# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2020. # Helge Kreutzmann , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-01 16:04+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sane-hp5590" msgstr "sane-hp5590" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "13 Jul 2008" msgstr "13. Juli 2008" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SANE Scanner Access Now Easy" msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "sane-hp5590 - SANE backend for Hewlett-Packard " "4500C/4570C/5500C/5550C/5590/7650 Workgroup/Document scanners" msgstr "" "sane-hp5590 - SANE-Backend für Hewlett-Packard " "4500C/4570C/5500C/5550C/5590/7650 Arbeitsgruppen/Dokumentenscanner" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " "backend that provides access to the following Hewlett-Packard Workgroup/" "Document scanners:" msgstr "" "Die Bibliothek B implementiert ein SANE-(Scanner Access " "Now Easy) Backend zum Zugriff auf die folgenden Hewlett-Packard " "Arbeitsgruppen-/Dokumentenscanner:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ScanJet 4500C" msgstr "ScanJet 4500C" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ScanJet 4570C" msgstr "ScanJet 4570C" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ScanJet 5500C" msgstr "ScanJet 5500C" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ScanJet 5550C" msgstr "ScanJet 5550C" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ScanJet 5590" msgstr "ScanJet 5590" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ScanJet 7650" msgstr "ScanJet 7650" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If you own a scanner other than the ones listed above that works with this " "backend, please let us know this by sending the scanner\\[cq]s exact model " "name and the USB vendor and device ids (e.g.\\ from I, " "B(1) or syslog) to us. Even if the scanner\\[cq]s name " "is only slightly different from the models mentioned above, please let us " "know." msgstr "" "Falls Sie einen anderen als die oben aufgeführten Scanner besitzen, der mit " "diesem Backend funktioniert, senden Sie uns die genaue Modellbezeichnung des " "Scanners und die USB-Anbieter- und Gerätekennungen (zum Beispiel aus I, mit B(1) ermittelt oder aus dem " "Systemprotokoll). Selbst wenn sich der Name des Scanners nur geringfügig von " "den oben genannten Modellen unterscheidet, lassen Sie es uns bitte wissen." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The options the backend supports can either be selected through command line " "options to programs like B(1) or through GUI elements in " "B(1) or B(1). Valid command line options and their " "syntax can be listed by using:" msgstr "" "Die vom Backend unterstützten Optionen können entweder in der Befehlszeile " "an Programme wie B(1) übergeben oder über Bedienelemente der " "grafischen Benutzeroberoberfläche in B(1) oder B(1) " "gesteuert werden. Gültige Optionen für die Befehlszeilenoptionen und ihre " "Syntax können durch Ausführung von " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "scanimage --help -d hp5590:interface:device\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "scanimage --help -d hp5590:Schnittstelle:Gerät\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "where \\f[I]interface\\f[R] and \\f[I]device\\f[R] specify the device in " "question, as in the configuration file. Add B<--all-options> to also list " "the hardware read-out options. The B<-d> parameter and its argument can be " "omitted to obtain information on the first scanner identified." msgstr "" "aufgelistet werden, wobei \\f[I]Schnittstelle\\f[R] und \\f[I]Gerät\\f[R] " "das gewünschte Gerät angeben, wie in der Konfigurationsdatei. Fügen Sie B<--" "all-options> hinzu, um auch die Hardware-bezogenen Optionen aufzulisten. Der " "Parameter B<-d> und dessen Argument können weggelassen werden, um " "Informationen zum ersten identifizierten Scanner zu erhalten." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Use the command:" msgstr "Mit dem Befehl" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "scanimage -L\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "scanimage -L\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "to list all devices recognized by your SANE installation." msgstr "" "können Sie alle von Ihrer SANE-Installation erkannten Geräte auflisten." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DEVICE SPECIFIC OPTIONS" msgstr "GERÄTESPEZIFISCHE OPTIONEN" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-l >\\f[I]n\\fR" msgstr "B<-l >\\f[I]n\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Top-left X position of scan area in \\f[B]mm\\f[R]. Allowed range: 0 .. " "215.889.