# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2018,2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.13\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-25 07:19+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LOCALE\\&.CONF" msgstr "LOCALE\\&.CONF" #. type: TH #: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "locale.conf" msgstr "locale.conf" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale.conf - Configuration file for locale settings" msgstr "locale.conf - Konfigurationsdatei für Locale-Einstellungen" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "/etc/locale\\&.conf" msgstr "/etc/locale\\&.conf" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The /etc/locale\\&.conf file configures system-wide locale settings\\&. It " "is read at early boot by B(1)\\&." msgstr "" "Die Datei /etc/locale\\&.conf konfiguriert systemweite Locale-" "Einstellungen\\&. Sie wird in der frühen Systemstartphase von B(1) " "eingelesen\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The format of locale\\&.conf is a newline-separated list of environment-like " "shell-compatible variable assignments, ignoring comments and empty lines\\&. " "It is possible to source the configuration from shell scripts, however, " "beyond mere variable assignments, no shell features are supported, allowing " "applications to read the file without implementing a shell compatible " "execution engine\\&. See B(5) for a detailed description of the " "format\\&." msgstr "" "Das Format von locale\\&.conf ist eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste " "von umgebungsartigen, Shell-kompatiblen Variablenzuweisungen\\&. Kommentare " "und leere Zeilen werden ignoriert\\&. Es ist möglich, die Konfiguration aus " "Shell-Skripten einzulesen, allerdings werden außer einfachen " "Variablenzuweisungen keine Shell-Funktionalitäten unterstützt\\&. Damit wird " "Anwendungen erlaubt, die Datei einzulesen, ohne eine Shell-kompatible " "Ausführungseinheit zu implementieren\\&. Siehe B(5) für eine " "detaillierte Beschreibung des Formats\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that the kernel command line options I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, " "I may be used to override the locale settings " "at boot\\&." msgstr "" "Beachten Sie, dass die Kernel-Befehlzeilenoptionen I, " "I, I, I, " "I, I, I, " "I, I, I, " "I, I, I, I dazu verwandt werden " "können, die Locale-Einstellungen beim Systemstart außer Kraft zu setzen\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The locale settings configured in /etc/locale\\&.conf are system-wide and " "are inherited by every service or user, unless overridden or unset by " "individual programs or users\\&." msgstr "" "Die in /etc/locale\\&.conf konfigurierten Locale-Einstellungen gelten " "systemweit und werden von jedem Dienst oder Benutzer geerbt, außer sie " "werden durch ein individuelles Programm oder einen Benutzer außer Kraft " "gesetzt oder zurückgesetzt\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Depending on the operating system, other configuration files might be " "checked for locale configuration as well, however only as fallback\\&." msgstr "" "Abhängig vom Betriebssystem könnten andere Konfigurationsdateien auch auf " "Locale-Konfiguration überprüft werden, allerdings nur als Rückfalloption\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "/etc/locale\\&.conf can be updated using B(8)\\&. " "B(1) may be used to alter the settings in this file during " "runtime from the command line\\&. Use B(1) to customize " "them on mounted (but not booted) system images\\&." msgstr "" "/etc/locale\\&.conf kann mittels B(8) aktualisiert " "werden\\&. B(1) kann zum Verändern der Einstellungen dieser Datei " "von der Befehlszeile zur Laufzeit verwandt werden\\&. Verwenden Sie " "B(1), um sie auf eingehängten (aber nicht gestarteten) " "System-Images anzupassen\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following locale settings may be set using /etc/locale\\&.conf: " "I, I, I, I, I, " "I, I, I, I, I, " "I, I, I, " "I\\&. Note that I may not be configured in this " "file\\&. For details about the meaning and semantics of these settings, " "refer to B(7)\\&." msgstr "" "Die folgenden Locale-Einstellungen können mittels /etc/locale\\&.conf " "eingestellt werden: I, I, I, I, " "I, I, I, I, I, " "I, I, I, I, " "I\\&. Beachten Sie, dass I in dieser Datei nicht " "konfiguriert werden kann\\&. Für Details über die Bedeutung und Semantik " "dieser Einstellungen lesen Sie B(7)\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "BEISPIEL" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "/etc/locale\\&.conf:" msgstr "/etc/locale\\&.conf:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "# Custom settings\n" msgstr "# Angepasste Einstellungen\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "LANG=de_DE\\&.UTF-8\n" "LC_MESSAGES=en_US\\&.UTF-8\n" msgstr "" "LANG=de_DE\\&.UTF-8\n" "LC_MESSAGES=en_US\\&.UTF-8\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(7), B(1), B(8), " "B(1)" msgstr "" "B(1), B(7), B(1), B(8), " "B(1)" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" #. type: TH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "systemd 256~rc3" msgstr "systemd 256~rc3"