# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Martin Eberhard Schauer , 2011. # Dr. Tobias Quathamer , 2012. # Mario Blättermann , 2013, 2021. # Helge Kreutzmann , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-13 20:33+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "pts" msgstr "pts" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31. Oktober 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ptmx, pts - pseudoterminal master and slave" msgstr "ptmx, pts - Master- und Slave-Pseudoterminal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The file I (the pseudoterminal multiplexor device) is a " "character file with major number 5 and minor number 2, usually with mode " "0666 and ownership root:root. It is used to create a pseudoterminal master " "and slave pair." msgstr "" "Die Datei I (das Pseudoterminal-Multiplexer-Gerät) ist eine " "zeichenorientierte Datei mit der Major-Nummer 5 und der Minor-Nummer 2; der " "Zugriffsmodus ist in der Regel 0666, Besitzer ist root:root. Mit ihr wird " "ein Master-Slave-Paar von Pseudoterminals erzeugt." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When a process opens I, it gets a file descriptor for a " "pseudoterminal master and a pseudoterminal slave device is created in the I directory. Each file descriptor obtained by opening I " "is an independent pseudoterminal master with its own associated slave, whose " "path can be found by passing the file descriptor to B(3)." msgstr "" "Wenn ein Prozess I öffnet, bekommt er einen Dateideskriptor für " "ein Pseudoterminal-Master-Gerät. Außerdem wird ein Pseudoterminal-Slave-" "Gerät im Verzeichnis I erzeugt. Jeder durch das Öffnen von I erzeugte Dateideskriptor ist ein unabhängiger »pseudoterminal master« " "mit seinem eigenen zugehörigen Slave, dessen Pfad durch einen Aufruf von " "B(3) mit dem Dateideskriptor als Argument bestimmt werden kann." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before opening the pseudoterminal slave, you must pass the master's file " "descriptor to B(3) and B(3)." msgstr "" "Vor dem Öffnen des Pseudoterminal-Slaves müssen Sie den Dateideskriptor des " "Masters an B(3) und B(3) übergeben." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Once both the pseudoterminal master and slave are open, the slave provides " "processes with an interface that is identical to that of a real terminal." msgstr "" "Nachdem sowohl der Pseudoterminal-Master und -Slave geöffnet wurden, stellt " "der Slave Prozessen eine Schnittstelle bereit, die mit der eines realen " "Terminals identisch ist." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Data written to the slave is presented on the master file descriptor as " "input. Data written to the master is presented to the slave as input." msgstr "" "In den Slave geschriebene Daten werden dem Master-Dateideskriptor als " "Eingabe präsentiert; in den Master geschriebene Daten dienen dem Slave als " "Eingabe." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In practice, pseudoterminals are used for implementing terminal emulators " "such as B(1), in which data read from the pseudoterminal master is " "interpreted by the application in the same way a real terminal would " "interpret the data, and for implementing remote-login programs such as " "B(8), in which data read from the pseudoterminal master is sent across " "the network to a client program that is connected to a terminal or terminal " "emulator." msgstr "" "In der Praxis werden Pseudoterminals für die Implementierung von " "Terminalemulatoren wie B(1) und Programmen für Anmeldung aus der " "Ferne wie B(8) verwendet. Im Fall von Emulatoren werden vom PTM " "gelesene Daten durch die Anwendung in der gleichen Weise ausgewertet, wie " "das ein reales Terminal täte. Bei Login-Programmen werden die vom PTM " "gelesenen Daten über das Netzwerk zu einem Client-Programm gesendet, das mit " "einem Terminal oder einem Terminalemulator verbunden ist." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Pseudoterminals can also be used to send input to programs that normally " "refuse to read input from pipes (such as B(1), and B(1))." msgstr "" "Mit Pseudoterminals können Sie auch die Eingabe für Programme (wie B(1) " "und B(1)) realisieren, die normalerweise keine Eingabe aus Pipes " "lesen." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I, I" msgstr "I, I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The Linux support for the above (known as UNIX 98 pseudoterminal naming) is " "done using the I filesystem, which should be mounted on I." msgstr "" "Die Linux-Unterstützung für das oben Erwähnte (auch als Unix98 " "Pseudoterminal-Benennung bekannt) erfolgt mit dem I-Dateisystem, " "welches auf I eingehängt werden sollte." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" msgstr "B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30. Oktober 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"