\\fR" msgstr "" "Obere linke X-Position des Scan-Bereichs in \\f[B]mm\\f[R]. Erlaubter " "Bereich: 0 … 215.889.\\fR" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t >\\f[I]n\\fR" msgstr "B<-t >\\f[I]n\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Top-left Y position of scan area in \\f[B]mm\\f[R]. Allowed range: 0 .. " "297.699.\\fR" msgstr "" "Obere linke Y-Position des Scan-Bereichs in \\f[B]mm\\f[R]. Erlaubter " "Bereich: 0 … 297.699.\\fR" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-x >\\f[I]n\\fR" msgstr "B<-x >\\f[I]n\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "X width of scan-area in \\f[B]mm\\f[R]. Allowed range: 0 .. 215.889.\\fR" msgstr "" "X-Breite des Scan-Bereichs \\f[B]mm\\f[R]. Erlaubter Bereich: 0 … 215.889." "\\fR" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-y >\\f[I]n\\fR" msgstr "B<-y >\\f[I]n\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Y height of scan-area in \\f[B]mm\\f[R]. Allowed range: 0 .. 297.699.\\fR" msgstr "" "Y-Höhe des Scan-Bereichs in \\f[B]mm\\f[R]. Erlaubter Bereich: 0 … 297.699." "\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "By default, the maximum size will be scanned." msgstr "Standardmäßig wird die Maximalgröße gescannt." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--mode >\\f[I]mode\\fR" msgstr "B<--mode >\\f[I]Modus\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Select color mode. \\f[I]mode\\f[R] must be one of: \\[lq]Color\\[rq], " "\\[lq]Color (48 bits)\\[rq], \\[lq]Gray\\[rq], \\[lq]Lineart\\[rq].\\fR" msgstr "" "wählt den Farbmodus. \\f[I]Modus\\f[R] muss einer der folgenden sein: " "»Color«, »Color (48 bits)«, »Gray«, »Lineart«.\\fR" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[R]\\[bu]\\fR" msgstr "\\f[R]\\[bu]\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]Color\\[rq] - Scanning is done with 3 * 8 bit RGB color values per " "pixel." msgstr "»Color« - Scannen erfolgt mit 3*8 bit RGB-Farbwerten pro Pixel." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]Color (48 bits)\\[rq] - Scanning is done with 3 * 16 bit RGB color " "values per pixel." msgstr "" "»Color (48 bits)« - Scannen erfolgt mit 3*16 bit RGB-Farbwert pro Pixel." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]Gray\\[rq] - Scanning is done with 1 * 8 bit gray value per pixel." msgstr "»Gray« - Scannen erfolgt mit 1 * 8 bit Grauwert pro Pixel." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]Lineart\\[rq] - Scanning is done with 1 bit black and white value per " "pixel." msgstr "»Lineart« - Scannen erfolgt mit 1 bit Schwarz- und Weißwert pro Pixel." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--source >\\f[I]source\\fR" msgstr "B<--source >\\f[I]Quelle\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Select the source for scanning. \\f[I]source\\f[R] must be one of: " "\\[lq]Flatbed\\[rq], \\[lq]ADF\\[rq], \\[lq]ADF Duplex\\[rq], \\[lq]TMA " "Slides\\[rq], \\[lq]TMA Negatives\\[rq].\\fR" msgstr "" "wählt die Quelle zum Scannen. \\f[I]Quelle\\f[R] muss eine der folgenden " "sein: »Flatbed«, »ADF«, »ADF Duplex«, »TMA Slides«, »TMA Negatives«.\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]Flatbed\\[rq] - Scan document on the flat document glass." msgstr "»Flatbed« - Scannen von Dokumenten auf dem flachen Dokumentenglass." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]ADF\\[rq] - Scan frontsides of documents with automatic document " "feeder." msgstr "" "»ADF« - Scannen der Oberseiten von Dokumenten mit dem automatischen " "Dokumenteneinzug." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]ADF Duplex\\[rq] - Scan front- and backsides of documents with " "automatic document feeder. Note, the backside images must be rotated in a " "separate post process step." msgstr "" "»ADF Duplex« - Scannen der Vorder- und Rückseiten von Dokumenten mit dem " "automatischen Dokumenteneinzug. Beachten Sie, dass die Rückseitenabbildung " "in einem separaten Nachbearbeitungsschritt gedreht werden muss." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]TMA Slides\\[rq] - Slide scanning with transparent media adapter. " "(Not fully supported by hp5590 backend)." msgstr "" "»TMA Slides« - Dia-Scannen mit einem Adapter für transparente Medien. (Vom " "hp5590-Backend nicht vollständig unterstützt)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\[lq]TMA Negatives\\[rq] - Negative film scanning with transparent media " "adapter. (Not fully supported by hp5590 backend)." msgstr "" "»TMA Negatives« - Scannen von Filmnegativen mit einem Adapter für " "transparente Medien. (Vom hp5590-Backend nicht vollständig unterstützt)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--resolution >\\f[I]res\\fR" msgstr "B<--resolution >\\f[I]Auflösung\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the resolution of the scanned image in \\f[B]dpi\\f[R]. \\f[I]res\\f[R] " "must be one of: 100, 200, 300, 600, 1200, 2400.