck von B besteht darin, sicherzustellen, dass ein Stück " "Initialisierungscode höchstens einmal ausgeführt wird. Das Argument " "I zeigt auf eine statische oder externe Variable, die " "statisch auf B initialisiert ist." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The first time B is called with a given I " "argument, it calls I with no argument and changes the value of " "the I variable to record that initialization has been " "performed. Subsequent calls to B with the same " "B argument do nothing." msgstr "" "Beim erstmaligen Aufruf von B mit einem gegebenen Argument " "I ruft es I ohne Argument auf und ändert " "den Wert der Variablen I, um aufzuzeichnen, dass die " "Initialisierung durchgeführt wurde. Nachfolgende Aufrufe von B " "mit dem gleichen Wert für I führen nichts aus." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B always returns 0." msgstr "B liefert immer 0 zurück." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "None." msgstr "Keine." #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PTHREAD_ONCE" msgstr "PTHREAD_ONCE" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "LinuxThreads" msgstr "LinuxThreads" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The purpose of B is to ensure that a piece of initialization " "code is executed at most once. The I argument points to a " "static or extern variable statically initialized to B." msgstr "" "Der Zweck von B besteht darin, sicherzustellen, dass ein Stück " "Initialisierungscode höchstens einmal ausgeführt wird. Das Argument " "I zeigt auf eine statische oder externe Variable, die " "statisch auf B initialisiert ist." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The first time B is called with a given I " "argument, it calls I with no argument and changes the value of " "the I variable to record that initialization has been " "performed. Subsequent calls to B with the same B " "argument do nothing." msgstr "" "Beim erstmaligen Aufruf von B mit einem gegebenen Argument " "I ruft es I ohne Argument auf und ändert " "den Wert der Variablen I, um aufzuzeichnen, dass die " "Initialisierung durchgeführt wurde. Nachfolgende Aufrufe von B " "mit dem gleichen Wert für I führen nichts aus." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Xavier Leroy EXavier.Leroy@inria.frE" msgstr "Xavier Leroy EXavier.Leroy@inria.frE"