# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Michael Haardt , 1993. # Martin Eberhard Schauer , 2010-2011. # Mario Blättermann , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.17.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-09 18:54+0100\n" "Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "hd" msgstr "hd" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31. Oktober 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "hd - MFM/IDE hard disk devices" msgstr "hd - Gerätedateien für MFM/IDE-Festplatten" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B devices are block devices to access MFM/IDE hard disk drives in " "raw mode. The master drive on the primary IDE controller (major device " "number 3) is B; the slave drive is B. The master drive of the " "second controller (major device number 22) is B and the slave is " "B." msgstr "" "Die B-Geräte sind blockorientierte Geräte für den Zugriff auf MFM-/IDE-" "Festplatten im RAW-Modus. Die Master-Festplatte am primären IDE-Controller " "(mit der Major-Gerätenummer 3) ist B, das Slave-Laufwerk B. Das " "Master-Laufwerk am zweiten Controller (Major-Gerätenummer 22) ist B; " "der Slave B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "General IDE block device names have the form BI , or BI , " "where I is a letter denoting the physical drive, and I

is a number " "denoting the partition on that physical drive. The first form, BI , " "is used to address the whole drive. Partition numbers are assigned in the " "order the partitions are discovered, and only nonempty, nonextended " "partitions get a number. However, partition numbers 1\\[en]4 are given to " "the four partitions described in the MBR (the \"primary\" partitions), " "regardless of whether they are unused or extended. Thus, the first logical " "partition will be BIB<5> \\&. Both DOS-type partitioning and BSD-" "disklabel partitioning are supported. You can have at most 63 partitions on " "an IDE disk." msgstr "" "Allgemeine Namen für blockorientierte IDE-Geräte haben die Form BI " "oder BI. Darin bezeichnet der Buchstabe I das physische Laufwerk; " "I

ist die Partitionsnummer auf diesem Laufwerk. Die erste Form, " "BI, spricht das Laufwerk selbst an. Partitionsnummern werden in der " "Reihenfolge der Erkennung nur an nicht leere und nicht erweiterte " "Partitionen vergeben. Allerdings sind die Partitionsnummern 1 bis 4 an die " "vier im MBR beschriebenen (»primären«) Partitionen vergeben - unabhängig " "davon, ob sie nicht verwendet werden oder erweiterte Partitionen sind. Daher " "ist der Name der ersten logischen Partition BIB<5>\\&. Sowohl DOS-" "Partitionierung als auch BSD-Disklabel-Partitionierung werden unterstützt. " "Auf einer IDE-Platte sind maximal 63 Partitionen möglich." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For example, I refers to all of the first IDE drive in the system; " "and I refers to the third DOS \"primary\" partition on the second " "one." msgstr "" "Beispielsweise bezieht sich I auf das komplette erste IDE-Laufwerk " "im System und I bezieht sich auf die dritte »primäre« DOS-" "Partition auf dem zweiten Laufwerk." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "They are typically created by:" msgstr "Sie werden normalerweise erstellt durch:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "mknod -m 660 /dev/hda b 3 0\n" "mknod -m 660 /dev/hda1 b 3 1\n" "mknod -m 660 /dev/hda2 b 3 2\n" "\\&...\n" "mknod -m 660 /dev/hda8 b 3 8\n" "mknod -m 660 /dev/hdb b 3 64\n" "mknod -m 660 /dev/hdb1 b 3 65\n" "mknod -m 660 /dev/hdb2 b 3 66\n" "\\&...\n" "mknod -m 660 /dev/hdb8 b 3 72\n" "chown root:disk /dev/hd*\n" msgstr "" "mknod -m 660 /dev/hda b 3 0\n" "mknod -m 660 /dev/hda1 b 3 1\n" "mknod -m 660 /dev/hda2 b 3 2\n" "…\n" "mknod -m 660 /dev/hda8 b 3 8\n" "mknod -m 660 /dev/hdb b 3 64\n" "mknod -m 660 /dev/hdb1 b 3 65\n" "mknod -m 660 /dev/hdb2 b 3 66\n" "…\n" "mknod -m 660 /dev/hdb8 b 3 72\n" "chown root:disk /dev/hd*\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(1), B(4), B(8)" msgstr "B(1), B(1), B(4), B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5. Februar 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"