\\fR" msgstr "" "setzt die Auflösung des gescannen Bildes in \\f[B]DPI\\f[R]. " "\\f[I]Auflösung\\fR muss einer der folgenden Werte sein: 100, 200, 300, 600, " "1200, 2400.\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Default settings: Lineart, Flatbed, 100dpi." msgstr "Standardeinstellung: Lineart, Flatbed, 100dpi." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--extend-lamp-timeout[=yes|no]>" msgstr "B<--extend-lamp-timeout[=yes|no]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Extend lamp timeout period. no = 15 minutes, yes = 1 hour. (Default: no)" msgstr "" "erhöht die Zeitüberschreitungsperiode für die Lampe. no = 15 Minuten, yes = " "1 Stunde. (Vorgabe: no)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--wait-for-button[=yes|no]>" msgstr "B<--wait-for-button[=yes|no]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Wait for button press before scanning starts. (Default: no)" msgstr "wartet vor dem Starten des Scannens auf den Knopfdruck. (Vorgabe: no)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--preview[=yes|no]>" msgstr "B<--preview[=yes|no]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Request a preview-quality scan. (Default: no)" msgstr "fordert einen Vorschau-Scan an. (Vorgabe: no)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--hide-eop-pixel[=yes|no]>" msgstr "B<--hide-eop-pixel[=yes|no]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with color of next neighbor " "pixels. (Default: yes)" msgstr "" "versteckt die Pixel zur Anzeige des Seitenendes und überschreibt diese mit " "den Farben der benachbarten Pixel. (Vorgabe: yes)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The scanner uses the last pixel in every scan line for storing the end-of-" "page status. This is needed to detect the end of the document sheet when " "the automatic document feeder (ADF) is used. Unfortunately the end-of-page " "pixels are also generated in flatbed scans. It is recommended to hide these " "pixels." msgstr "" "Der Scanner verwendet das letzte Pixel in jeder Scanzeile zum Speichern des " "Zeilenendestatus. Dies wird benötigt, um das letzte Blatt eines Dokuments zu " "erkennen, wenn der automatische Dokumenteneinzug (ADF) verwendet wird. " "Unglücklicherweise werden die Seitenende-Pixel auch bei Flachbett-Scans " "erzeugt. Es wird empfohlen, diese zu verstecken." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--trailing-lines-mode >\\f[I]mode\\fR" msgstr "B<--trailing-lines-mode >\\f[I]Modus\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Filling mode of trailing lines after end of page when automatic document " "feeder (ADF) is used. \\f[I]mode\\f[R] must be one of: \\[lq]last\\[rq], " "\\[lq]raw\\[rq], \\[lq]raster\\[rq], \\[lq]white\\[rq], \\[lq]black\\[rq], " "\\[lq]color\\[rq]. (Default: \\[lq]last\\[rq])\\fR" msgstr "" "Auffüllmodus für nachlaufende Zeilen nach dem Seitenende, wenn der " "automatische Dokumenteneinzug (ADF) verwendet wird. \\f[I]Modus\\fR muss " "einen der folgenden Werte annehmen: »last«, »raw«, »raster«, »white«, " "»black«, »color«. (Vorgabe: »last«)\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]last\\[rq] = repeat the last scan line (recommended)," msgstr "»last« = die letzte Scan-Zeile wiederholen (empfohlen)," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]raw\\[rq] = read raw scan data (not recommended)," msgstr "»raw« = rohe Scan-Daten lesen (nicht empfohlen)," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]raster\\[rq] = generate black and white pixel pattern," msgstr "»raster« = schwarze und weiße Pixel-Muster erzeugen," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]white\\[rq] = white pixels," msgstr "»white« = weiße Pixel," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]black\\[rq] = black pixels," msgstr "»black« = schwarze Pixel," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\[lq]color\\[rq] = RGB or gray colored pixels (see next option)." msgstr "»color« = RGB oder grau gefärbte Pixel (siehe nächste Option)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--trailing-lines-color >\\f[I]n\\fR" msgstr "B<--trailing-lines-color >\\f[I]n\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set color value for filling trailing scan lines in trailing lines mode " "\\[lq]color\\[rq] (see previous option). (Default color: violet)" msgstr "" "setzt den Farbwert zum Auffüllen nachlaufender Scan-Zeilen im Modus " "nachlaufender Zeilen »color« (siehe vorherige Option). (Vorgabefarbe: " "violet)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The RGB color value must be specified and calculated as 65536 * r + 256 * g " "+ b, with r, g, b being values in the range of 0 .. 