# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Martin Eberhard Schauer , 2010-2011. # Dr. Tobias Quathamer , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.17.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-16 18:17+0100\n" "Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "termcap" msgstr "termcap" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2. Mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "termcap - terminal capability database" msgstr "termcap - Datenbank für Terminalfähigkeiten" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The termcap database is an obsolete facility for describing the capabilities " "of character-cell terminals and printers. It is retained only for " "compatibility with old programs; new programs should use the B(5) " "database and associated libraries." msgstr "" "Die Termcap-Datenbank ist eine veraltete Einrichtung zur Beschreibung der " "Fähigkeiten zeichenorientierter Terminals und Drucker. Sie wird nur noch für " "die Kompatibilität mit alten Programmen beibehalten, neue Programme sollten " "B(5) und die zugehörigen Bibliotheken verwenden." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is an ASCII file (the database master) that lists the " "capabilities of many different types of terminals. Programs can read " "termcap to find the particular escape codes needed to control the visual " "attributes of the terminal actually in use. (Other aspects of the terminal " "are handled by B(1).) The termcap database is indexed on the B " "environment variable." msgstr "" "Die ASCII-Datei I, der »Database Master«, enthält eine " "Beschreibung der Fähigkeiten vieler verschiedener Terminaltypen. Programme " "können hier die Steuersequenzen nachlesen, mit denen die visuelle " "Darstellung des verwendeten Terminals gesteuert wird. (Weitere " "Terminalaspekte werden von B(1) behandelt.) Die Umgebungsvariable " "B dient als Index in der Termcap-Datenbank." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Termcap entries must be defined on a single logical line, with " "\\[aq]\\e\\[aq] used to suppress the newline. Fields are separated by " "\\[aq]:\\[aq]. The first field of each entry starts at the left-hand " "margin, and contains a list of names for the terminal, separated by \\[aq]|" "\\[aq]." msgstr "" "Einträge in Termcap dürfen nur aus einer einzigen logischen Zeile bestehen, " "mit »\\e« werden Zeilenumbrüche unterdrückt. Die Felder eines Eintrags " "werden durch »:« getrennt. Das erste Feld jedes Eintrags beginnt am linken " "Rand und enthält eine Liste mit Namen für das Terminal, die ihrerseits durch " "»|« (das Pipe-Symbol) getrennt sind." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The first subfield may (in BSD termcap entries from 4.3BSD and earlier) " "contain a short name consisting of two characters. This short name may " "consist of capital or small letters. In 4.4BSD, termcap entries this field " "is omitted." msgstr "" "Das erste Unterfeld kann (in BSD-Termcap-Einträgen bis 4.3BSD) einen kurzen " "Namen aus zwei Zeichen enthalten. Die beiden Zeichen dürfen Klein- oder " "Großbuchstaben sein. In 4.4BSD-Termcap-Einträgen gibt es dieses Feld nicht " "mehr." # Schwächelt Satz eins im Original? #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The second subfield (first, in the newer 4.4BSD format) contains the name " "used by the environment variable B. It should be spelled in lowercase " "letters. Selectable hardware capabilities should be marked by appending a " "hyphen and a suffix to this name. See below for an example. Usual suffixes " "are w (more than 80 characters wide), am (automatic margins), nam (no " "automatic margins), and rv (reverse video display). The third subfield " "contains a long and descriptive name for this termcap entry." msgstr "" "Das zweite Unterfeld (im neueren 4.4BSD-Format ist es das erste) enthält den " "Namen, den die Umgebungsvariable B verwendet. Er sollte aus " "Kleinbuchstaben bestehen. Wählbare Fähigkeiten der Hardware sollten durch " "hinzufügen eines Bindestrichs und eines Suffixes zum Namen gekennzeichnet " "werden. Weiter unten gibt es ein Beispiel dafür. Übliche Suffixe sind w " "(wide, Zeilenlänge größer als 80 Zeichen), am (automatic margins, " "automatische Randbegrenzung), nam (no automatic margins, keine automatische " "Randbegrenzung) und rv (reverse video, Darstellung in dunkler Schrift auf " "hellem Hintergrund). Das dritte Unterfeld enthält einen langen und " "aussagekräftigen Namen für diesen Termcap-Eintrag." