# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2020,2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 12:23+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "UDEV\\&.CONF" msgstr "UDEV\\&.CONF" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "udev.conf" msgstr "udev.conf" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "udev.conf - Configuration for device event managing daemon" msgstr "udev.conf - Konfiguration für den Geräteereignisverwaltungsdaemon" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "/etc/udev/udev\\&.conf" msgstr "/etc/udev/udev\\&.conf" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "B(8) expects its main configuration file at /etc/udev/" "udev\\&.conf\\&. It consists of a set of variables allowing the user to " "override default udev values\\&. All empty lines or lines beginning with " "\\*(Aq#\\*(Aq are ignored\\&. The following variables can be set:" msgstr "" "B(8) erwartet seine Hauptkonfigurationsdatei als /etc/udev/" "udev\\&.conf\\&. Sie besteht aus einer Gruppe von Variablen, die dem " "Benutzer das Außerkraftsetzen von Udev-Werten erlauben\\&. Alle Leerzeilen " "und Zeilen, die mit »#« beginnen, werden ignoriert\\&. Die folgenden " "Variablen können gesetzt werden:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "The log level\\&. Valid values are the numerical syslog priorities or their " "textual representations: B, B and B\\&." msgstr "" "Die Protokollierstufe\\&. Gültige Werte sind die numerischen Syslog-" "Prioritäten und ihre textuellen Darstellungen: B, B und " "B\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Added in version 216\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 216\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "An integer\\&. The maximum number of events executed in parallel\\&. When " "unspecified or 0 is specified, the maximum is determined based on the system " "resources\\&." msgstr "" "Eine Ganzzahl\\&. Die maximal parallel ausgeführte Anzahl von " "Ereignissen\\&. Falls nicht oder als 0 angegeben, wird das Maximum basierend " "auf den Systemressourcen bestimmt." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "This is the same as the B<--children-max=> option\\&." msgstr "Dies ist zur Option B<--children-max=> identisch\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Added in version 240\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 240\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "An integer\\&. Delay the execution of each III<}> parameter " "by the given number of seconds\\&. This option might be useful when " "debugging system crashes during coldplug caused by loading non-working " "kernel modules\\&." msgstr "" "Eine Ganzzahl\\&. Verzögert die Ausführung von jedem III<}" ">-Parameter um die angegebene Anzahl von Sekunden\\&. Diese Option könnte " "nützlich sein, wenn Systemabstürze durch das Laden nicht funktionierender " "Kernelmodule aufgrund von vor dem Systemstart eingesteckten Geräten " "untersucht werden sollen\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "This is the same as the B<--exec-delay=> option\\&." msgstr "Dies ist zur Option B<--exec-delay=> identisch\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "An integer\\&. The number of seconds to wait for events to finish\\&. After " "this time, the event will be terminated\\&. The default is 180 seconds\\&." msgstr "" "Eine Ganzzahl\\&. Die Anzahl an Sekunden, die auf das Beenden von " "Ereignissen gewartet werden soll\\&. Nach dieser Zeit wird das Ereignis " "beendet\\&. Die Vorgabe ist 180 Sekunden\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "This is the same as the B<--event-timeout=> option\\&." msgstr "Dies ist zur Option B<--event-timeout=> identisch\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies when systemd-udevd should resolve names of users and groups\\&. " "When set to B (the default), names will be resolved when the rules " "are parsed\\&. When set to B, names will be resolved for every " "event\\&. When set to B, names will never be resolved and all devices " "will be owned by root\\&." msgstr "" "Gibt an, wann Systemd-udevd die Namen von Benutzern und Gruppen auflösen " "soll\\&. Wenn auf die Vorgabe B gesetzt, dann werden die Namen " "aufgelöst, wenn diese Regel ausgewertet wird\\&. Wenn auf B gesetzt, " "werden die Namen für jedes Ereignis aufgelöst\\&. Wenn auf B gesetzt, " "werden Namen niemals aufgelöst und alle Geräte gehören Root\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "This is the same as the B<--resolve-names=> option\\&." msgstr "Dies ist zur Option B<--resolve-names=> identisch\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies a signal that systemd-udevd will send on worker timeouts\\&. Note " "that both workers and spawned processes will be killed using this signal\\&. " "Defaults to B\\&." msgstr "" "Gibt ein Signal an, das Systemd-udevd bei einer Zeitüberschreitung von " "Arbeitern sendet\\&. Beachten Sie, dass sowohl Arbeiter als auch gestartete " "Prozesse mittels dieses Signals getötet werden\\&. Standardmäßig " "B\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Added in version 246\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "In addition, systemd-udevd can be configured by command line options and the " "kernel command line (see B(8))\\&." msgstr "" "Zusätzlich kann Systemd-udevd durch Befehlszeilenoptionen und auf der " "Kernelbefehlszeile konfiguriert werden (siehe B(8))\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B(8), B(7), B(8)" msgstr "B(8), B(7), B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "An integer\\&. The maximum number of events executed in parallel\\&." msgstr "" "Eine Ganzzahl\\&. Die maximale Anzahl an parallel ausgeführten " "Ereignissen\\&."