255." msgstr "" "Der RGB-Farbwert muss mittels 65536 * r + 256 * g + b, wobei r, g, b Werte " "im Bereich 0 … 255 sind, festgelegt und berechnet werden." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "READ OUT OPTIONS" msgstr "AUSLESEOPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options allow reading out the button state, counter value, " "color setting, and the state of document in ADF. This can be used to " "programmatically control corresponding scanner options like switching " "between \\f[I]flatbed\\f[R] and \\f[I]ADF\\f[R] mode, or triggering post " "processing tasks after scanning.\\fR" msgstr "" "Die folgenden Optionen erlauben das Auslesen des Knopfzustandes, des " "Zählerwertes, der Farbeinstellung und des Zustandes von Dokumenten im ADF. " "Dies kann zur programmatischen Steuerung der entsprechenden Scanneroptionen " "verwendet werden, wie dem Umschalten zwischen den Modi \\f[I]flatbed\\f[R] " "und \\f[I]ADF\\f[R] oder dem Auslösen von Nachverarbeitungsaufgaben nach dem " "Scannen.\\fR" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--button-pressed>" msgstr "B<--button-pressed>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get the id of the last button pressed. Id is one of \\[lq]none\\[rq], " "\\[lq]power\\[rq], \\[lq]scan\\[rq], \\[lq]collect\\[rq], \\[lq]file\\[rq], " "\\[lq]email\\[rq], \\[lq]copy\\[rq], \\[lq]up\\[rq], \\[lq]down\\[rq], " "\\[lq]mode\\[rq], \\[lq]cancel\\[rq]." msgstr "" "Ermittelt die Kennung des zuletzt gedrückten Knopfes, Kennung ist einer der " "folgenden Werte: »none«, »power«, »scan«, »collect«, »file«, »email«, " "»copy«, »up«, »down«, »mode«, »cancel«." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The scanner stores the id of the last button pressed until it is read. " "After read out, the state is reset and subsequent readings will return " "\\[lq]none\\[rq]." msgstr "" "Der Scanner speichert die Kennung des zuletzt gedrückten Knopfes, bis dieser " "ausgelesen wird. Nach dem Auslesen wird der Zustand zurückgesetzt und " "nachfolgende Lesevorgänge liefern den Wert »none« zurück." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--color-led>" msgstr "B<--color-led>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get the state of the color LED indicators. The state is either " "\\[lq]color\\[rq] or \\[lq]black_white\\[rq]." msgstr "" "Ermittelt den Zustand der Farb-LED-Statusanzeige. Der Zustand ist entweder " "»color« oder »black_white«." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--counter-value>" msgstr "B<--counter-value>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get the counter value as shown on LCD. The value is in the range of 1 .. " "99." msgstr "" "Setzt den Zählerwert wie im LCD gesetzt. Der Wert ist im Bereich 1 … 99." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--doc-in-adf>" msgstr "B<--doc-in-adf>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get the state of the document-available indicator of the automatic document " "feeder (ADF). The state is either \\[lq]yes\\[rq] or \\[lq]no\\[rq]." msgstr "" "ermittelt den Zustand der Anzeige des automatischen Dokumenteneinzugs (ADF), " "ob ein Dokument verfügbar ist. Der Status ist entweder »yes« oder »no«." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HINTS FOR USERS OF SCANBD" msgstr "HINWEISE FÜR NUTZER VON SCANBD" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) is a scanner button daemon, which can read scanner buttons and " "trigger scan actions." msgstr "" "B(8) ist ein Scannerknopf-Daemon, der Scannerknöpfe auslesen und " "Scan-Aktionen auslösen kann." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Do not use the old B(8) interface with hp5590. It is outdated " "and shall not be used any more. The regular interface of B(8) is " "fully supported by the current version of the \\f[I]hp5590\\f[R] backend.\\fR" msgstr "" "Verwenden Sie mit dem hp5590 nicht die alte Schnittstelle B(8). " "Sie ist veraltet und darf nicht mehr verwendet werden. Die normale " "Schnittstelle von B(8) wird von der aktuellen Version des Backends " "\\f[I]hp5590\\f[R] voll unterstützt.