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Subsequent fields contain the terminal capabilities; any continued " "capability lines must be indented one tab from the left margin." msgstr "" "Die folgenden Felder enthalten die Fähigkeiten, die das Terminal bietet. " "Fortsetzungszeilen müssen mit einem Tabulator-Zeichen vom linken Rand aus " "eingerückt werden." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Although there is no defined order, it is suggested to write first boolean, " "then numeric, and then string capabilities, each sorted alphabetically " "without looking at lower or upper spelling. Capabilities of similar " "functions can be written in one line." msgstr "" "Obwohl es keine vorgeschriebene Reihenfolge gibt, sieht die Konvention " "Folgendes vor: Erst die booleschen, dann die numerischen und dann die " "Zeichenketten-Fähigkeiten, jede Gruppe in sich alphabetisch ohne Rücksicht " "auf Klein-/Großschreibung sortiert. Fähigkeiten ähnlicher Funktionalität " "können in eine Zeile geschrieben werden." # (mes) Hier sollte Plural stehen? #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Example for:" msgstr "Beispiel für:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Head line: vt|vt101|DEC VT 101 terminal in 80 character mode:\\e\n" "Head line: Vt|vt101-w|DEC VT 101 terminal in (wide) 132 character mode:\\e\n" "Boolean: :bs:\\e\n" "Numeric: :co#80:\\e\n" "String: :sr=\\eE[H:\\e\n" msgstr "" "Kopfzeile: vt|vt101|DEC VT 101 Terminal im 80-Zeichen-Modus:\\e\n" "Kopfzeile: Vt|vt101-w|DEC VT 101 Terminal im Wide-Modus (132 Zeichen):\\e\n" "Boolescher Wert: :bs:\\e\n" "Numerischer Wert: :co#80:\\e\n" "Zeichenkette: :sr=\\eE[H:\\e\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Boolean capabilities" msgstr "Boolesche Fähigkeiten" # (mes) Formulierung eo original? # hc - Tastatur und Endlospapier # #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "5i\tPrinter will not echo on screen\n" "am\tAutomatic margins which means automatic line wrap\n" "bs\tControl-H (8 dec.) performs a backspace\n" "bw\tBackspace on left margin wraps to previous line and right margin\n" "da\tDisplay retained above screen\n" "db\tDisplay retained below screen\n" "eo\tA space erases all characters at cursor position\n" "es\tEscape sequences and special characters work in status line\n" "gn\tGeneric device\n" "hc\tThis is a hardcopy terminal\n" "HC\tThe cursor is hard to see when not on bottom line\n" "hs\tHas a status line\n" "hz\tHazeltine bug, the terminal can not print tilde characters\n" "in\tTerminal inserts null bytes, not spaces, to fill whitespace\n" "km\tTerminal has a meta key\n" "mi\tCursor movement works in insert mode\n" "ms\tCursor movement works in standout/underline mode\n" "NP\tNo pad character\n" "NR\tti does not reverse te\n" "nx\tNo padding, must use XON/XOFF\n" "os\tTerminal can overstrike\n" "ul\tTerminal underlines although it can not overstrike\n" "xb\tBeehive glitch, f1 sends ESCAPE, f2 sends B<\\[ha]C>\n" "xn\tNewline/wraparound glitch\n" "xo\tTerminal uses xon/xoff protocol\n" "xs\tText typed over standout text will be displayed in standout\n" "xt\tTeleray glitch, destructive tabs and odd standout mode\n" msgstr "" "5i\tDrucker macht keine Bildschirmausgaben\n" "am\tAutomatic margins = Automatischer Zeilenumbruch\n" "bs\tStrg-H (8 dez.) führt Rückschritt (backspace) aus\n" "bw\tRückschritt am linken Rand führt zum rechten Rand der Vorzeile\n" "da\tAnzeige oberhalb des sichtbaren Bereichs bleibt erhalten\n" "db\tAnzeige unterhalb des sichtbaren Bereichs bleibt erhalten\n" "eo\tEin Leerzeichen löscht jedes Zeichen ab der Cursorposition\n" "es\tSteuersequenzen und spezielle Zeichen arbeiten in der Statuszeile\n" "gn\tGenerisches Gerät\n" "hc\tHardcopy-Terminal (Konsolen-Drucker)\n" "HC\tCursor schwer erkennbar, wenn nicht in letzter Zeile\n" "hs\tHat eine Statuszeile\n" "hz\tHazeltine Bug, das Terminal kann keine Tilde darstellen\n" "in\tTerminal füllt Lücken mit Nullbytes, nicht mit Leerzeichen\n" "km\tTerminal hat eine Meta-Taste\n" "mi\tCursor-Bewegung