# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Martin Schulze , 1996. # Patrick Rother , 1996. # Chris Leick , 2010. # Mario Blättermann , 2014, 2021, 2023. # Helge Kreutzmann , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 17:05+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "putenv" msgstr "putenv" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2. Mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "putenv - change or add an environment variable" msgstr "putenv - eine Umgebungsvariable ändern oder hinzufügen" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Estdlib.hE>\n" msgstr "B<#include Estdlib.hE>\n" #. Not: const char * #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B():" msgstr "B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " _XOPEN_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n" msgstr "" " _XOPEN_SOURCE\n" " || /* Glibc E= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* Glibc E= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function adds or changes the value of environment " "variables. The argument I is of the form I=I. If " "I does not already exist in the environment, then I is added " "to the environment. If I does exist, then the value of I in the " "environment is changed to I. The string pointed to by I " "becomes part of the environment, so altering the string changes the " "environment." msgstr "" "Die Funktion B() fügt Umgebungsvariablen hinzu oder ändert ihren " "Wert. Das Argument I hat die Form I. Wenn I " "in der Umgebung noch nicht existiert, dann wird I zu der " "Umgebung hinzugefügt. Wenn I existiert, dann wird der Wert von I " "in der Umgebung auf I geändert. Die Zeichenkette, auf die " "I zeigt, wird Teil der Umgebung, daher verändert das Abändern " "der Zeichenkette die Umgebung." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function returns zero on success. On failure, it returns a " "nonzero value, and I is set to indicate the error." msgstr "" "Die Funktion B() gibt bei Erfolg null zurück. Wenn ein Fehler " "auftritt, wird ein von null verschiedener Wert zurückgegeben und I " "gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Insufficient space to allocate new environment." msgstr "nicht ausreichend Speicher vorhanden, um neue Umgebung zu reservieren" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Siehe B(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt " "verwandten Ausdrücke." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Wert" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Multithread-Fähigkeit" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe const:env" msgstr "MT-Unsicher const:env" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, SVr2, 4.3BSD-Reno." msgstr "POSIX.1-2001, SVr2, 4.3BSD-Reno." #. #-#-#-#-# archlinux: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .LP #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .LP #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: putenv.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Description for libc4, libc5, glibc: #. If the argument \fIstring\fP is of the form \fIname\fP, #. and does not contain an \[aq]=\[aq] character, then the variable \fIname\fP #. is removed from the environment. #. If #. .BR putenv () #. has to allocate a new array \fIenviron\fP, #. and the previous array was also allocated by #. .BR putenv (), #. then it will be freed. #. In no case will the old storage associated #. to the environment variable itself be freed. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function is not required to be reentrant, and the one in " "glibc 2.0 is not, but the glibc 2.1 version is." msgstr "" "Die Funktion B() muss nicht ablaufinvariant sein und diejenige Glibc " "2.0 ist es auch nicht, wohl aber die in Version in Glibc 2.1." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Since glibc 2.1.2, the glibc implementation conforms to SUSv2: the pointer " "I given to B() is used. In particular, this string becomes " "part of the environment; changing it later will change the environment. " "(Thus, it is an error to call B() with an automatic variable as the " "argument, then return from the calling function while I is still " "part of the environment.) However, from glibc 2.0 to glibc 2.1.1, it " "differs: a copy of the string is used. On the one hand this causes a memory " "leak, and on the other hand it violates SUSv2." msgstr "" "Seit Version 2.1.2 ist die Glibc-Implementation konform zu SUSv2: Der an " "B() übergebene Zeiger I wird benutzt. Insbesondere " "wird die Zeichenkette Teil der Umgebung; sie später zu ändern wird die " "Umgebung ändern. (Daher ist es ein Fehle,r B() mit einer " "automatischen Variable als Argument aufzurufen und dann von der aufrufenden " "Funktion zurückzukehren, während I noch immer Teil der " "Umgebung ist.) Glibc 2.0 bis 2.1.1 unterscheidet sich jedoch davon: Es wird " "eine Kopie der Zeichenkette benutzt. Zum einen verursacht dies ein " "Speicherleck, außerdem verstößt es gegen SUSv2." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The 4.3BSD-Reno version, like glibc 2.0, uses a copy; this is fixed in all " "modern BSDs." msgstr "" "Die 4.3BSD-Reno-Version, wie Glibc 2.0, benutzt eine Kopie; dies wurde in " "allen modernen BSDs korrigiert." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "SUSv2 removes the I from the prototype, and so does glibc 2.1.3." msgstr "" "SUSv2 entfernt die I aus dem Prototyp, daher tut dies auch Glibc " "2.1.3." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The GNU C library implementation provides a nonstandard extension. If " "I does not include an equal sign:" msgstr "" "Die GNU-C-Bibliotheksimplementierung stellt eine nicht standardisierte " "Erweiterung bereit. Falls I kein Gleichheitszeichen enthält:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "putenv(\"NAME\");\n" msgstr "putenv(\"NAME\");\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "then the named variable is removed from the caller's environment." msgstr "" "dann wird die benannte Variable aus der Umgebung des Aufrufenden entfernt." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5. Februar 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Since glibc 2.1.2, the glibc implementation conforms to SUSv2: the pointer " "I given to B() is used. In particular, this string becomes " "part of the environment; changing it later will change the environment. " "(Thus, it is an error to call B() with an automatic variable as the " "argument, then return from the calling function while I is still " "part of the environment.) However, from glibc 2.0 to glibc 2.1.1, it " "differs:r a copy of the string is used. On the one hand this causes a " "memory leak, and on the other hand it violates SUSv2." msgstr "" "Seit Version 2.1.2 ist die Glibc-Implementation konform zu SUSv2: Der an " "B() übergebene Zeiger I wird benutzt. Insbesondere " "wird die Zeichenkette Teil der Umgebung; sie später zu ändern wird die " "Umgebung ändern. (Daher ist es ein Fehle,r B() mit einer " "automatischen Variable als Argument aufzurufen und dann von der aufrufenden " "Funktion zurückzukehren, während I noch immer Teil der " "Umgebung ist.) Glibc 2.0 bis 2.1.1 unterscheidet sich jedoch davon: Es wird " "eine Kopie der Zeichenkette benutzt. Zum einen verursacht dies ein " "Speicherleck, außerdem verstößt es gegen SUSv2." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The 4.4BSD version, like glibc 2.0, uses a copy." msgstr "Die 4.4BSD-Version, wie Glibc 2.0, benutzt eine Kopie." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31. Oktober 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30. März 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"