\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This example shows a minimum configuration file and the corresponding script " "file for B(8) to be included in I." msgstr "" "Dieses Beispiel zeigt eine minimale Konfigurationsdatei und die " "entsprechende Skriptdatei für B(8), wie sie in I " "aufgenommen werden kann." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "device hp5590 {\n" " # Device matching\n" " filter = \\[dq]\\[ha]hp5590.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]HP5590 Scanner Family\\[dq]\\fR\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "device hp5590 {\n" " # Geräteabgleich\n" " filter = \\[dq]\\[ha]hp5590.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]HP5590-Scanner-Familie\\[dq]\\fR\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C] # Read out counter value and store in environment variable.\n" " function function_lcd_counter {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]counter-value.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: LCD counter\\[dq]\n" " env = \\[dq]SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\\[dq]\n" " }\\fR\n" msgstr "" "\\f[C] # Zählerwert auslesen und in einer Umgebungsvariable speichern.\n" " function function_lcd_counter {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]counter-value.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: LCD-Zähler\\[dq]\n" " env = \\[dq]SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\\[dq]\n" " }\\fR\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C] # Run scan script when button is pressed.\n" " action do-scan {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]button-pressed.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: Scan button pressed\\[dq]\n" " script = \\[dq]scan_action.script\\[dq]\n" " string-trigger {\n" " from-value = \\[dq]none\\[dq]\n" " to-value = \\[dq]scan\\[dq]\n" " }\n" " }\n" "}\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C] # Skript ausführen, wenn der Knopf gedrückt wird.\n" " action do-scan {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]button-pressed.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: Scan-Knopf gedrückt\\[dq]\n" " script = \\[dq]scan_action.script\\[dq]\n" " string-trigger {\n" " from-value = \\[dq]none\\[dq]\n" " to-value = \\[dq]scan\\[dq]\n" " }\n" " }\n" "}\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\f[B]scan_action.script\\fR" msgstr "\\f[B]scan_action.script\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "#!/bin/bash\n" "echo device = $SCANBD_DEVICE\n" "echo action = $SCANBD_ACTION\n" "echo counter = $SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\n" "scanfile=\\[dq]$HOME/tmp/scans/scan-$(date +%s).pnm\\[dq]\n" "case $SCANBD_ACTION in\n" "do-scan)\n" " scanimage -d \\[dq]$SCANBD_DEVICE\\[dq] E \\[dq]$scanfile\\[dq]\n" " ;;\n" "*)\n" " echo Warning: Unknown scanbd action: \\[dq]$SCANBD_ACTION\\[dq]\n" " ;;\n" "esac\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "#!/bin/bash\n" "echo device = $SCANBD_DEVICE\n" "echo action = $SCANBD_ACTION\n" "echo counter = $SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\n" "scanfile=\\[dq]$HOME/tmp/scans/scan-$(date +%s).pnm\\[dq]\n" "case $SCANBD_ACTION in\n" "do-scan)\n" " scanimage -d \\[dq]$SCANBD_DEVICE\\[dq] E \\[dq]$scanfile\\[dq]\n" " ;;\n" "*)\n" " echo Warnung: Unbekannte Scanbd-Aktion: \\[dq]$SCANBD_ACTION\\[dq]\n" " ;;\n" "esac\\fR\n" "\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[I]\\[at]LIBDIR\\[at]/libsane-hp5590.a\\fR" msgstr "\\f[I]\\[at]LIBDIR\\[at]/libsane-hp5590.a\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The static library implementing this backend." msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[I]\\[at]LIBDIR\\[at]/libsane-hp5590.so\\fR" msgstr "\\f[I]\\[at]LIBDIR\\[at]/libsane-hp5590.so\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The shared library implementing this backend (present on systems that " "support dynamic loading)." msgstr "" "Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen " "verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the library was compiled with debug support enabled, this environment " "variable controls the debug level for this backend." msgstr "" "Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese " "Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\f[B]SANE_DEBUG_HP5590\\fR" msgstr "\\f[B]SANE_DEBUG_HP5590\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Higher