funktioniert im Einfügemodus\n" "ms\tCursor-Bewegung funktioniert im Hervorhebungsmodus\n" "NP\tKein Füllzeichen\n" "NR\tti kehrt te nicht um\n" "nx\tKein Auffüllen, XON/XOFF muss verwendet werden\n" "os\tTerminal beherrscht »Fettschrift«\n" "ul\tTerminal unterstreicht, kann aber keine »Fettschrift«\n" "xb\tBeehive glitch, F1 sendet ESCAPE, F2 sendet B<\\[ha]C>\n" "xn\tNewline/wraparound glitch (kleiner Fehler bei Zeilenvorschub/-umbruch)\n" "xo\tTerminal benutzt xon/xoff-Protokoll\n" "xs\tWenn hervorgehobener Text überschrieben wird, wird der ersetzende\n" "\tText ebenfalls hervorgehoben\n" "xt\tTeleray glitch, zerstörerische Tabulatoren und merkwürdige Hervorhebungen\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Numeric capabilities" msgstr "Numerische Fähigkeiten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "co\tNumber of columns\n" "dB\tDelay in milliseconds for backspace on hardcopy terminals\n" "dC\tDelay in milliseconds for carriage return on hardcopy terminals\n" "dF\tDelay in milliseconds for form feed on hardcopy terminals\n" "dN\tDelay in milliseconds for new line on hardcopy terminals\n" "dT\tDelay in milliseconds for tabulator stop on hardcopy terminals\n" "dV\tDelay in milliseconds for vertical tabulator stop on\n" "\thardcopy terminals\n" "it\tDifference between tab positions\n" "lh\tHeight of soft labels\n" "lm\tLines of memory\n" "lw\tWidth of soft labels\n" "li\tNumber of lines\n" "Nl\tNumber of soft labels\n" "pb\tLowest baud rate which needs padding\n" "sg\tStandout glitch\n" "ug\tUnderline glitch\n" "vt\tvirtual terminal number\n" "ws\tWidth of status line if different from screen width\n" msgstr "" "co\tAnzahl Spalten\n" "dB\tVerzögerung in Millisekunden (V.i.M) bei Backspace an Hardcopy-Terminals\n" "dC\tV.i.M. bei Wagenrücklauf an Hardcopy-Terminals\n" "dF\tV.i.M. bei Seitenvorschub an Hardcopy-Terminals\n" "dN\tV.i.M. bei Zeilenvorschub an Hardcopy-Terminals\n" "dT\tV.i.M. bei Tabulatorstopp an Hardcopy-Terminals\n" "dV\tV.i.M. bei vertikalem Tabulatorstopp an Hardcopy-Terminals\n" "it\tAbstand zwischen Tabulatorpositionen\n" "lh\tHöhe von »soft labels«\n" "lm\tSpeicherzeilen (Lines of memory)\n" "lw\tBreite der »soft labels«\n" "li\tZeilenanzahl\n" "Nl\tAnzahl der »soft labels«\n" "pb\tNiedrigste Baudrate, die Auffüllen benötigt\n" "sg\t»Standout glitch«\n" "ug\tUnderline glitch\n" "vt\tNummer eines virtuellen Terminals\n" "ws\tBreite der Statuszeile, falls abweichend von der Bildschirmbreite\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "String capabilities" msgstr "Zeichenketten-Fähigkeiten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "!1\tshifted save key\n" "!2\tshifted suspend key\n" "!3\tshifted undo key\n" "#1\tshifted help key\n" "#2\tshifted home key\n" "#3\tshifted input key\n" "#4\tshifted cursor left key\n" "%0\tredo key\n" "%1\thelp key\n" "%2\tmark key\n" "%3\tmessage key\n" "%4\tmove key\n" "%5\tnext-object key\n" "%6\topen key\n" "%7\toptions key\n" "%8\tprevious-object key\n" "%9\tprint key\n" "%a\tshifted message key\n" "%b\tshifted move key\n" "%c\tshifted next key\n" "%d\tshifted options key\n" "%e\tshifted previous key\n" "%f\tshifted print key\n" "%g\tshifted redo key\n" "%h\tshifted replace key\n" "%i\tshifted cursor right key\n" "%j\tshifted resume key\n" "&0\tshifted cancel key\n" "&1\treference key\n" "&2\trefresh key\n" "&3\treplace key\n" "&4\trestart key\n" "&5\tresume key\n" "&6\tsave key\n" "&7\tsuspend key\n" "&8\tundo key\n" "&9\tshifted begin key\n" "*0\tshifted find key\n" "*1\tshifted command key\n" "*2\tshifted copy key\n" "*3\tshifted create key\n" "*4\tshifted delete character\n" "*5\tshifted delete line\n" "*6\tselect key\n" "*7\tshifted end key\n" "*8\tshifted clear line key\n" "*9\tshifted exit key\n" "@0\tfind key\n" "@1\tbegin key\n" "@2\tcancel key\n" "@3\tclose key\n" "@4\tcommand key\n" "@5\tcopy key\n" "@6\tcreate key\n" "@7\tend key\n" "@8\tenter/send key\n" "@9\texit key\n" "al\tInsert one line\n" "AL\tInsert %1 lines\n" "ac\tPairs of block graphic characters to map alternate character set\n" "ae\tEnd alternative character set\n" "as\tStart alternative character set for block graphic characters\n" "bc\tBackspace, if not B<\\[ha]H>\n" "bl\tAudio bell\n" "bt\tMove to previous tab stop\n" "cb\tClear from beginning