# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-21 20:42+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Dd #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "$Mdocdate: April 16 2022 $" msgstr "$Mdocdate: 16. April 2022 $" #. type: Dt #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MODULI 5" msgstr "MODULI 5" #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "E<.Nm moduli>" msgstr "E<.Nm moduli>" #. type: Nd #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Diffie-Hellman moduli" msgstr "Diffie-Hellman-Moduln" #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The E<.Pa /etc/ssh/moduli> file contains prime numbers and generators for " "use by E<.Xr sshd 8> in the Diffie-Hellman Group Exchange key exchange " "method." msgstr "" "Die Datei E<.Pa /etc/ssh/moduli> enthält Primzahlen und Generatoren für den " "Einsatz durch E<.Xr sshd 8> in der Diffie-Hellman-Gruppenaustausch-" "Schlüsselaustauschmethode." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "New moduli may be generated with E<.Xr ssh-keygen 1> using a two-step " "process. An initial E<.Em candidate generation> pass, using E<.Ic ssh-" "keygen -M generate>, calculates numbers that are likely to be useful. A " "second E<.Em primality testing> pass, using E<.Ic ssh-keygen -M screen>, " "provides a high degree of assurance that the numbers are prime and are safe " "for use in Diffie-Hellman operations by E<.Xr sshd 8>. This E<.Nm> format " "is used as the output from each pass." msgstr "" "Neue Moduln können mit E<.Xr ssh-keygen 1> in einem zweistufigen Prozess " "erstellt werden. Ein anfänglicher E<.Em Kandidaten-Ersteller>-Durchlauf " "unter Verwendung von E<.Ic ssh-keygen -M generate> berechnet Zahlen, die " "wahrscheinlich nützlich sind. Ein zweiter E<.Em Primfzahl-Prüf>-Durchlauf " "unter Verwendung von E<.Ic ssh-keygen -M screen> stellt ein hohes Maß an " "Vertrauen bereit, dass die Zahlen prim und sicher für den Einsatz durch E<." "Xr sshd 8> für Diffie-Hellman-Operationen sind. Dieses E<.Nm>-Format wird " "als Ausgabe von jedem Durchlauf verwandt." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The file consists of newline-separated records, one per modulus, containing " "seven space-separated fields. These fields are as follows:" msgstr "" "Die Datei besteht aus durch Zeilenumbrüchen getrennten Datensätzen, eines " "pro Modul, die sieben, durch Leerzeichen getrennte Felder enthalten. Diese " "Felder sind wie folgt:" #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "timestamp" msgstr "Zeitstempel" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The time that the modulus was last processed as YYYYMMDDHHMMSS." msgstr "" "Die Zeit, zu der das Modul letztmalig bearbeitet wurde, im Format " "YYYYMMDDHHMMSS." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "type" msgstr "Typ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Decimal number specifying the internal structure of the prime modulus. " "Supported types are:" msgstr "" "Dezimalzahl, die die interne Struktur des Primmoduls festlegt. Unterstützte " "Typen sind:" #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Unknown, not tested." msgstr "Unbekannt, nicht getestet." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\"Safe\" prime; (p-1)/2 is also prime." msgstr "»Sichere« Primzahl; (p-1)/2 ist auch eine Primzahl." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "4" msgstr "4" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Sophie Germain; 2p+1 is also prime." msgstr "Sophie Germain; 2p+1 ist auch eine Primzahl." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Moduli candidates initially produced by E<.Xr ssh-keygen 1> are Sophie " "Germain primes (type 4). Further primality testing with E<.Xr ssh-keygen 1> " "produces safe prime moduli (type 2) that are ready for use in E<.Xr sshd " "8>. Other types are not used by OpenSSH." msgstr "" "Anfänglich von E<.Xr ssh-keygen 1> erzeugte Modul-Kandidaten sind Sophie-" "Germain-Primzahlen (Typ 4). Weitere Primzahltests mit E<.Xr ssh-keygen 1> " "erzeugen sichere Primmoduln (Typ 2), die in E<.Xr sshd 8> eingesetzt werden " "können. Von OpenSSH werden keine anderen Typen verwandt." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "tests" msgstr "Tests" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Decimal number indicating the type of primality tests that the number has " "been subjected to represented as a bitmask of the following values:" msgstr "" "Dezimalzahl, die den Typ des Primzahltests angibt, der die Zahl unterworfen " "wurde. Sie wird als Bitmaske mit den folgenden Werten dargestellt:" #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x00" msgstr "0x00" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Not tested." msgstr "Nicht getestet." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x01" msgstr "0x01" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Composite number \\(en not prime." msgstr "Zusammengesetzte Zahl \\(en keine Primzahl." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x02" msgstr "0x02" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Sieve of Eratosthenes." msgstr "Sieb des Eratosthenes." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x04" msgstr "0x04" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Probabilistic Miller-Rabin primality tests." msgstr "Wahrscheinlichkeitsbasierter Miller-Rabin-Primzahltest." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The E<.Xr ssh-keygen 1> moduli candidate generation uses the Sieve of " "Eratosthenes (flag 0x02). Subsequent E<.Xr ssh-keygen 1> primality tests " "are Miller-Rabin tests (flag 0x04)." msgstr "" "Die Modul-Kandidatenerstellung von E<.Xr ssh-keygen 1> verwendet das Sieb " "des Eratosthenes (Schalter 0x02). Nachfolgende Primzahltests von E<.Xr ssh-" "keygen 1> sind Miller-Rabin-Tests (Schalter 0x04)." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "trials" msgstr "Versuche" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Decimal number indicating the number of primality trials that have been " "performed on the modulus." msgstr "" "Dezimalzahl, die die Anzahl der Primzahlversuche angibt, die auf dem Modul " "durchgeführt wurden." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "size" msgstr "Größe" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Decimal number indicating the size of the prime in bits." msgstr "Dezimalzahl, die die Größe der Primzahl in Bit anzeigt." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "generator" msgstr "Generator" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The recommended generator for use with this modulus (hexadecimal)." msgstr "" "Der für die Verwendung mit diesem Modul empfohlene Generator (hexadezimal)." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "modulus" msgstr "Modul" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The modulus itself in hexadecimal." msgstr "Das Modul selbst in hexadezimaler Darstellung." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When performing Diffie-Hellman Group Exchange, E<.Xr sshd 8> first estimates " "the size of the modulus required to produce enough Diffie-Hellman output to " "sufficiently key the selected symmetric cipher. E<.Xr sshd 8> then randomly " "selects a modulus from E<.Fa /etc/ssh/moduli> that best meets the size " "requirement." msgstr "" "Bei der Durchführung des Diffie-Hellman-Gruppenaustausches schätzt E<.Xr " "sshd 8> zuerst die Größe des benötigten Moduls ab, um genug Diffie-Hellman-" "Ausgabe als Eingabe für die symmetrische Chiffre zu erzeugen. E<.Xr sshd 8> " "wählt dann zufällig einen Modul aus E<.Fa /etc/ssh/moduli>, das am besten " "die Größenanforderungen erfüllt." #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "E<.Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr sshd 8>" msgstr "E<.Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr sshd 8>" #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "E<.Rs> E<.%A M. Friedl> E<.%A N. Provos> E<.%A W. Simpson> E<.%D March 2006> " "E<.%R RFC 4419> E<.%T Diffie-Hellman Group Exchange for the Secure Shell " "(SSH) Transport Layer Protocol> E<.Re>" msgstr "" "E<.Rs> E<.%A M. Friedl> E<.%A N. Provos> E<.%A W. Simpson> E<.%D März 2006> " "E<.%R RFC 4419> E<.%T Diffie-Hellman-Gruppenaustausch für das " "Transportebenen-Protokoll der Secure Shell (SSH)> E<.Re>"