debug levels increase the verbosity of the output:" msgstr "Größere Werte erhöhen die Ausführlichkeit der Ausgabe:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "10 - generic processing\n" "20 - verbose backend messages\n" "40 - HP5590 high-level commands\n" "50 - HP5590 low-level (USB-in-USB) commands\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "10 - allgemeine Verarbeitung\n" "20 - ausführliche Meldungen vom Backend\n" "40 - HP5590 abstrakte Befehle\n" "50 - HP5590 systemnahe (USB-in-USB) Befehle\\fR\n" "\n" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "export SANE_DEBUG_HP5590=50" msgstr "export SANE_DEBUG_HP5590=50" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(7), B(5) B(8), B(1), B(1), " "B(1)" msgstr "" "B(7), B(5) B(8), B(1), B(1), " "B(1)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Ilia Sotnikov EIE." msgstr "Ilia Sotnikov EIE." #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I]\n" "scanimage --help -d hp5590:interface:device\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[I]\n" "scanimage --help -d hp5590:Schnittstelle:Gerät\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I]\n" "scanimage -L\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[I]\n" "scanimage -L\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I]\n" "device hp5590 {\n" " # Device matching\n" " filter = \\[dq]\\[ha]hp5590.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]HP5590 Scanner Family\\[dq]\\fR\n" msgstr "" "\\f[I]\n" "device hp5590 {\n" " # Geräteabgleich\n" " filter = \\[dq]\\[ha]hp5590.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]HP5590-Scanner-Familie\\[dq]\\fR\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I] # Read out counter value and store in environment variable.\n" " function function_lcd_counter {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]counter-value.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: LCD counter\\[dq]\n" " env = \\[dq]SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\\[dq]\n" " }\\fR\n" msgstr "" "\\f[I] # Zählerwert auslesen und in einer Umgebungsvariable speichern.\n" " function function_lcd_counter {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]counter-value.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: LCD-Zähler\\[dq]\n" " env = \\[dq]SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\\[dq]\n" " }\\fR\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I] # Run scan script when button is pressed.\n" " action do-scan {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]button-pressed.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: Scan button pressed\\[dq]\n" " script = \\[dq]scan_action.script\\[dq]\n" " string-trigger {\n" " from-value = \\[dq]none\\[dq]\n" " to-value = \\[dq]scan\\[dq]\n" " }\n" " }\n" "}\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[I] # Skript ausführen, wenn der Knopf gedrückt wird.\n" " action do-scan {\n" " filter = \\[dq]\\[ha]button-pressed.*\\[dq]\n" " desc = \\[dq]hp5590: Scan-Knopf gedrückt\\[dq]\n" " script = \\[dq]scan_action.script\\[dq]\n" " string-trigger {\n" " from-value = \\[dq]none\\[dq]\n" " to-value = \\[dq]scan\\[dq]\n" " }\n" " }\n" "}\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I]\n" "#!/bin/bash\n" "echo device = $SCANBD_DEVICE\n" "echo action = $SCANBD_ACTION\n" "echo counter = $SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\n" "scanfile=\\[dq]$HOME/tmp/scans/scan-$(date +%s).pnm\\[dq]\n" "case $SCANBD_ACTION in\n" "do-scan)\n" " scanimage -d \\[dq]$SCANBD_DEVICE\\[dq] E \\[dq]$scanfile\\[dq]\n" " ;;\n" "*)\n" " echo Warning: Unknown scanbd action: \\[dq]$SCANBD_ACTION\\[dq]\n" " ;;\n" "esac\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[I]\n" "#!/bin/bash\n" "echo device = $SCANBD_DEVICE\n" "echo action = $SCANBD_ACTION\n" "echo counter = $SCANBD_FUNCTION_LCD_COUNTER\n" "scanfile=\\[dq]$HOME/tmp/scans/scan-$(date +%s).pnm\\[dq]\n" "case $SCANBD_ACTION in\n" "do-scan)\n" " scanimage -d \\[dq]$SCANBD_DEVICE\\[dq] E \\[dq]$scanfile\\[dq]\n" " ;;\n" "*)\n" " echo Warnung: Unbekannte Scanbd-Aktion: \\[dq]$SCANBD_ACTION\\[dq]\n" " ;;\n" "esac\\fR\n" "\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f[I]\n" "10 - generic processing\n" "20 - verbose backend messages\n" "40 - HP5590 high-level commands\n" "50 - HP5590 low-level (USB-in-USB) commands\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[I]\n" "10 - allgemeine Verarbeitung\n" "20 - ausführliche Meldungen vom Backend\n" "40 - HP5590 abstrakte Befehle\n" "50 - HP5590 systemnahe (USB-in-USB) Befehle\\fR\n" "\n"