of line to cursor\n" "cc\tDummy command character\n" "cd\tClear to end of screen\n" "ce\tClear to end of line\n" "ch\tMove cursor horizontally only to column %1\n" "cl\tClear screen and cursor home\n" "cm\tCursor move to row %1 and column %2 (on screen)\n" "CM\tMove cursor to row %1 and column %2 (in memory)\n" "cr\tCarriage return\n" "cs\tScroll region from line %1 to %2\n" "ct\tClear tabs\n" "cv\tMove cursor vertically only to line %1\n" "dc\tDelete one character\n" "DC\tDelete %1 characters\n" "dl\tDelete one line\n" "DL\tDelete %1 lines\n" "dm\tBegin delete mode\n" "do\tCursor down one line\n" "DO\tCursor down #1 lines\n" "ds\tDisable status line\n" "eA\tEnable alternate character set\n" "ec\tErase %1 characters starting at cursor\n" "ed\tEnd delete mode\n" "ei\tEnd insert mode\n" "ff\tFormfeed character on hardcopy terminals\n" "fs\tReturn character to its position before going to status line\n" "F1\tThe string sent by function key f11\n" "F2\tThe string sent by function key f12\n" "F3\tThe string sent by function key f13\n" "\\&...\t\\&...\n" "F9\tThe string sent by function key f19\n" "FA\tThe string sent by function key f20\n" "FB\tThe string sent by function key f21\n" "\\&...\t\\&...\n" "FZ\tThe string sent by function key f45\n" "Fa\tThe string sent by function key f46\n" "Fb\tThe string sent by function key f47\n" "\\&...\t\\&...\n" "Fr\tThe string sent by function key f63\n" "hd\tMove cursor a half line down\n" "ho\tCursor home\n" "hu\tMove cursor a half line up\n" "i1\tInitialization string 1 at login\n" "i3\tInitialization string 3 at login\n" "is\tInitialization string 2 at login\n" "ic\tInsert one character\n" "IC\tInsert %1 characters\n" "if\tInitialization file\n" "im\tBegin insert mode\n" "ip\tInsert pad time and needed special characters after insert\n" "iP\tInitialization program\n" "K1\tupper left key on keypad\n" "K2\tcenter key on keypad\n" "K3\tupper right key on keypad\n" "K4\tbottom left key on keypad\n" "K5\tbottom right key on keypad\n" "k0\tFunction key 0\n" "k1\tFunction key 1\n" "k2\tFunction key 2\n" "k3\tFunction key 3\n" "k4\tFunction key 4\n" "k5\tFunction key 5\n" "k6\tFunction key 6\n" "k7\tFunction key 7\n" "k8\tFunction key 8\n" "k9\tFunction key 9\n" "k;\tFunction key 10\n" "ka\tClear all tabs key\n" "kA\tInsert line key\n" "kb\tBackspace key\n" "kB\tBack tab stop\n" "kC\tClear screen key\n" "kd\tCursor down key\n" "kD\tKey for delete character under cursor\n" "ke\tturn keypad off\n" "kE\tKey for clear to end of line\n" "kF\tKey for scrolling forward/down\n" "kh\tCursor home key\n" "kH\tCursor hown down key\n" "kI\tInsert character/Insert mode key\n" "kl\tCursor left key\n" "kL\tKey for delete line\n" "kM\tKey for exit insert mode\n" "kN\tKey for next page\n" "kP\tKey for previous page\n" "kr\tCursor right key\n" "kR\tKey for scrolling backward/up\n" "ks\tTurn keypad on\n" "kS\tClear to end of screen key\n" "kt\tClear this tab key\n" "kT\tSet tab here key\n" "ku\tCursor up key\n" "l0\tLabel of zeroth function key, if not f0\n" "l1\tLabel of first function key, if not f1\n" "l2\tLabel of first function key, if not f2\n" "\\&...\t\\&...\n" "la\tLabel of tenth function key, if not f10\n" "le\tCursor left one character\n" "ll\tMove cursor to lower left corner\n" "LE\tCursor left %1 characters\n" "LF\tTurn soft labels off\n" "LO\tTurn soft labels on\n" "mb\tStart blinking\n" "MC\tClear soft margins\n" "md\tStart bold mode\n" "me\tEnd all mode like so, us, mb, md, and mr\n" "mh\tStart half bright mode\n" "mk\tDark mode (Characters invisible)\n" "ML\tSet left soft margin\n" "mm\tPut terminal in meta mode\n" "mo\tPut terminal out of meta mode\n" "mp\tTurn on protected attribute\n" "mr\tStart reverse mode\n" "MR\tSet right soft margin\n" "nd\tCursor right one character\n" "nw\tCarriage return command\n" "pc\tPadding character\n" "pf\tTurn printer off\n" "pk\tProgram key %1 to send string %2 as if typed by user\n" "pl\tProgram key %1 to execute string %2 in local mode\n" "pn\tProgram soft label %1 to show string %2\n" "po\tTurn the printer on\n" "pO\tTurn the printer on for %1 (E256) bytes\n" "ps\tPrint screen contents on printer\n" "px\tProgram key %1 to send string %2 to computer\n" "r1\tReset string 1 to set terminal to sane modes\n" "r2\tReset string 2 to set terminal to sane