# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Martin Eberhard Schauer , 2011-2012. # Dr. Tobias Quathamer , 2016. # Chris Leick , 2017. # Erik Pfannenstein , 2017. # Helge Kreutzmann , 2012-2017, 2019-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-23 15:46+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "proc_pid_pagemap" msgstr "proc_pid_pagemap" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2. Mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "/proc/pid/pagemap - mapping of virtual pages" msgstr "/proc/pid/pagemap - Mapping von virtuellen Seiten" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IpidI (since Linux 2.6.25)" msgstr "IPIDI (seit Linux 2.6.25)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "This file shows the mapping of each of the process's virtual pages into " "physical page frames or swap area. It contains one 64-bit value for each " "virtual page, with the bits set as follows:" msgstr "" "Diese Datei zeigt das Mapping jeder der virtuellen Seiten des Prozesses auf " "die physischen Seiten-Frames oder den Auslagerungsbereich. Sie enthält einen " "64-Bit-Wert für jede virtuelle Seite, wobei die Bits wie folgt gesetzt sind:" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "63" msgstr "63" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "If set, the page is present in RAM." msgstr "Falls gesetzt ist die Seite im RAM" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "62" msgstr "62" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "If set, the page is in swap space" msgstr "Falls gesetzt, befindet sich die Seite im Auslagerungsbereich (Swap)" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "61 (since Linux 3.5)" msgstr "61 (seit Linux 3.5)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "The page is a file-mapped page or a shared anonymous page." msgstr "" "Die Seite ist eine Datei-gemappte Seite oder eine gemeinsam benutzte Seite." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "60\\[en]58 (since Linux 3.11)" msgstr "60…58 (seit Linux 3.11)" #. Not quite true; see commit 541c237c0923f567c9c4cabb8a81635baadc713f #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Zero" msgstr "Null" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "57 (since Linux 5.14)" msgstr "57 (seit Linux 5.14)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "If set, the page is write-protected through B(2)." msgstr "Falls gesetzt, ist die Seite durch B(2) schreibgeschützt." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "56 (since Linux 4.2)" msgstr "56 (seit Linux 4.2)" #. commit 77bb499bb60f4b79cca7d139c8041662860fcf87 #. commit 83b4b0bb635eee2b8e075062e4e008d1bc110ed7 #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "The page is exclusively mapped." msgstr "Diese Seite ist exklusiv gemappt." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "55 (since Linux 3.11)" msgstr "55 (seit Linux 3.11)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "PTE is soft-dirty (see the kernel source file I)." msgstr "" "PTE ist soft-dirty (leicht geändert, siehe die Kernel-Quelldatei " "I)." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "54\\[en]0" msgstr "54…0" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the page is present in RAM (bit 63), then these bits provide the page " "frame number, which can be used to index I and I. If the page is present in swap (bit 62), then bits 4\\[en]0 " "give the swap type, and bits 54\\[en]5 encode the swap offset." msgstr "" "Falls die Seite im RAM (Bit 63) liegt, stellen diese Bits die Seiten-Frame-" "Nummer bereit, die zum Indizieren von I und I benutzt werden kann. Falls die Seite im Auslagerungsspeicher " "liegt (Bit 62), geben die Bits 4…0 den Typ des Auslagerungsspeichers an und " "die Bits 54…5 kodieren den Auslagerungsspeicherversatz." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Before Linux 3.11, bits 60\\[en]55 were used to encode the base-2 log of the " "page size." msgstr "" "Vor Linux 3.11 wurden die Bits 60…55 dazu verwandt, den Logarithmus (in der " "Basis 2) der Seitengröße zu halten." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "To employ IpidI efficiently, use IpidI to " "determine which areas of memory are actually mapped and seek to skip over " "unmapped regions." msgstr "" "Um IPIDI effektiv einzusetzen, verwenden Sie IPIDI, um die Speicherbereiche zu bestimmen, die tatsächlich gemappt " "sind und überspringen Sie die nicht gemappten Bereiche." # Meldung 138 #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The IpidI file is present only if the " "B kernel configuration option is enabled." msgstr "" "Die Datei IPIDI ist nur vorhanden, wenn die Kernel-" "Konfigurationsoption B aktiviert ist." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission to access this file is governed by a ptrace access mode " "B check; see B(2)." msgstr "" "Die Zugriffsberechtigungen dieser Datei werden von einer Ptrace-" "Zugriffsmodusprüfung B geregelt; siehe " "B(2)." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B(5)" msgstr "B(5)" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-08-15" msgstr "15. August 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"