# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2020. # Helge Kreutzmann , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 14:44+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sane-p5" msgstr "sane-p5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "15 Feb 2010" msgstr "15. Februar 2010" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SANE Scanner Access Now Easy" msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sane-p5 - SANE backend for the Primax PagePartner" msgstr "sane-p5 - SANE-Backend für den Primax PagePartner" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) backend " "that provides access to the Primax PagePartner parallel port sheet fed " "scanner." msgstr "" "Die Bibliothek B implementiert ein SANE-(Scanner Access Now Easy) " "Backend zum Zugriff auf Primax PagePartner Parallel-Port-Einzugsscanner." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This backend handles 100, 150, 200, 300 and 600 dpi scan resolutions, in " "color and gray modes. The 600 dpi is actually 300x600 with lines enlarged to " "match the vertical resolution." msgstr "" "Dieses Backend handhabt die Scan-Auflösungen 100, 150, 200, 300 und 600 DPI, " "in Farb- und Graumodi. 600 DPI ist tatsächlich 300x600, wobei die " "Zeilenanzahl erhöht wird, um die horizontale an die vertikale Auflösung " "anzupassen." # FIXME How about later kernels, like 5.x used in current systems? #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B The current version of the backend uses only EPP or " "ECP mode to communicate with the scanner. It is recommended that you set " "your parallel port to EPP in BIOS with the current version of this backend. " "ECPEPP will only work if you use a 2.4 or 2.6 kernel with ppdev character " "device support." msgstr "" "B Die aktuelle Version des Backends verwendet nur den EPP- " "oder ECP-Modus, um mit dem Scanner zu kommunizieren. Es wird empfohlen, dass " "Sie im BIOS Ihren Parallel-Port auf EPP mit einer aktuellen Version dieses " "Backends setzen. ECPEPP wird nur funktionieren, wenn Sie einen 2.4- oder 2.6-" "Kernel mit Unterstützung für das zeichenorientierte Gerät ppdev verwenden." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DEVICE NAMES" msgstr "GERÄTENAMEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This backend expects device names of the form:" msgstr "Dieses Backend erwartet Gerätenamen der folgenden Form:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Where B is:" msgstr "Hierbei ist B:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "auto" msgstr "auto" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "autodetect all parallel ports and probe them for scanner" msgstr "" "Alle Parallel-Ports werden automatisch erkannt und auf Scanner untersucht." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "/dev/parport0" msgstr "/dev/parport0" # FIXME device file names in I<>: I etc. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "uses linux ppdev device, depending on the number of available parallel port, " "you have to use /dev/parport1, /dev/parport2, ..." msgstr "" "Verwendet das Linux-ppdev-Gerät, abhängig von der Anzahl an verfügbaren " "Parallel-Ports müssen Sie I, I, … verwenden." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "You can rename any device using the" msgstr "Sie können jedes Gerät mit der Option" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I