modes\n" "r3\tReset string 3 to set terminal to sane modes\n" "RA\tdisable automatic margins\n" "rc\tRestore saved cursor position\n" "rf\tReset string filename\n" "RF\tRequest for input from terminal\n" "RI\tCursor right %1 characters\n" "rp\tRepeat character %1 for %2 times\n" "rP\tPadding after character sent in replace mode\n" "rs\tReset string\n" "RX\tTurn off XON/XOFF flow control\n" "sa\tSet %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9 attributes\n" "SA\tenable automatic margins\n" "sc\tSave cursor position\n" "se\tEnd standout mode\n" "sf\tNormal scroll one line\n" "SF\tNormal scroll %1 lines\n" "so\tStart standout mode\n" "sr\tReverse scroll\n" "SR\tscroll back %1 lines\n" "st\tSet tabulator stop in all rows at current column\n" "SX\tTurn on XON/XOFF flow control\n" "ta\tmove to next hardware tab\n" "tc\tRead in terminal description from another entry\n" "te\tEnd program that uses cursor motion\n" "ti\tBegin program that uses cursor motion\n" "ts\tMove cursor to column %1 of status line\n" "uc\tUnderline character under cursor and move cursor right\n" "ue\tEnd underlining\n" "up\tCursor up one line\n" "UP\tCursor up %1 lines\n" "us\tStart underlining\n" "vb\tVisible bell\n" "ve\tNormal cursor visible\n" "vi\tCursor invisible\n" "vs\tStandout cursor\n" "wi\tSet window from line %1 to %2 and column %3 to %4\n" "XF\tXOFF character if not B<\\[ha]S>\n" msgstr "" "!1\tUmschalt-Speichern-Taste\n" "!2\tUmschalt-Suspend-Taste (stoppen, nicht beenden)\n" "!3\tUmschalt-Rückgängig-Taste\n" "#1\tUmschalt-Hilfe-Taste\n" "#2\tUmschalt-Cursor-nach-links-oben-Taste\n" "#3\tUmschalt-Eingabe-Taste\n" "#4\tUmschalt-Cursor links-Taste\n" "%0\tWiederholen-Taste\n" "%1\tHilfe-Taste\n" "%2\tMarkieren-Taste\n" "%3\tNachricht-Taste\n" "%4\tVerschieben-Taste\n" "%5\tNächstes-Objekt-Taste\n" "%6\tÖffnen-Taste\n" "%7\tOptionen-Taste\n" "%8\tVoriges-Objekt-Taste\n" "%9\tDrucken-Taste\n" "%a\tUmschalt-Nachricht-Taste\n" "%b\tUmschalt-Verschieben-Taste\n" "%c\tUmschalt-Weiter-Taste\n" "%d\tUmschalt-Optionen-Taste\n" "%e\tUmschalt-Zurück-Taste\n" "%f\tUmschalt-Drucken-Taste\n" "%g\tUmschalt-Wiederholen-Taste\n" "%h\tUmschalt-Ersetzen-Taste\n" "%i\tUmschalt-Cursor rechts-Taste\n" "%j\tUmschalt-Weitermachen-Taste (siehe 'suspend', w.o.)\n" "&0\tUmschalt-Abbrechen-Taste\n" "&1\tReferenz-Taste\n" "&2\tAuffrisch-Taste\n" "&3\tErsetzen-Taste\n" "&4\tNeustart-Taste\n" "&5\tWeitermachen-Taste\n" "&6\tSpeichern-Taste\n" "&7\tsuspend-Taste\n" "&8\tRückgängig-Taste\n" "&9\tUmschalt-BeginnenTaste\n" "*0\tUmschalt-Suchen-Taste\n" "*1\tUmschalt-Befehl-Taste\n" "*2\tUmschalt-Kopieren-Taste\n" "*3\tUmschalt-Erzeugen-Taste\n" "*4\tUmschalt-Löschzeichen\n" "*5\tUmschalt-Zeile entfernen\n" "*6\tAuswahl-Taste\n" "*7\tUmschalt-Ende-Taste\n" "*8\tUmschalt-Zeileninhalt löschen-Taste\n" "*9\tUmschalt-exit-Taste\n" "@0\tSuchen-Taste\n" "@1\tBeginnen-Taste\n" "@2\tAbbrechen-Taste\n" "@3\tSchließen-Taste\n" "@4\tBefehl-Taste\n" "@5\tKopieren-Taste\n" "@6\tErzeugen-Taste\n" "@7\tEnde-Taste\n" "@8\tEingabe/Absenden-Taste\n" "@9\texit-Taste\n" "al\teine Zeile einfügen\n" "AL\t%1 Zeilen einrücken\n" "ac\tPaare von Blockgrafik-Zeichen zur Ersetzung eines anderen Zeichensatzes\n" "ae\tEnde alternativer Zeichensatz\n" "as\tStart alternativer Zeichensatz für Blockgrafik-Zeichen\n" "bc\tRückschritt, falls nicht B<\\[ha]H>\n" "bl\tAudio bell (Piep!)\n" "bt\tZurück zum vorigen Tabulator-Stopp\n" "cb\tZeile von Anfang bis Cursor löschen\n" "cc\tDummy-Befehlszeichen\n" "cd\tLöschen bis Bildschirmende\n" "ce\tLöschen bis Zeilenende\n" "ch\tCursor waagerecht verschieben bis Spalte %1\n" "cl\tBildschirm löschen, Cursor nach links oben\n" "cm\tCursor verschieben nach Zeile %1 und Spalte %2 (auf dem Bildschirm)\n" "CM\tCursor verschieben nach Zeile %1 und Spalte %2 (im Speicher)\n" "cr\tCarriage return (Wagenrücklauf, Eingabezeichen, dez. 13)\n" "cs\tScroll-Bereich von Zeile %1 bis %2\n" "ct\tTabulatoren löschen\n" "cv\tCursor verschieben bis Zeile %1\n" "dc\tein Zeichen löschen\n" "DC\t%1 Zeichen löschen\n" "dl\teine Zeile löschen\n" "DL\t%1 Zeilen löschen\n" "dm\tAnfang Lösch-Modus\n" "do\tCursor eine Zeile nach unten\n" "DO\tCursor #1 Zeilen nach unten\n" "ds\tStatuszeile deaktivieren\n" "eA\talternativen Zeichensatz aktivieren\n" "ec\tvom Cursor aus %1 Zeichen löschen\n" "ed\tEnde Lösch-Modus\n" "ei\tEnde Einfüge-Modus\n" "ff\tSeitenvorschub-Zeichen bei Hardcopy-Terminals\n" "fs\t? Return character to its position before going to status line ?