# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Markus Schmitt <fw@math.uni-sb.de>, 1996.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010-2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.16.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rint"
msgstr "rint"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2. Mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"nearbyint, nearbyintf, nearbyintl, rint, rintf, rintl - round to nearest "
"integer"
msgstr ""
"nearbyint, nearbyintf, nearbyintl, rint, rintf, rintl - auf die nächste "
"Ganzzahl runden"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Math library (I<libm>, I<-lm>)"
msgstr "Mathematik-Bibliothek (I<libm>, I<-lm>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<double nearbyint(double >I<x>B<);>\n"
"B<float nearbyintf(float >I<x>B<);>\n"
"B<long double nearbyintl(long double >I<x>B<);>\n"
msgstr ""
"B<double nearbyint(double >I<x>B<);>\n"
"B<float nearbyintf(float >I<x>B<);>\n"
"B<long double nearbyintl(long double >I<x>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<double rint(double >I<x>B<);>\n"
"B<float rintf(float >I<x>B<);>\n"
"B<long double rintl(long double >I<x>B<);>\n"
msgstr ""
"B<double rint(double >I<x>B<);>\n"
"B<float rintf(float >I<x>B<);>\n"
"B<long double rintl(long double >I<x>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe "
"B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<nearbyint>(), B<nearbyintf>(), B<nearbyintl>():"
msgstr "B<nearbyint>(), B<nearbyintf>(), B<nearbyintl>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "    _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L || _ISOC99_SOURCE\n"
msgstr "    _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L || _ISOC99_SOURCE\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<rint>():"
msgstr "B<rint>():"

#.     || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
"        || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
"        || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"        || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
"_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
"    || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
"    || /* Seit Glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"    || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<rintf>(), B<rintl>():"
msgstr "B<rintf>(), B<rintl>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
"        || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"        || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
"    _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
"        || /* Seit Glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"        || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<nearbyint>(), B<nearbyintf>(), and B<nearbyintl>()  functions round "
"their argument to an integer value in floating-point format, using the "
"current rounding direction (see B<fesetround>(3))  and without raising the "
"I<inexact> exception.  When the current rounding direction is to nearest, "
"these functions round halfway cases to the even integer in accordance with "
"IEEE-754."
msgstr ""
"Die Funktionen B<nearbyint>(), B<nearbyintf>() und B<nearbyintl>() runden "
"ihre Argumente auf einen ganzzahligen Wert im Fließkommaformat. Dazu "
"benutzen sie die aktuelle Rundungsrichtung (siehe B<fesetround>(3)) und "
"lösen keine I<inexact>-Ausnahme aus. Falls die aktuelle Rundungsrichtung auf "
"das Nächste abzielt, runden diese Funktionen, wenn der Wert in der Mitte "
"liegt, gemäß IEEE-754 auf eine gerade Ganzzahl."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<rint>(), B<rintf>(), and B<rintl>()  functions do the same, but will "
"raise the I<inexact> exception (B<FE_INEXACT>, checkable via "
"B<fetestexcept>(3))  when the result differs in value from the argument."
msgstr ""
"Die Funktionen B<rint>(), B<rintf>() und B<rintl>() tun das gleiche, lösen "
"aber eine I<inexact>-Ausnahme aus (B<FE_INEXACT>, mittels B<fetestexcept>(3) "
"prüfbar), wenn sich das Ergebnis im Wert vom Argument unterscheidet."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "These functions return the rounded integer value."
msgstr "Diese Funktionen liefern den gerundeten Ganzzahlwert zurück."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If I<x> is integral, +0, -0, NaN, or infinite, I<x> itself is returned."
msgstr ""
"Falls I<x> ganzzahlig, +0, -0, NaN (keine Zahl) oder unendlich ist, wird  "
"I<x> selbst zurückgegeben."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"No errors occur.  POSIX.1-2001 documents a range error for overflows, but "
"see NOTES."
msgstr ""
"Es treten keine Fehler auf. POSIX.1-2001 dokumentiert für Überläufe einen "
"Bereichsfehler, aber lesen Sie dazu die ANMERKUNGEN."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt "
"verwandten Ausdrücke."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<nearbyint>(),\n"
"B<nearbyintf>(),\n"
"B<nearbyintl>(),\n"
"B<rint>(),\n"
"B<rintf>(),\n"
"B<rintl>()"
msgstr ""
"B<nearbyint>(),\n"
"B<nearbyintf>(),\n"
"B<nearbyintl>(),\n"
"B<rint>(),\n"
"B<rintf>(),\n"
"B<rintl>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Multithread-Fähigkeit"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Sicher"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C11, POSIX.1-2008."
msgstr "C11, POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C99, POSIX.1-2001."
msgstr "C99, POSIX.1-2001."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

# http://de.wikipedia.org/wiki/Mantisse
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"SUSv2 and POSIX.1-2001 contain text about overflow (which might set I<errno> "
"to B<ERANGE>, or raise an B<FE_OVERFLOW> exception).  In practice, the "
"result cannot overflow on any current machine, so this error-handling stuff "
"is just nonsense.  (More precisely, overflow can happen only when the "
"maximum value of the exponent is smaller than the number of mantissa bits.  "
"For the IEEE-754 standard 32-bit and 64-bit floating-point numbers the "
"maximum value of the exponent is 127 (respectively, 1023), and the number of "
"mantissa bits including the implicit bit is 24 (respectively, 53).)"
msgstr ""
"SUSv2 und POSIX.1-2001 enthalten Text über Überläufe (die I<errno> auf "
"B<ERANGE> setzen oder eine B<FE_OVERFLOW>-Ausnahme auslösen können). In der "
"Praxis kann das Ergebnis auf einem aktuellen Rechner nicht überlaufen, so "
"dass diese Überlegungen zur Fehlerbehandlung einfach Unsinn sind. (Genauer "
"gesagt, kann ein Überlauf nur eintreten, wenn der maximale Wert des "
"Exponenten kleiner als die Anzahl der Mantissen-Bits ist. Für die IEEE-754-"
"Standard-32- und 64-Bit-Fließkommazahlen ist der Maximalwert für den "
"Exponenten 127 (beziehungsweise 1023) und die Anzahl der Mantissen-Bits "
"einschließliche des impliziten Bits ist 24 (beziehungsweise 53).)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you want to store the rounded value in an integer type, you probably want "
"to use one of the functions described in B<lrint>(3)  instead."
msgstr ""
"Wenn Sie den gerundeten Wert in einem ganzzahligen Typ speichern möchten, "
"wollen Sie stattdessen wahrscheinlich eine der in B<lrint>(3) beschriebenen "
"Funktionen benutzen."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ceil>(3), B<floor>(3), B<lrint>(3), B<round>(3), B<trunc>(3)"
msgstr "B<ceil>(3), B<floor>(3), B<lrint>(3), B<round>(3), B<trunc>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5. Februar 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31. Oktober 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30. März 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"