# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-20 18:49+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Dd #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "November 26, 2002" msgstr "26. November 2002" #. type: Dt #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BCD 6" msgstr "BCD 6" #. type: Sh #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "E<.Nm bcd>, E<.Nm ppt>, E<.Nm morse>" msgstr "E<.Nm bcd>, E<.Nm ppt>, E<.Nm morse>" #. type: Nd #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "reformat input as punch cards, paper tape or morse code" msgstr "formatiert die Eingabe als Lochkarte, Papierband oder Morse-Code neu" #. type: Sh #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "E<.Nm> E<.Op Ar string ...> E<.Nm ppt> E<.Op Fl d Ns \\&| Ns Ar string ...> " "E<.Nm morse> E<.Op Fl ds Ar string ...>" msgstr "" "E<.Nm> E<.Op Ar Zeichenkette …> E<.Nm ppt> E<.Op Fl d Ns \\&| Ns Ar " "Zeichenkette …> E<.Nm morse> E<.Op Fl ds Ar Zeichenkette …>" #. type: Sh #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The E<.Nm>, E<.Nm ppt> and E<.Nm morse> commands read the given input and " "reformat it in the form of punched cards, paper tape or morse code " "respectively. Acceptable input are command line arguments or the standard " "input." msgstr "" "Die Befehle E<.Nm>, E<.Nm ppt> und E<.Nm morse> lesen die angegebene Eingabe " "und formatieren sie in der Form von Lochkarten, Papierbändern bzw. Morse-" "Codes neu. Die Eingabe wird als Befehlszeilenargument oder von der " "Standardeingabe akzeptiert." #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Available option:" msgstr "Verfügbare Optionen:" #. type: It #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Fl s" msgstr "Fl s" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The E<.Fl s> option for morse produces dots and dashes rather than words." msgstr "" "Die Option E<.Fl s> für Morse erstellt Punkte und Striche anstatt Wörter." #. type: It #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Fl d" msgstr "Fl d" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Decode E<.Nm ppt> output, or E<.Nm morse> output consisting of dots and " "slashes (as generated by using the E<.Fl s> option)." msgstr "" "Dekodiert die Ausgabe E<.Nm ppt> oder E<.Nm morse>, die aus Punkten und " "Strichen besteht (wie von der Option E<.Fl s> erstellt)." #. type: Sh #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME ISO 1682:1973 is withdrawn (i.e. no longer applicable) #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "E<.Rs> E<.%B \"ISO 1681:1973: Information processing--Unpunched paper cards--" "Specification\"> E<.Re> E<.Rs> E<.%B \"ISO 1682:1973: Information " "processing--80 columns punched paper cards--Dimensions and location of " "rectangular punched holes\"> E<.Re> E<.Rs> E<.%B \"ECMA-10: ECMA Standard " "for Data Interchange on Punched Tape\"> E<.Re> E<.Rs> E<.%B \"ITU-T " "Recommendation F.1: Operational provisions for the international public " "telegram service\"> E<.%O \"Division B, I. Morse code\"> E<.Re>" msgstr "" "E<.Rs> E<.%B \"ISO 1681:1973: Informationsverarbeitung; ungelochte " "Papierkarten; Spezifikation\"> E<.Re> E<.Rs> E<.%B \"ISO 1682:1973: " "Information processing--80 columns punched paper cards--Dimensions and " "location of rectangular punched holes\"> E<.Re> E<.Rs> E<.%B \"ECMA-10: ECMA " "Standard for Data Interchange on Punched Tape\"> E<.Re> E<.Rs> E<.%B \"ITU-T " "Recommendation F.1: Operational provisions for the international public " "telegram service\"> E<.%O \"Division B, I. Morse code\"> E<.Re>"