\n" "F1\tZeichenkette für Funktionstaste f11\n" "F2\tZeichenkette für Funktionstaste f12\n" "F3\tZeichenkette für Funktionstaste f13\n" "…\t…\n" "F9\tZeichenkette für Funktionstaste f19\n" "FA\tZeichenkette für Funktionstaste f20\n" "FB\tZeichenkette für Funktionstaste f21\n" "…\t…\n" "FZ\tZeichenkette für Funktionstaste f45\n" "Fa\tZeichenkette für Funktionstaste f46\n" "Fb\tZeichenkette für Funktionstaste f47\n" "…\t…\n" "Fr\tZeichenkette für Funktionstaste f63\n" "hd\tCursor eine halbe Zeile nach unten\n" "ho\tCursor nach links oben\n" "hu\tCursor eine halbe Zeile nach oben\n" "i1\tInitialisierungs-Zeichenkette 1 beim Anmelden\n" "i3\tInitialisierungs-Zeichenkette 3 beim Anmelden\n" "is\tInitialisierungs-Zeichenkette 2 beim Anmelden\n" "ic\tein Zeichen einfügen\n" "IC\t%1 Zeichen einfügen\n" "if\tInitialisierungs-Datei\n" "im\tAnfang Einfüge-Modus\n" "ip\t? Insert pad time and needed special characters after insert ?\n" "iP\tInitialisierungs-Programm\n" "K1\tobere linke Taste auf dem Tastenblock\n" "K2\tmittlere Taste auf dem Tastenblock\n" "K3\tobere rechte Taste auf dem Tastenblock\n" "K4\tuntere linke Taste auf dem Tastenblock\n" "K5\tuntere rechte Taste auf dem Tastenblock\n" "k0\tFunktionstaste 0\n" "k1\tFunktionstaste 1\n" "k2\tFunktionstaste 2\n" "k3\tFunktionstaste 3\n" "k4\tFunktionstaste 4\n" "k5\tFunktionstaste 5\n" "k6\tFunktionstaste 6\n" "k7\tFunktionstaste 7\n" "k8\tFunktionstaste 8\n" "k9\tFunktionstaste 9\n" "k;\tFunktionstaste 10\n" "ka\tTaste, die alle Tabulatoren löscht\n" "kA\tZeile einfügen-Taste\n" "kb\tBackspace (Rückschritt)-Taste\n" "kB\tEinen Tabulator zurück\n" "kC\tBildschirm löschen-Taste\n" "kd\tCursor herunter-Taste\n" "kD\tEntfernen-Taste \n" "ke\tTastenblock abschalten\n" "kE\tTaste zum Löschen bis Zeilenende\n" "kF\tTaste für vorwärts-/herunterscrollen\n" "kh\t»Cursor oben links«-Taste\n" "kH\t»Cursor hown down«-Taste\n" "kI\tZeichen einfügen/Einfügemodus-Taste\n" "kl\tCursor links-Taste\n" "kL\tZeile löschen-Taste\n" "kM\tEinfügemodus-Beenden-Taste\n" "kN\tTaste für nächste Seite\n" "kP\tTaste für vorige Seite\n" "kr\tCursor rechts-Taste\n" "kR\tTaste für scrolling zurück/hoch\n" "ks\tTastenblock einschalten\n" "kS\tLöschen bis Bildschirmende-Taste\n" "kt\tDiesen Tabulator löschen-Taste\n" "kT\tHier Tabulator setzen-Taste\n" "ku\tCursor hoch-Taste\n" "l0\tBezeichnung für nullte Funktionstaste, falls nicht f0\n" "l1\tBezeichnung für erste Funktionstaste, falls nicht f1\n" "l2\tBezeichnung für zweite Funktionstaste, falls nicht f2\n" "…\t…\n" "la\tBezeichnung für zehnte Funktionstaste, falls nicht f10\n" "le\tCursor ein Zeichen nach links\n" "ll\tCursor nach links unten\n" "LE\tCursor %1 Zeichen nach links\n" "LF\tsoft labels abschalten\n" "LO\tsoft labels einschalten\n" "mb\tAnfang Blinkmodus\n" "MC\tsoft margins löschen\n" "md\tStart Fettschrift\n" "me\tEnde aller Modi wie so, us, mb, md und mr\n" "mh\tStart half bright mode\n" "mk\tDunkelmodus (Zeichen nicht sichtbar)\n" "ML\tLinken soft margin setzen\n" "mm\tMeta Modus einschalten\n" "mo\tMeta Modus abschalten\n" "mp\tEigenschaft 'gesichert' einschalten (protected attribute)\n" "mr\tAnfang Invers Modus\n" "MR\tRechten soft margin setzen\n" "nd\tCursor ein Zeichen nach recht\n" "nw\tCarriage return Befehl\n" "pc\tPadding Zeichen\n" "pf\tDrucker ausschalten\n" "pk\tTaste %1 sendet Zeichenkette %2 als ob vom Benutzer eingegeben\n" "pl\tTaste %1 führt Zeichenkette %2 im 'local' Modus aus\n" "pn\tProgram soft label %1 to to show string %2\n" "po\tDrucker einschalten\n" "pO\tDrucker einschalten für %1 (E256) Bytes\n" "ps\tBildschirminhalt auf Drucker ausgeben\n" "px\tTaste %1 sendet Zeichenkette %2 an den Computer\n" "r1\tReset Zeichenkette 1, um Terminal in Standardeinstellung zu bringen\n" "r2\tReset Zeichenkette 2, um Terminal in Standardeinstellung zu bringen\n" "r3\tReset Zeichenkette 3, um Terminal in Standardeinstellung zu bringen\n" "RA\tautomatische Zeilenumbrüche abschalten\n" "rc\tgespeicherte Cursor Position wiederherstellen\n" "rf\tReset string file name\n" "RF\tRequest for input (Eingabeanforderung) vom Terminal\n" "RI\tCursor %1 Zeichen nach rechts\n" "rp\tZeichen %1 %2-mal wiederholen\n" "rP\tPadding after character sent in replace mode\n" "rs\tReset Zeichenkette\n" "RX\tXON/XOFF abschalten\n" "sa\tEigenschaften %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9 setzen\n" "SA\tautomatischen Zeilenumbruch einschalten\n" "sc\tCursor Position speichern\n" "se\tEnde Hervorhebungsmodus (standout mode)\n" "sf\tNormales Scrollen eine Zeile\n" "SF\tNormales Scrollen %1 Zeilen\n" "so\tAnfang Hervorhebungsmodus (standout mode)\n" "sr\tRückwärts Scrollen\n" "SR\t%1 Zeilen rückwärts Scrollen\n" "st\tTabulator Stopp in allen Zeilen an derzeitiger Spaltenposition\n" "SX\tXON/XOFF einschalten\n" "ta\tzum nächsten Hardware Tabulator\n" "tc\tTerminal Beschreibung einem anderen Eintrag entnehmen\n" "te\tBeenden des Programmes, das Cursorbewegungen verwendet\n" "ti\tAnfang des Programmes, das Cursorbewegungen verwendet\n" "ts\tCursor in Spalte %1 der Statuszeile\n" "uc\tZeichen unter Cursor unterstreichen und Cursor 1 nach rechts\n" "ue\tEnde Unterstreichung\n" "up\tCursor eine Zeile hoch\n" "UP\tCursor %1 Zeilen hoch\n" "us\tAnfang Unterstreichung\n" "vb\tBildschirmdarstellung von 'Piep!' (Visible bell)\n" "ve\tNormaler Cursor sichtbar\n" "vi\tCursor unsichtbar\n" "vs\tHervorgehobener Cursor\n" "wi\tSetze Fenster von Zeile %1 auf %2 und Spalte von %3 auf %4\n" "XF\tXOFF-Zeichen falls nicht B<\\[ha]S>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "There are several ways of defining the control codes for string capabilities:" msgstr "" "Es gibt mehrere Methoden, Steuercodes für Zeichenketten-Fähigkeiten zu " "definieren:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Every normal character represents itself, except \\[aq]\\[ha]\\[aq], " "\\[aq]\\e\\[aq], and \\[aq]%\\[aq]." msgstr "Normale Zeichen außer »\\[ha]«, »\\e« und »%« werden angezeigt." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "A B<\\[ha]x> means Control-x. Control-A equals 1 decimal." msgstr "Ein B<\\[ha]x> bedeutet Strg-x. Strg-A entspricht der Zahl 1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\ex means a special code. x can be one of the following characters:" msgstr "\\ex ist ein Spezialcode. x kann eines der folgenden Zeichen sein:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "E Escape (27)" msgstr "E Escape (27)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "n Linefeed (10)" msgstr "n Linefeed (10) Zeilenvorschub" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "r Carriage return (13)" msgstr "r Carriage return (13) Eingabetaste/Wagenrücklauf" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "t Tabulation (9)" msgstr "t Tabulation (9) Tabulator" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "b Backspace (8)" msgstr "b Backspace (8) Rückschritt" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "f Form feed (12)" msgstr "f Form feed (12) Seitenvorschub" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "0 Null character. A \\exxx specifies the octal character xxx." msgstr "0 Null-Zeichen. Ein \\exxx bedeutet das Oktal-Zeichen xxx." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "i" msgstr "i" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Increments parameters by one." msgstr "Erhöht Parameter um eins." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "r" msgstr "r" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Single parameter capability" msgstr "Einzelparameterfähigkeit" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "+" msgstr "+" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Add value of next character to this parameter and do binary output" msgstr "" "Addiert den Wert des nächsten Zeichens zu diesem Parameter und gibt ihn " "binär aus" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Do ASCII output of this parameter with a field with of 2" msgstr "ASCII-Ausgabe des Parameters mit einer Feldlänge von 2" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "d" msgstr "d" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Do ASCII output of this parameter with a field with of 3" msgstr "ASCII Ausgabe des Parameters mit einer Feldlänge von 3" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%" msgstr "%" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Print a \\[aq]%\\[aq]" msgstr "Ausgabe des Zeichens »%«" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If you use binary output, then you should avoid the null character " "(\\[aq]\\e0\\[aq]) because it terminates the string. You should reset " "tabulator expansion if a tabulator can be the binary output of a parameter." msgstr "" "Bei binären Ausgaben sollten Sie das Null-Zeichen (»\\e0«) vermeiden, weil " "es die Zeichenkette beendet. Sie sollten die Ersetzung von Tabulatoren " "(tabulator expansion) abschalten, wenn ein Tabulator die binäre Ausgabe " "eines Parameters sein kann." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The above metacharacters for parameters may be wrong: they document Minix " "termcap which may not be compatible with Linux termcap." msgstr "" "Die oben vorgestellten Metazeichen können falsch sein: sie entstammen der " "Minix-Termcap, die nicht notwendigerweise kompatibel zu der von Linux ist." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The block graphic characters can be specified by three string capabilities:" msgstr "" "Die Blockgraphik-Zeichen können durch drei Zeichenketten-Fähigkeiten " "angegeben werden:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "as" msgstr "as" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "start the alternative charset" msgstr "Start des alternativen Zeichensatzes" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ae" msgstr "ae" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "end the alternative charset" msgstr "Ende des alternativen Zeichensatzes" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ac" msgstr "ac" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "pairs of characters. The first character is the name of the block graphic " "symbol and the second characters is its definition." msgstr "" "Zeichenpaare. Das erste Zeichen ist der Name des Blockgrafik-Symbols, das " "zweite seine Definition." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following names are available:" msgstr "Folgende Namen stehen zur Verfügung:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "+\tright arrow (E)\n" ",\tleft arrow (E)\n" "\\&.\tdown arrow (v)\n" "0\tfull square (#)\n" "I\tlantern (#)\n" "-\tupper arrow (\\[ha])\n" "\\&'\trhombus (+)\n" "a\tchess board (:)\n" "f\tdegree (')\n" "g\tplus-minus (#)\n" "h\tsquare (#)\n" "j\tright bottom corner (+)\n" "k\tright upper corner (+)\n" "l\tleft upper corner (+)\n" "m\tleft bottom corner (+)\n" "n\tcross (+)\n" "o\tupper horizontal line (-)\n" "q\tmiddle horizontal line (-)\n" "s\tbottom horizontal line (_)\n" "t\tleft tee (+)\n" "u\tright tee (+)\n" "v\tbottom tee (+)\n" "w\tnormal tee (+)\n" "x\tvertical line (|)\n" "\\[ti]\tparagraph (???)\n" msgstr "" "+\tright arrow (E) Pfeil rechts\n" ",\tleft arrow (E) Pfeil links\n" "\\&.\tdown arrow (v) Pfeil abwärts\n" "0\tfull square (#) ausgefülltes Rechteck\n" "I\tlantern (#)\n" "-\tupper arrow (\\[ha] Pfeil aufwärts\n" "\\&'\trhombus (+)\n" "a\tchess board (:) Schachbrett\n" "f\tdegree (') Grad\n" "g\tplus-minus (#)\n" "h\tsquare (#) Quadrat\n" "j\tright bottom corner (+) rechte untere Ecke\n" "k\tright upper corner (+) rechte obere Ecke\n" "l\tleft upper corner (+) linke obere Ecke\n" "m\tleft bottom corner (+) linke untere Ecke\n" "n\tcross (+) Kreuz\n" "o\tupper horizontal line (-) Oberstrich\n" "q\tmiddle horizontal line (-) Mittelstrich\n" "s\tbottom horizontal line (_) Unterstrich \n" "t\tleft tee (+) Markierung links ?\n" "u\tright tee (+) Markierung rechts \n" "v\tbottom tee (+) Markierung unten\n" "w\tnormal tee (+) normale Markierung\n" "x\tvertical line (|) vertikaler Strich, Pipe-Symbol\n" "\\[ti]\tparagraph (???) Absatz\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The values in parentheses are suggested defaults which are used by the " "I library, if the capabilities are missing." msgstr "" "Die Angaben in Klammern sind vorgeschlagene Standardwerte, wie sie von der " "I-Bibliothek verwendet werden, falls die Fähigkeiten fehlen." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(5)" msgstr "B(3), B(3), B(5)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5. Februar 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31. Oktober 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-08" msgstr "8. März 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"